At the A1 level, you should focus on the basic meaning of 'die Verlobte'. It means 'the fiancée'. You might learn this word when talking about family members or people you know. At this stage, you don't need to worry about the complex grammar rules. Just remember that it is a feminine noun and it starts with a capital letter. You can use it in simple sentences like 'Das ist meine Verlobte' (That is my fiancée). You might also see the word 'verlobt' (engaged) as an adjective, like in 'Ich bin verlobt' (I am engaged). It's a useful word for basic introductions. Even if you can't decline it perfectly yet, people will understand you if you use the basic form. Focus on the connection between 'Verlobte' and 'Hochzeit' (wedding). Think of it as a step after being a 'Freundin' (girlfriend). In A1, you mostly learn nouns for people like 'Mutter', 'Vater', 'Freund', and 'Verlobte' is just one more person in the social circle. You might hear it in simple stories or see it on a family tree diagram. Don't worry about the plural 'die Verlobten' yet; just focus on the singular feminine form. It's also helpful to know that the 'V' is pronounced like an 'F' in German, so it sounds like 'Fer-lob-te'. This will help you recognize the word when people speak. Overall, at A1, 'die Verlobte' is a vocabulary word that helps you describe a specific romantic relationship that is moving toward marriage.
At the A2 level, you begin to use 'die Verlobte' in slightly more complex sentences and start to see how it fits into the German case system. You should be able to use it with different possessive pronouns, like 'seine Verlobte' (his fiancée) or 'deine Verlobte' (your fiancée). At this level, you are learning more about describing people and their lives, so 'die Verlobte' becomes a key term for life events. You might say things like 'Seine Verlobte kommt aus Berlin' (His fiancée comes from Berlin). You should also start to notice that the word looks like an adjective. While you might not master the 'adjectival noun' rules yet, you should be able to recognize 'die Verlobte' in the accusative case, where it stays the same: 'Er liebt seine Verlobte'. You might also encounter the masculine version 'der Verlobte' and notice the difference in the article. This is a good time to practice the pronunciation more carefully, ensuring you get the 'o' sound right (it's a long 'o'). You'll likely see this word in reading passages about weddings, parties, or family news. It’s also a great word to use when practicing the past tense, for example: 'Er hat seine Verlobte in Paris kennengelernt' (He met his fiancée in Paris). By the end of A2, you should feel comfortable using 'die Verlobte' to identify someone’s status in basic conversations about relationships and future plans.
At the B1 level, you are expected to understand the grammatical nature of 'die Verlobte' as a substantivized adjective. This means you should start getting the endings right in different cases. For example, you should know that in the dative case, it becomes 'meiner Verlobten' (e.g., 'Ich helfe meiner Verlobten'). This is a significant step up from A2. You should also be able to discuss the concept of engagement in more detail. You might use 'die Verlobte' in a discussion about cultural traditions or personal plans. You should also be aware of the word family, including the verb 'sich verloben' (to get engaged) and the noun 'die Verlobung' (the engagement). At B1, you can handle more nuanced sentences like 'Seine Verlobte ist eine sehr begabte Musikerin' (His fiancée is a very talented musician). You are also becoming more aware of social registers, knowing that 'Verlobte' is more formal and specific than 'Freundin'. You might hear this word in radio interviews, podcasts, or read it in magazine articles about celebrities. You should also be able to use the plural 'die Verlobten' correctly when referring to multiple engaged people. This level is about moving from simple identification to integrated usage in more natural, fluid German. You can explain what a 'Verlobte' is to someone else and talk about the responsibilities or plans that come with being engaged. It's a key word for navigating social life in a German-speaking environment.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the grammar of 'die Verlobte' and be able to use it effortlessly in all cases (Nominative, Accusative, Dative, Genitive). You should understand how the endings change depending on whether you use a definite article ('die Verlobte'), an indefinite article ('eine Verlobte'), or no article at all. You can now use the word in complex sentence structures, such as relative clauses: 'Die Frau, die dort steht, ist die Verlobte meines Bruders' (The woman standing there is my brother's fiancée). You should also be aware of the legal and social implications of the term in Germany. For example, you might understand a news report about the legal rights of a 'Verlobte' in a court of law. At this level, you can distinguish between 'die Verlobte' and similar terms like 'die Lebensgefährtin' or 'die Zukünftige' and choose the one that fits the context's formality. You might also start using idioms or more sophisticated collocations, such as 'die frischgebackene Verlobte' (the newly-engaged fiancée). Your vocabulary is broad enough to discuss the history of the word or the changing nature of engagements in modern society. You can participate in debates about whether the term 'Verlobte' is still relevant today or if it feels outdated. Overall, at B2, 'die Verlobte' is no longer just a vocabulary word but a tool you use with grammatical precision and cultural awareness.
At the C1 level, you use 'die Verlobte' with the nuance and variety of a near-native speaker. You are comfortable with the adjectival noun declension even in the most complex or formal settings. You can appreciate the use of 'die Verlobte' in classical German literature, such as in the works of Goethe or Kafka, and understand the subtle social hierarchies the word might have implied in the 19th century. You can use the word in academic or legal contexts, discussing the 'Rechte und Pflichten der Verlobten' (rights and duties of the fiancés) with ease. You are also aware of regional variations and can detect when someone uses 'Braut' instead of 'Verlobte' and what that says about their dialect or social background. Your writing is sophisticated; you might use the genitive 'der Verlobten' without a second thought. You can also use the word in more abstract or metaphorical ways if the context allows. You understand the etymological roots of the word in the concept of 'Gelöbnis' (vow) and can discuss how this linguistic history reflects German values. At C1, you don't just know the word; you know its weight, its history, and its every grammatical permutation. You can switch between formal and informal synonyms ('Verlobte' vs 'Zukünftige') to achieve a specific rhetorical effect in your speech or writing.
At the C2 level, your mastery of 'die Verlobte' is complete. You can use the word in any context, from high-level legal discourse to subtle literary analysis. You might analyze how the role of the 'Verlobte' has been portrayed in German cinema throughout the 20th century or how the term is defined in the 'Bürgerliches Gesetzbuch' (BGB). You are capable of identifying archaic uses of the word in 18th-century texts where 'Verlobte' might have had slightly different connotations. You can use the word in puns, wordplay, or sophisticated humor. Your understanding of the grammar is instinctive; you never stumble over the adjectival endings, even in the most convoluted sentences. You might even explore the sociological aspects of the word, such as how the transition to 'Verlobte' affects a woman's identity in different cultural subgroups within Germany. You can effortlessly translate the term into other languages while preserving the exact level of formality and legal weight. For a C2 learner, 'die Verlobte' is a small but perfectly understood part of a vast linguistic landscape. You can discuss the word's relationship to 'Verlobungsanzeigen' (engagement announcements) in historical newspapers or its role in the development of German family law. At this level, the word is fully integrated into your high-level command of the German language.

