سبزی
سبزی في 30 ثانية
- Sabzi is the Persian word for vegetables and herbs, derived from the word for 'green'.
- It is a collective noun used for both raw herb platters and cooked ingredients.
- Culturally, it represents freshness and is central to Iranian identity and hospitality.
- Commonly found in dish names like Ghormeh Sabzi and Sabzi Polo.
The Persian word سبزی (Sabzi) is a fundamental noun in the Iranian lexicon, derived from the root word sabz meaning 'green'. At its most basic level, it refers to any green edible plant matter, but its cultural and linguistic weight extends far beyond a simple biological classification. In the Iranian kitchen, 'sabzi' is the soul of the meal. It encompasses a vast array of herbs such as parsley, cilantro, fenugreek, and chives, as well as leafy vegetables like spinach. Unlike in Western cuisines where herbs are often used as a garnish or a minor seasoning, in Persian culinary traditions, sabzi is often the primary ingredient, providing the bulk and the characteristic flavor profile of national dishes like Ghormeh Sabzi or Kuku Sabzi.
- Etymological Root
- Derived from 'Sabz' (Green) + the suffix '-i' which denotes a noun of quality or a specific entity related to the root.
- Culinary Scope
- Refers to both 'Sabzi Khordan' (fresh herbs eaten raw) and 'Sabzi-e-Pokhtani' (herbs used for cooking).
مادرم برای ناهار سبزی تازه خرید تا قورمهسبزی درست کند.
Understanding 'sabzi' requires understanding the Iranian palate. It is not just 'vegetable' in the sense of a carrot or a potato; it is the essence of freshness. When an Iranian says they are going to 'clean the sabzi' (sabzi pak kardan), they are referring to the social and domestic ritual of sitting down, often with family, to trim the stems off massive piles of herbs. This process is as much about community as it is about food preparation. The word also appears in various idiomatic expressions, often linked to growth, freshness, or even the lack thereof. In a broader botanical sense, 'sabzi' can refer to the greenery of a landscape, though 'sabzeh' is more common for grass or sprouts. However, in daily conversation, 90% of the time, you are talking about what's on the dinner table.
خوردن سبزی خوردن در کنار کباب بسیار لذتبخش است.
- Botanical Classification
- Angiosperms, specifically herbaceous plants used for culinary purposes.
Furthermore, the concept of 'sabzi' is tied to the seasons. While modern greenhouses provide herbs year-round, the 'sabzi-e-bahar' (spring herbs) are considered the most fragrant and potent. This linguistic marker 'sabzi' acts as a bridge between the natural world and the domestic sphere, turning the color of nature into the flavor of the home.
Using the word سبزی (Sabzi) correctly involves understanding its role as both a specific and a generic noun. In Persian grammar, 'sabzi' functions as a non-count noun when referring to the general category of herbs/vegetables, but it can be quantified using units like 'dasteh' (bunch) or 'kilo'. For a beginner, the most common usage will be in the context of shopping or ordering food. You will encounter it in compound nouns that define the purpose of the herbs.
- Sabzi Khordan
- Literally 'eating greens'. A platter of fresh herbs (basil, mint, radish, green onions) served as a side dish.
- Sabzi Ash
- A specific mix of herbs (parsley, spinach, cilantro, leeks) chopped for use in Persian thick soups (Ash).
لطفاً دو دسته سبزی خوردن بخرید.
When describing the quality of sabzi, use adjectives like 'tazeh' (fresh), 'pazmordeh' (wilted), or 'khoshk' (dried). Dried herbs are a massive part of Persian pantry staples, used when fresh ones are unavailable or for specific textures in stews. Grammatically, 'sabzi' can also take the indefinite 'i' suffix (sabzi-yi), meaning 'a vegetable' or 'some vegetable', though this is less common than the generic use. In formal writing, 'sabzijat' is the plural form used to refer to 'vegetables' in a more diverse, agricultural, or nutritional context, encompassing things like carrots, broccoli, and cauliflower which are not strictly 'green'.
من مشغول پاک کردن سبزی هستم.
- Sabzi-ye Polo
- The specific herb mix used for Sabzi Polo (herb rice), traditionally served with fish on Nowruz.
In conversational Persian, if you are at a dinner table and want someone to pass the herb platter, you simply say 'sabzi ro midi?' (Can you give the sabzi?). The context makes it clear you aren't asking for a raw onion or a potato, but the platter of fresh herbs. Mastering the use of 'sabzi' is a gateway to understanding the Persian kitchen's logic: freshness is paramount, and 'green' is the color of health.
You will encounter the word سبزی (Sabzi) in almost every corner of Iranian life, from the bustling traditional bazaars to the modern supermarkets of Tehran. The most iconic place to hear it is at a 'Sabzi-foroushi'. Here, the vendor might shout about the freshness of his 'sabzi-e-tazeh' or 'sabzi-e-sahra' (wild herbs). In these markets, the smell of crushed cilantro and mint is synonymous with the word itself.
آقا، این سبزیها مال امروز است؟
In a domestic setting, 'sabzi' is the subject of daily chores. A mother might ask her children to help 'pak kardan-e sabzi'. In restaurants, particularly 'Cholo-Kabab' houses, the waiter will almost always ask if you want 'sabzi khordan' with your meal. It is also a frequent topic in health and nutrition segments on Iranian television, where experts discuss the benefits of 'sabzijat' for a balanced diet. On the radio, during the Persian New Year (Nowruz), you'll hear 'sabzi' mentioned constantly in the context of 'Sabzi Polo ba Mahi', the traditional New Year's Eve meal.