die Verlobte في 30 ثانية

  • Die Verlobte means 'the fiancée' (female) in German. It is used from the moment of engagement until the wedding day itself.
  • Grammatically, it is a substantivized adjective, meaning its endings change like an adjective (e.g., die Verlobte, meiner Verlobten).
  • In Germany, being a 'Verlobte' has legal implications, such as the right to refuse to testify against a partner in court.
  • It is more formal than 'Freundin' (girlfriend) and provides clarity about the seriousness of a romantic relationship in social settings.

The German noun die Verlobte refers specifically to a woman who has entered into a formal agreement to marry someone. It is the feminine form of the substantivized adjective 'verlobt' (engaged). In German culture, the status of being 'verlobt' (engaged) is more than just a social announcement; historically and legally, it carries specific weight. When you refer to someone as meine Verlobte, you are signaling a transition from the informal 'Freundin' (girlfriend) to a committed pre-marital state. This word is essential for B1 learners because it marks a significant milestone in social relationships and is frequently used in family gatherings, wedding planning, and formal introductions.

The Social Status
Being a 'Verlobte' implies that a formal proposal has been accepted. Unlike the English word 'fiancée', which is borrowed from French, the German term is rooted in the verb 'verloben', which means to promise or to vow.

Darf ich vorstellen? Das ist meine Verlobte, Sarah.

The term is used in both formal and semi-formal contexts. In a professional setting, referring to your partner as 'meine Verlobte' provides clarity about your relationship status that 'meine Freundin' might lack, as the latter can sometimes be ambiguous (meaning either a platonic female friend or a romantic girlfriend). In the legal sphere of Germany, a Verlobte has a specific status under the BGB (Bürgerliches Gesetzbuch), particularly regarding the right to refuse testimony in court (Zeugnisverweigerungsrecht). This highlights that the term isn't just romantic fluff but a recognized social category.

In modern usage, some younger couples might find the term slightly old-fashioned or overly formal, preferring to stick with 'Freundin' until the actual wedding day. However, for the purposes of clarity during the wedding preparation phase—which can often last a year or more in Germany—the term is indispensable. It clarifies to vendors, guest lists, and family members exactly who the person is in relation to the upcoming nuptials. Furthermore, the term is used exclusively for the woman; the man is der Verlobte.

Formal Introductions
In formal invitations, you might see 'Herr Schmidt und seine Verlobte', which maintains a high level of decorum and respect for the relationship's progress.

Seine Verlobte kommt aus Italien und sie planen eine Hochzeit in der Toskana.

Historically, the 'Verlöbnis' (engagement) was a much more rigid contract. While today it is easily broken without legal repercussions (in most cases), the word still carries a sense of 'Gelöbnis' (vow). When you use 'die Verlobte', you are invoking a tradition of promising one's future. It is also interesting to note that in some regions, people might still use the term 'Braut' (bride) to refer to the fiancée throughout the engagement, but 'die Verlobte' remains the standard, correct term for the period before the wedding day itself.

Legal Nuance
In German law, an engagement is considered a contract. If a 'Verlobte' breaks the engagement without a 'wichtiger Grund' (important reason), there can theoretically be claims for compensation regarding wedding expenses.

Die Verlobte hat das Recht, vor Gericht gegen ihren Partner nicht auszusagen.

To wrap up, 'die Verlobte' is the bridge between being a girlfriend and being a wife. It is a word of transition, commitment, and social clarity. Whether you are filling out a form, introducing your future spouse to your boss, or discussing guest lists, this term provides the exact level of specificity required in the German language to describe a woman who has said 'Yes'.

Er hat für seine Verlobte einen wunderschönen Ring ausgesucht.

Using die Verlobte correctly in a sentence requires an understanding of German adjectival nouns. Since it is derived from the adjective 'verlobt', it changes its ending based on gender, number, and case, just like an adjective would if it were describing a hidden noun (like 'die verlobte Frau'). This is one of the most common stumbling blocks for English speakers. For example, 'my fiancée' is 'meine Verlobte', but 'a fiancée' is 'eine Verlobte'. The plural 'the fiancées' is 'die Verlobten'. Understanding these shifts is key to sounding natural.

Nominative Case
Used for the subject of the sentence. 'Die Verlobte lächelt' (The fiancée smiles).

Meine Verlobte möchte in Weiß heiraten.

In the accusative case, which is used for direct objects, the feminine singular remains 'die Verlobte' or 'meine Verlobte'. For instance, 'Ich liebe meine Verlobte' (I love my fiancée). However, if you are talking about the masculine 'Verlobter', the ending would change to 'meinen Verlobten'. Keeping this distinction clear is vital. When using plural forms in the accusative, it becomes 'die Verlobten'.

Accusative Case
Used for the object. 'Er küsst seine Verlobte' (He kisses his fiancée).

Wir haben seine Verlobte gestern zum ersten Mal getroffen.

The dative case is where things get interesting. For feminine nouns like 'die Verlobte', the article 'die' changes to 'der' and the ending of the word itself changes to '-n' if it's a weak declension or stays '-e' depending on the article. However, as an adjectival noun, 'der Verlobten' is the standard dative form. 'Ich schenke meiner Verlobten einen Ring' (I am giving my fiancée a ring). This 'der' can be very confusing for English speakers because it looks like a masculine nominative article, but here it is a feminine dative article.

The genitive case, used for possession, also uses 'der Verlobten'. For example, 'Das Auto der Verlobten' (The fiancée's car). In modern spoken German, the genitive is often replaced by the dative ('Das Auto von der Verlobten'), but in writing, the genitive remains the mark of a sophisticated speaker. Understanding these four cases allows you to use die Verlobte in any syntactic position within a German sentence.

Dative and Genitive
Dative: 'Mit der Verlobten' (With the fiancée). Genitive: 'Der Ring der Verlobten' (The ring of the fiancée).

Er hilft der Verlobten beim Planen der Feier.

Finally, consider the plural. If you are at a gathering of several engaged couples, you might talk about 'die Verlobten' (the fiancés/engaged ones). This form is gender-neutral in the plural and refers to the couples as a whole. However, if you specifically mean multiple female fiancées, you still use 'die Verlobten'. The context usually clarifies the meaning. Using 'Verlobte' correctly shows that you have mastered both specific vocabulary and one of the more complex parts of German grammar: the adjectival noun.

Alle Verlobten sind zu dem Vorbereitungsseminar eingeladen.

In Germany, you will encounter the word die Verlobte in a variety of real-life situations, ranging from the highly personal to the strictly administrative. One of the most common places is during the wedding planning process. If you visit a 'Standesamt' (registry office) to register your intent to marry, the officials will use the terms 'Verlobte' or 'Eheschließende' (those about to be married) to refer to the couple. It’s the official designation before the 'Ja-Wort' is given.

At the Standesamt
The registrar might say: 'Die Verlobte möge bitte hier unterschreiben.' (The fiancée should please sign here.)

Das Standesamt benötigt die Geburtsurkunde der Verlobten.

Socially, you will hear this word at engagement parties ('Verlobungsfeiern') and family reunions. When a couple announces their engagement, the parents might proudly introduce the new addition to the family as 'unsere zukünftige Schwiegertochter' (our future daughter-in-law) or simply 'die Verlobte von [Name]'. In these settings, the word carries a tone of warmth and acceptance. It signifies that the person is no longer 'just a guest' but a permanent member of the family circle.

Another place you'll hear this is in the news or legal reports. Because of the legal protections mentioned earlier, if a woman is involved in a court case where her partner is the defendant, the media will frequently refer to her as 'die Verlobte des Angeklagten' (the fiancée of the accused). This is because her status as 'Verlobte' grants her the legal right to remain silent, a fact that is often central to legal proceedings in Germany.

In Literature and Film
Classical German literature is full of 'Verlobte'. Think of Kafka's letters to his fiancée Felice Bauer, where the term represents both hope and social obligation.

In dem Roman wartet die Verlobte jahrelang auf die Rückkehr ihres Geliebten.

You will also find the word in formal correspondence. When addressing an RSVP for a wedding, or when a hotel is preparing a suite for a 'Verlobungswochenende' (engagement weekend), the term is used to provide a touch of class and specificity. It distinguishes the couple from 'einfache Gäste' (simple guests). Even in the digital age, dating apps or social media profile statuses might use 'verlobt', leading users to refer to their partner as 'meine Verlobte' in their captions.

Daily Conversations
While 'meine Freundin' is more common for coffee chats, 'meine Verlobte' is used when the speaker wants to emphasize the seriousness of the commitment.

Er hat seine Verlobte im Urlaub in Frankreich gefragt.

Finally, in the jewelry industry, 'die Verlobte' is the target demographic. Advertisements for 'Verlobungsringe' (engagement rings) often depict the 'glückliche Verlobte' (happy fiancée). In this context, the word is associated with luxury, romance, and the 'perfect moment'. Whether through a legal document, a classic novel, or a shiny advertisement, 'die Verlobte' remains a cornerstone of German social vocabulary.

One of the most frequent errors English speakers make with die Verlobte is treating it like a regular noun that doesn't change its ending. Because it is a substantivized adjective, it follows the rules of adjective declension. A common mistake is saying 'meine Verlobter' when referring to a woman. 'Verlobter' (with an -er ending) is specifically masculine. For a woman, it must be 'Verlobte'. Conversely, saying 'mein Verlobte' (missing the -e) is also a grammatical slip; since 'Verlobte' is feminine, the possessive pronoun must also be feminine: 'meine'.

Gender Confusion
Mistake: 'Das ist mein Verlobte.' (Wrong gender for 'mein'). Correct: 'Das ist meine Verlobte.'

Falsch: Ich habe mit mein Verlobte gesprochen. Richtig: Ich habe mit meiner Verlobten gesprochen.

Another tricky area is the dative case. English speakers often forget the '-n' ending in the dative singular. If you say 'Ich habe es meine Verlobte gegeben', it sounds like you are using the accusative or nominative. In the dative (giving to), it must be 'meiner Verlobten'. The combination of the article changing to 'meiner' and the noun adding an 'n' is a double hurdle that requires practice. This '-n' is added because 'Verlobte' follows the 'weak' declension rules when preceded by a definite article or a possessive pronoun in the dative.

Confusion with the word 'Braut' (bride) is also common. In English, 'bride' usually refers to the woman on her wedding day, but sometimes people use 'bride-to-be'. In German, 'Braut' is strictly for the wedding day or the very immediate lead-up. Referring to someone as your 'Braut' months before the wedding can sound a bit slangy or regional (like 'meine Braut' in some dialects). For formal and standard B1 German, 'Verlobte' is the correct term for the entire duration of the engagement.

Verlobte vs. Braut
Mistake: Calling someone 'meine Braut' at a dinner party six months before the wedding. It's better to use 'meine Verlobte'.

Sie ist seit zwei Monaten seine Verlobte, aber erst morgen ist sie die Braut.

Lastly, learners sometimes confuse 'verlobt' (the adjective) with 'Verlobte' (the noun). You can say 'Sie ist verlobt' (She is engaged), but you cannot say 'Sie ist eine verlobt'. You must use the noun form: 'Sie ist eine Verlobte'. Remember to capitalize the 'V' in 'Verlobte' as it is a noun, but keep it lowercase in 'wir sind verlobt' as it is an adjective/participle in that context. Small details like capitalization and endings are what separate a B1 learner from a truly proficient speaker.

Capitalization Mistake
Mistake: 'meine verlobte'. Correct: 'meine Verlobte'. All nouns in German must be capitalized.

Wir sind verlobt (adjective), und sie ist meine Verlobte (noun).

While die Verlobte is the most precise term for a woman engaged to be married, there are several other words you might encounter depending on the level of formality and the stage of the relationship. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right moment. The most common alternative is 'die Freundin', which is used for 'girlfriend'. While less specific, many couples continue to use this term even after an engagement to avoid sounding too formal.

Verlobte vs. Freundin
'Verlobte' is specific to the engagement period. 'Freundin' is general and can be used for years before or even during the engagement.

Früher war sie meine Freundin, jetzt ist sie meine Verlobte.

Another term is 'die Braut'. As mentioned earlier, this technically means 'the bride'. However, in the context of 'Brautpaar' (bride and groom), it refers to the couple. In some older or more poetic contexts, 'die Braut' was used interchangeably with 'die Verlobte'. You might also hear 'die Zukünftige' (the future [one]), which is a slightly more colloquial and playful way of saying 'my future wife'. It’s a bit like saying 'the missus-to-be' in English.

Die Zukünftige
A more informal, slightly humorous way to refer to your fiancée. 'Das ist meine Zukünftige.'

Darf ich vorstellen? Meine Zukünftige, Anna.

In very formal or legal contexts, you might see 'die Eheschließende'. This is purely administrative and you would never use it at a party. It literally means 'the one entering into marriage'. On the other hand, if the engagement is broken, the person becomes 'die Ex-Verlobte'. This is a useful term for clarifying past relationships. There is also 'die Lebensgefährtin' (life partner), which is often used for long-term partners who may or may not be engaged or married. It sounds more serious than 'Freundin' but lacks the specific 'wedding is coming' implication of 'Verlobte'.

Finally, let's look at 'die Angetraute'. This is a very old-fashioned, almost theatrical term for a wife, but sometimes used jokingly for a fiancée. For most B1 learners, sticking to 'Verlobte' for the engagement period and 'Frau' for after the wedding is the safest and most accurate path. Each of these words carries a different 'flavor' of commitment, and choosing the right one shows a deep understanding of German social dynamics.

Summary of Alternatives
Freundin (Casual), Verlobte (Standard Engagement), Braut (Wedding Day), Lebensgefährtin (Long-term Partner).

Sie ist nicht nur meine Lebensgefährtin, sie ist jetzt meine Verlobte.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The root 'loben' is related to the English word 'love' and 'leave' (in the sense of permission/favour), all going back to a Proto-Indo-European root meaning 'to desire' or 'to praise'.

دليل النطق

UK /diː fɛɐ̯ˈloːptə/
US /di fɛrˈloʊptə/
The primary stress is on the second syllable: ver-LOB-te.
يتقافى مع
Lobte Geprobte Belobte Ausgetobte Abgelobte Verlobte (plural) Entlobte Erobte
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'V' like a 'v' instead of an 'f'.
  • Making the 'o' sound too short (like in 'hot').
  • Forgetting to pronounce the final 'e'.
  • Stressing the first syllable (VER-lob-te) instead of the second.
  • Mispronouncing the 'z' in related words like 'Verlobungsanzeige' as 's' instead of 'ts'.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize in texts, though endings might be confusing.

الكتابة 4/5

Difficult due to adjectival noun declension rules.

التحدث 3/5

Requires practice to get the 'v' as 'f' sound and the endings right.

الاستماع 2/5

Usually clear in context, especially when mentioned with 'Ring' or 'Hochzeit'.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

die Frau die Freundin verlobt heiraten die Liebe

تعلّم لاحقاً

die Verlobung der Bräutigam die Braut die Schwiegereltern die Trauung

متقدم

das Zeugnisverweigerungsrecht der Güterstand das Aufgebot die Ehefähigkeit das Verlöbnis

قواعد يجب معرفتها

Substantivierte Adjektive

die Verlobte, der Verlobte, die Verlobten

Adjective Declension (Weak)

meine Verlobte (Nom), meiner Verlobten (Dat)

Gender of Nouns

die Verlobte (feminine)

Capitalization of Nouns

Verlobte must be capitalized.

Possessive Pronouns

meine, deine, seine Verlobte

أمثلة حسب المستوى

1

Das ist meine Verlobte.

That is my fiancée.

Simple nominative sentence with a possessive pronoun.

2

Meine Verlobte heißt Maria.

My fiancée is named Maria.

Subject of the sentence.

3

Ist das deine Verlobte?

Is that your fiancée?

Question form with possessive 'deine'.

4

Seine Verlobte ist nett.

His fiancée is nice.

Adjective 'nett' describing the subject.

5

Ich habe eine Verlobte.

I have a fiancée.

Accusative case with indefinite article 'eine'.

6

Meine Verlobte kommt aus Berlin.

My fiancée comes from Berlin.

Verb 'kommen' with preposition 'aus'.

7

Wo ist deine Verlobte?

Where is your fiancée?

Basic 'Wo' question.

8

Sie ist meine Verlobte.

She is my fiancée.

Pronoun 'sie' referring to the fiancée.

1

Ich liebe meine Verlobte sehr.

I love my fiancée very much.

Accusative direct object.

2

Wir besuchen morgen seine Verlobte.

We are visiting his fiancée tomorrow.

Future meaning using present tense.

3

Hat deine Verlobte einen Ring?

Does your fiancée have a ring?

Subject in a question.

4

Ich kaufe meiner Verlobten Blumen.

I am buying flowers for my fiancée.

Dative case (indirect object) indicated by '-n' ending.

5

Seine Verlobte arbeitet als Ärztin.

His fiancée works as a doctor.

Job description with 'als'.

6

Kommst du mit deiner Verlobten?

Are you coming with your fiancée?

Dative after preposition 'mit'.

7

Das Kleid meiner Verlobten ist weiß.

My fiancée's dress is white.

Genitive case showing possession.

8

Ich kenne seine Verlobte noch nicht.

I don't know his fiancée yet.

Negation with 'noch nicht'.

1

Er hat seiner Verlobten einen Heiratsantrag gemacht.

He proposed to his fiancée.

Dative object of 'Antrag machen'.

2

Die Verlobte plant die ganze Hochzeit allein.

The fiancée is planning the whole wedding alone.

Adjectival noun as subject.

3

Wir haben für die Verlobte ein Geschenk gekauft.

We bought a gift for the fiancée.

Accusative after 'für'.

4

Ich möchte meiner Verlobten eine Freude machen.

I want to give my fiancée some joy.

Dative case with 'jemandem eine Freude machen'.

5

Seine Verlobte ist gestern nach Paris geflogen.

His fiancée flew to Paris yesterday.

Perfekt tense with 'sein'.

6

Die Eltern der Verlobten sind sehr freundlich.

The fiancée's parents are very friendly.

Genitive plural/singular context.

7

Er spricht oft von seiner Verlobten.

He often speaks of his fiancée.

Dative after 'von'.

8

Ohne seine Verlobte möchte er nicht verreisen.

He doesn't want to travel without his fiancée.

Accusative after 'ohne'.

1

Das Gericht befragte die Verlobte des Angeklagten.

The court questioned the defendant's fiancée.

Official use in a legal context.

2

Trotz der Streitigkeiten blieb sie seine Verlobte.

Despite the arguments, she remained his fiancée.

Genitive after 'trotz'.

3

Die Verlobte hat das Recht, die Aussage zu verweigern.

The fiancée has the right to refuse to testify.

Legal terminology.

4

Er stellte uns seine Verlobte als zukünftige Teilhaberin vor.

He introduced his fiancée to us as a future partner.

Introduction in a professional context.

5

Wegen seiner Verlobten ist er nach München gezogen.

He moved to Munich because of his fiancée.

Genitive after 'wegen'.

6

Die Verlobte trug einen Ring, der ein Familienerbe war.

The fiancée wore a ring that was a family heirloom.

Relative clause.

7

Man sah der Verlobten die Aufregung deutlich an.

You could clearly see the excitement on the fiancée.

Dative object with 'ansehen'.

8

Sie ist die Verlobte eines sehr bekannten Schauspielers.

She is the fiancée of a very famous actor.

Genitive construction.

1

Die Verlobte sah sich mit den Erwartungen der Schwiegereltern konfrontiert.

The fiancée found herself confronted with the expectations of her in-laws.

Reflexive verb with 'konfrontiert'.

2

Es ist fraglich, ob die Verlobte von den Plänen wusste.

It is questionable whether the fiancée knew about the plans.

Subordinate clause with 'ob'.

3

Die Verlobte fungierte als Bindeglied zwischen den Familien.

The fiancée acted as a link between the families.

Sophisticated verb 'fungieren'.

4

In seinem Brief an die Verlobte drückte er seine Zweifel aus.

In his letter to his fiancée, he expressed his doubts.

Prepositional phrase 'an die Verlobte'.

5

Die Verlobte des Dichters war seine größte Muse.

The poet's fiancée was his greatest muse.

Historical/Literary context.

6

Man darf die Verlobte nicht für die Taten ihres Partners haftbar machen.

One must not hold the fiancée liable for her partner's actions.

Passive-like construction with 'man'.

7

Das Schicksal der Verlobten rührte die gesamte Hochzeitsgesellschaft.

The fiancée's fate moved the entire wedding party.

Genitive singular.

8

Sie trat nicht nur als Verlobte, sondern auch als Beraterin auf.

She appeared not only as a fiancée but also as a consultant.

Correlative conjunction 'nicht nur... sondern auch'.

1

Die Verlobte im Sinne des BGB genießt besonderen Schutz.

The fiancée, as defined by the Civil Code, enjoys special protection.

High-level legal jargon.

2

Die literarische Figur der 'ewigen Verlobten' ist ein Topos der Romantik.

The literary figure of the 'eternal fiancée' is a trope of Romanticism.

Academic literary analysis.

3

Jenseits ihrer Rolle als Verlobte blieb sie eine eigenständige Künstlerin.

Beyond her role as a fiancée, she remained an independent artist.

Preposition 'jenseits' with genitive.

4

Die Verlobte sah sich einer medialen Hetzjagd ausgesetzt.

The fiancée found herself exposed to a media witch hunt.

Advanced phrase 'ausgesetzt sein'.

5

In der Korrespondenz wird sie stets als die 'teure Verlobte' tituliert.

In the correspondence, she is always addressed as the 'dear fiancée'.

Passive voice with 'titulieren'.

6

Die Verlobte widersetzte sich den starren Konventionen ihrer Zeit.

The fiancée resisted the rigid conventions of her time.

Verbs with dative 'widersetzen'.

7

Ihre Position als Verlobte war strategisch von großer Bedeutung.

Her position as a fiancée was of great strategic importance.

Abstract noun usage.

8

Die Verlobte verkörperte das Ideal der damaligen bürgerlichen Gesellschaft.

The fiancée embodied the ideal of the middle-class society of that time.

Sophisticated verb 'verkörpern'.

تلازمات شائعة

meine Verlobte
die zukünftige Verlobte
die ehemalige Verlobte
eine wunderschöne Verlobte
die Verlobte des Prinzen
mit seiner Verlobten
für meine Verlobte
die frischgebackene Verlobte
seiner Verlobten treu
der Ring der Verlobten

العبارات الشائعة

Darf ich meine Verlobte vorstellen?

— A standard way to introduce your fiancée to others.

Darf ich meine Verlobte vorstellen? Das ist Julia.

Sie ist seit kurzem meine Verlobte.

— Indicates that the engagement happened recently.

Wir sind sehr glücklich; sie ist seit kurzem meine Verlobte.

Meine Verlobte und ich...

— The standard way to begin a sentence about the couple's activities.

Meine Verlobte und ich planen eine Reise.

Er liebt seine Verlobte über alles.

— Expresses deep affection for the fiancée.

Er liebt seine Verlobte über alles und tut alles für sie.

Sie ist die perfekte Verlobte.

— A compliment about the woman's role in the relationship.

Sie ist geduldig und klug; sie ist die perfekte Verlobte.

Grüß deine Verlobte von mir!

— A way to send regards to someone's fiancée.

Es war schön, dich zu sehen. Grüß deine Verlobte von mir!

Wie geht es deiner Verlobten?

— A common social inquiry about the partner's well-being.

Hallo Markus! Wie geht es deiner Verlobten?

Er hat seine Verlobte betrogen.

— A serious statement about infidelity.

Es war ein Skandal: Er hat seine Verlobte betrogen.

Sie ist die Verlobte meines besten Freundes.

— Clarifies the relationship in a social circle.

Ich kenne sie gut; sie ist die Verlobte meines besten Freundes.

Die Verlobte trägt heute Weiß.

— A descriptive observation often made at pre-wedding events.

Schau mal, die Verlobte trägt heute Weiß.

يُخلط عادةً مع

die Verlobte vs die Braut

Braut is specifically for the wedding day; Verlobte is for the time before.

die Verlobte vs die Verlobung

Verlobung is the event/status (engagement); Verlobte is the person (fiancée).

die Verlobte vs verlobt

Verlobt is the adjective (engaged); Verlobte is the noun (fiancée).

تعبيرات اصطلاحية

"unter die Haube kommen"

— To get married (literally: to come under the cap). Often said of the Verlobte.

Bald kommt seine Verlobte unter die Haube.

informal
"den Bund fürs Leben schließen"

— To get married (to close the bond for life).

Die Verlobte und er wollen bald den Bund fürs Leben schließen.

formal
"jemandem den Kopf verdrehen"

— To make someone fall madly in love (to twist someone's head).

Seine Verlobte hat ihm völlig den Kopf verdreht.

informal
"auf Wolke sieben schweben"

— To be in seventh heaven (extremely happy).

Seit dem Antrag schwebt die Verlobte auf Wolke sieben.

informal
"Nägel mit Köpfen machen"

— To finally take decisive action (like setting a wedding date).

Die Verlobte will jetzt Nägel mit Köpfen machen und den Termin festlegen.

informal
"in festen Händen sein"

— To be in a committed relationship/taken.

Sie ist als Verlobte nun definitiv in festen Händen.

informal
"jemanden unter den Altar führen"

— To lead someone to the altar (to marry them).

Er kann es kaum erwarten, seine Verlobte unter den Altar zu führen.

literary
"ein Herz und eine Seele sein"

— To be completely in sync/soulmates.

Er und seine Verlobte sind ein Herz und eine Seele.

informal
"den Hof machen"

— To court someone (old-fashioned).

Er hat seiner Verlobten lange den Hof gemacht, bevor er fragte.

archaic
"Ja-Wort geben"

— To say 'I do' (literally: to give the Yes-word).

Die Verlobte wird ihm bald das Ja-Wort geben.

standard

سهل الخلط

die Verlobte vs der Verlobte

Same word, different gender.

Der Verlobte refers to a man; Die Verlobte refers to a woman.

Mein Verlobter ist groß, meine Verlobte ist klein.

die Verlobte vs die Verlobten

Looks like the feminine dative singular.

Die Verlobten is the plural (the engaged couple/people).

Die Verlobten tanzen.

die Verlobte vs gelobt

Similar sound.

Gelobt means 'praised'; verlobt means 'engaged'.

Er wurde gelobt, weil er verlobt ist.

die Verlobte vs beliebt

Similar ending.

Beliebt means 'popular'; verlobt means 'engaged'.

Seine Verlobte ist sehr beliebt.

die Verlobte vs verliebt

Similar sound and context.

Verliebt means 'in love'; verlobt means 'engaged to be married'.

Sie sind verliebt und jetzt auch verlobt.

أنماط الجُمل

A1

Das ist meine [Noun].

Das ist meine Verlobte.

A2

Ich habe [Possessive] [Noun] [Verb].

Ich habe meine Verlobte gesehen.

B1

Ich schenke [Dative Possessive] [Noun] [Object].

Ich schenke meiner Verlobten einen Ring.

B1

Seit [Time], ist sie meine Verlobte.

Seit gestern ist sie meine Verlobte.

B2

Wegen [Genitive Possessive] [Noun]...

Wegen meiner Verlobten bin ich hier.

B2

Die Verlobte, die [Relative Clause]...

Die Verlobte, die dort lacht, ist meine Schwester.

C1

In ihrer Eigenschaft als Verlobte...

In ihrer Eigenschaft als Verlobte durfte sie schweigen.

C2

Es geziemt der Verlobten, ...

Es geziemt der Verlobten, sich zurückzuhalten.

عائلة الكلمة

الأسماء

die Verlobung (engagement)
der Verlobte (fiancé)
der Verlobungsring (engagement ring)
die Verlobungsfeier (engagement party)
das Verlöbnis (formal/legal engagement)

الأفعال

verloben (to engage)
sich verloben (to get engaged)
entloben (to break an engagement - rare)

الصفات

verlobt (engaged)
unverlobt (not engaged)

مرتبط

die Hochzeit (wedding)
der Heiratsantrag (marriage proposal)
die Braut (bride)
der Bräutigam (groom)
das Ehepaar (married couple)

كيفية الاستخدام

frequency

High in context of relationships and weddings.

أخطاء شائعة
  • mein Verlobte meine Verlobte

    Since 'Verlobte' is feminine, the possessive pronoun must also be feminine ('meine').

  • mit meine Verlobte mit meiner Verlobten

    After 'mit', you must use the dative case. For a feminine adjectival noun, this requires 'meiner' and the '-en' ending.

  • die Verlobter die Verlobte

    'Verlobter' is the masculine form. For a woman, you must use 'Verlobte'.

  • Ich bin eine Verlobte. Ich bin verlobt. / Ich bin die Verlobte von...

    While grammatically possible, it's more natural to use the adjective 'verlobt' to describe your own status, or identify whose fiancée you are.

  • meine verlobte (lowercase) meine Verlobte

    In German, all nouns must be capitalized. Since 'Verlobte' is used here as a noun, it must start with a capital letter.

نصائح

Treat it like an adjective

Whenever you are unsure of the ending for 'Verlobte', imagine there is the word 'Frau' after it. 'Die verlobte Frau' -> 'Die Verlobte'. 'Einer verlobten Frau' -> 'Einer Verlobten'. This trick helps you apply the correct adjective declension rules every time.

Ring Etiquette

In Germany, the 'Verlobte' often wears a simple gold or silver band on her left hand. After the wedding, this same ring (or a new one) is often moved to the right hand. Knowing this helps you spot a 'Verlobte' in a crowd just by looking at her hands!

The 'F' Sound

Always remember that 'V' in 'Verlobte' sounds like 'F'. If you say it with a 'V' sound, it sounds like 'werlobte', which isn't a word. Practice saying 'Fisch' and then 'Verlobte' to get the starting sound right.

Clarify 'Freundin'

If you are in a formal situation, use 'Verlobte' to avoid confusion. 'Freundin' can mean a platonic friend or a girlfriend. 'Verlobte' is 100% clear and shows you are serious about the relationship.

Know your rights

In Germany, being a 'Verlobte' is a legal status. If you are ever in a legal situation involving your partner, remember this term grants you specific rights, such as not having to testify against them.

The Vow Connection

Remember that 'Verlobte' comes from 'loben' (to vow). This helps you remember that the word is about a promise. It's not just a status; it's a 'promised person'.

Introductions

When introducing your fiancée, 'Das ist meine Verlobte' is the most polite and standard way. It sounds much more respectful in a professional or family setting than 'Das ist meine Freundin'.

Capitalization

Never write 'verlobte' with a small 'v' when using it as a noun. German is very strict about this. 'Sie ist verlobt' (small v, adjective) vs 'Sie ist meine Verlobte' (capital V, noun).

Listen for the 'n'

In conversations, listen for the 'n' at the end ('Verlobten'). This usually means the person is talking about giving something to her or doing something with her (Dative case).

Verlobte vs. Zukünftige

Use 'Verlobte' for standard situations. Use 'Zukünftige' (future one) if you want to be a bit more casual or romantic with friends. It's like the difference between 'fiancée' and 'future wife'.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'The Vow': Verlobte starts with a 'V' and sounds like 'Vow'. A Verlobte is a woman who has made a Vow to marry.

ربط بصري

Imagine a woman looking at a large 'V' shaped diamond on her finger. The 'V' stands for Verlobte.

Word Web

Verlobte Ring Antrag Hochzeit Liebe Versprechen Braut Paar

تحدٍّ

Try to use 'die Verlobte' in three different cases today: once as a subject (Nominative), once as a direct object (Accusative), and once after the preposition 'mit' (Dative).

أصل الكلمة

The word comes from the Middle High German 'verloben', which meant 'to promise' or 'to vow solemnly'. It is a combination of the prefix 'ver-' (expressing completion or change) and 'loben' (which originally meant to praise, but also to promise or vow).

المعنى الأصلي: A woman who has been promised in marriage.

Germanic

السياق الثقافي

Be careful not to use 'Braut' too early as it can sound colloquial or presumptuous. 'Verlobte' is always safe and respectful.

In English, we often use the French loanword 'fiancée'. German uses its own Germanic root 'Verlobte'. The distinction between bride (Braut) and fiancée (Verlobte) is stricter in German.

Kafka's 'Briefe an Felice' (Letters to his fiancée Felice Bauer). The movie 'Die Verlobte' (1980), a famous East German film. The Brothers Grimm fairytales often feature a 'Verlobte' waiting for her prince.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Family Gatherings

  • Darf ich meine Verlobte vorstellen?
  • Wie gefällt dir meine Verlobte?
  • Meine Verlobte gehört jetzt zur Familie.
  • Wir freuen uns für die Verlobte.

Wedding Planning

  • Die Verlobte sucht ein Kleid.
  • Was wünscht sich die Verlobte?
  • Wir müssen die Verlobte fragen.
  • Die Verlobte hat den Termin bestätigt.

Legal/Official

  • Die Verlobte des Angeklagten.
  • Name der Verlobten.
  • Unterschrift der Verlobten.
  • Rechte der Verlobten.

Jewelry Store

  • Ein Ring für meine Verlobte.
  • Was trägt die Verlobte normalerweise?
  • Die Verlobte wird ihn lieben.
  • Ringgröße der Verlobten.

Social Media

  • Meine wunderschöne Verlobte.
  • Endlich meine Verlobte!
  • Ein Tag mit meiner Verlobten.
  • Ab jetzt: Verlobte!

بدايات محادثة

"Wie hast du deine Verlobte eigentlich kennengelernt?"

"Was sagt deine Verlobte zu euren Umzugsplänen?"

"Hat deine Verlobte schon ein Brautkleid gefunden?"

"Wann wird aus deiner Verlobten deine Ehefrau?"

"Was ist das Lieblingsessen deiner Verlobten?"

مواضيع للكتابة اليومية

Beschreibe den Moment, als deine Freundin zu deiner Verlobten wurde.

Welche Eigenschaften schätzt du an deiner Verlobten am meisten?

Wie hat deine Familie auf deine Verlobte reagiert?

Was sind die größten Herausforderungen für dich und deine Verlobte bei der Hochzeitsplanung?

Stell dir vor, du triffst die Verlobte eines berühmten historischen Charakters. Was würdest du sie fragen?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

In German, 'die Verlobte' refers to a woman from the moment she gets engaged until her wedding day. 'Die Braut' specifically refers to her on the wedding day itself. While English speakers sometimes use 'bride-to-be', German prefers 'Verlobte' for the engagement period. Using 'Braut' too early can sound slightly informal or regional.

Because 'Verlobte' is a substantivized adjective, it follows adjective declension. In the dative case (e.g., after 'mit' or when it's an indirect object), 'die' becomes 'der' and 'Verlobte' adds an 'n'. So it becomes 'der Verlobten'. Example: 'Ich helfe der Verlobten' (I am helping the fiancée).

No, 'die Verlobte' is strictly feminine. For a male partner, you must use 'der Verlobte'. Note that the pronunciation is the same, but the article and the grammatical gender of the surrounding words change. 'Mein Verlobter' (nominative) or 'meinen Verlobten' (accusative).

Yes, it is still used, but it can feel a bit formal. Many young people continue to use 'meine Freundin' (my girlfriend) until they are married, or they might use 'meine Verlobte' only in official contexts or when they want to emphasize the commitment. However, it is never considered 'wrong' or 'weird'.

The plural is 'die Verlobten'. This form is used for multiple fiancées or for engaged couples in general. For example, 'Die Verlobten treffen sich im Park' (The engaged couples/fiancées meet in the park).

Yes, interestingly, a 'Verlobte' has the right to refuse to testify against her partner in a court of law (Zeugnisverweigerungsrecht). This is because German law treats the engagement as a significant pre-familial bond. This makes the term legally distinct from 'Freundin'.

The 'V' is pronounced like an 'F'. The 'o' is long and closed. It sounds like 'fɛɐ̯-LOHB-tə'. Make sure to stress the second syllable. Many learners mistakenly pronounce the 'V' like an English 'V', which is a common giveaway of a non-native accent.

Yes, it is the direct equivalent. Both refer to a woman who is engaged to be married. The main difference is grammatical; 'Verlobte' changes its ending based on the case, while 'fiancée' in English does not.

Yes, you can use the indefinite article. For example, 'Er sucht eine Verlobte' (He is looking for a fiancée). Just remember that the endings follow the rules for adjectives after an indefinite article (Mixed Declension).

This is a slightly humorous or critical term for a woman who has been engaged for many years without ever actually getting married. It literally translates to 'permanent fiancée'.

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Translate: 'My fiancée is very happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I am buying a ring for my fiancée.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He is talking to his fiancée.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Is that your fiancée?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The fiancée's dress is beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'die Verlobte' and 'Hochzeit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The engaged couple (plural) are dancing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'His fiancée works in Berlin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I helped the fiancée with the invitations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'We met his fiancée yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'She is my brother's fiancée.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The fiancée has a right to remain silent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'My future fiancée' (humorous).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He gave his fiancée a rose.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Without his fiancée, he is lost.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'All fiancées (female) are here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The ring of the fiancée is expensive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'She is a newly-engaged fiancée.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Welcome, dear fiancée!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The fiancée should sign here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'This is my fiancée.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'How is your fiancée?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I love my fiancée.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'We are engaged.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'My fiancée's name is Sarah.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I am going with my fiancée.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The fiancée is beautiful.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Where is your fiancée?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He is buying flowers for his fiancée.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'My fiancée comes from Italy.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'His fiancée is a teacher.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The engaged couple is here.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I gave my fiancée a ring.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'She is my future fiancée.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Greetings to your fiancée!'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The fiancée is happy.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I am helping my fiancée.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Is she your fiancée?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'My fiancée and I are traveling.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The fiancée is waiting.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Meine Verlobte ist im Garten.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Er spricht von seiner Verlobten.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Die Verlobte trägt einen Ring.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Wo ist die Verlobte von Peter?'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Ich habe meiner Verlobten geholfen.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Die Verlobten sind sehr jung.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Seine Verlobte heißt Anna.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Wir kaufen ein Geschenk für die Verlobte.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Ist das deine Verlobte?'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Die Verlobte lächelt.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Er liebt seine Verlobte.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Das ist meiner Verlobten egal.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Kommst du mit deiner Verlobten?'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Die Verlobte hat 'Ja' gesagt.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Alle Verlobten tanzen.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!