- In the Kitchen
- 'Sabzi ro sorkh kardi?' (Did you fry the herbs?) - a common question when preparing Ghormeh Sabzi.
- At the Market
- 'Sabzi-e-Ashi darid?' (Do you have the herb mix for Ash?)
بوی سبزی سرخکرده تمام خانه را پر کرده است.
Furthermore, in literature and poetry, 'sabzi' and its root 'sabz' are symbols of vitality and renewal. While 'sabzeh' is used for the sprouts on the Haft-Sin table, the general idea of 'sabzi' (greenness/vegetation) permeates the poetic descriptions of spring (Bahar). Whether you are reading a cookbook, listening to a grandmother's advice, or navigating a street market, 'sabzi' is a word that carries the scent and flavor of Iranian culture.
For learners of Persian, the most common mistake with سبزی (Sabzi) is confusing it with the color sabz (green) or the word sabzeh (grass/sprouts). While they share the same root, they are not interchangeable. Saying 'Man sabzi hastam' (I am a vegetable) instead of 'Man sabz hastam' (I am green - perhaps in a metaphorical sense) is a classic blunder. Another mistake is using 'sabzi' to refer to all vegetables like potatoes or onions in a casual context; while technically 'sabzijat' covers them, 'sabzi' usually implies the green, leafy variety.
- Sabzi vs. Sabzeh
- 'Sabzi' is what you eat (herbs/vegetables). 'Sabzeh' is what grows in the park or on the Nowruz table (grass/sprouts).
- Pluralization
- Learners often say 'sabzi-ha' for a mix of herbs. Native speakers prefer 'anva-e sabzi' (types of herbs) or just 'sabzi' as a collective noun.
Incorrect: من سبزه خوردم. (I ate grass/sprouts - unless you actually did!)
Correct: من سبزی خوردم. (I ate vegetables/herbs.)
Another nuance is the difference between 'sabzi' and 'giyah'. 'Giyah' is the scientific/botanical term for 'plant'. You wouldn't call the parsley in your soup a 'giyah' in a kitchen setting; it's 'sabzi'. Conversely, a tree is a 'giyah' but never a 'sabzi'. Learners also struggle with the compound 'sabzi khordan'. They might try to translate 'I am eating herbs' literally, but 'sabzi khordan' is a fixed noun phrase for the herb platter. If you say 'Man daram sabzi mikhoram', it's fine, but referring to the dish itself requires the full phrase.
اشتباه: این درخت سبزی است. (Incorrect: This tree is a vegetable.)
Lastly, pay attention to the 'i' at the end. It is part of the word, not always a suffix. Some learners try to 'simplify' it to 'sabz' when they mean vegetable, which completely changes the meaning to the color green. Always keep the 'i' for the edible greens!
While سبزی (Sabzi) is the most common term for culinary greens, several other words occupy the same semantic space. Understanding the distinctions between them will elevate your Persian from basic to proficient. The most formal relative is sabzijat, which is used in scientific, nutritional, or official contexts to mean 'vegetables' as a broad category.
- Sabzijat (سبزیجات)
- The formal plural. Includes non-green items like eggplants (bademjan) and carrots (havij).
- Giyah (گیاه)
- The general word for 'plant'. Used in biology or when discussing flora in general.
- Sabzeh (سبزه)
- Specifically refers to grass, greenery in nature, or the symbolic wheat/lentil sprouts for Nowruz.
تفاوت بین سبزی و گیاه در کاربرد آشپزخانه است.
Another related term is tarkari, which is more common in Dari (Afghan Persian) to mean vegetables in general, whereas in Iran, 'sabzi' or 'sabzijat' is preferred. There is also alaf, which means 'grass' or 'weed', and is sometimes used colloquially (and slightly derogatorily) to refer to greens if they are tasteless or if there are too many of them. For specific herbs, Iranians use their individual names: shahi (cress), reyhan (basil), tareh (leek/chives). When these are grouped together for a meal, they collectively become 'sabzi'.
او به مطالعه گیاهان دارویی علاقه دارد.
In summary, while 'sabzi' is your go-to word for food, 'sabzijat' is for menus and health charts, 'giyah' is for science, and 'sabzeh' is for the beauty of nature. Distinguishing these will make your Persian sound much more natural and precise.
How Formal Is It?
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
Ezafe construction
Collective nouns
Indefinite 'i'
Compound nouns
Present continuous tense
أمثلة حسب المستوى
این سبزی است.
This is a vegetable/herb.
Simple demonstrative sentence.
من سبزی دوست دارم.
I like vegetables.
Subject + Object + Verb.
سبزی سبز است.
The vegetable is green.
Noun + Adjective.
او سبزی میخرد.
He/She buys vegetables.
Present continuous/habitual.
سبزی تازه کجاست؟
Where is the fresh vegetable?
Question with 'kojas'.
یک کیلو سبزی، لطفاً.
One kilo of vegetables, please.
Quantity + Noun.
این سبزی خوشمزه است.
This vegetable is delicious.
Demonstrative + Noun + Adjective.
مادر سبزی میشوید.
Mother is washing the vegetables.
Subject + Object + Verb.
ما برای شام سبزی خوردن داریم.
We have 'sabzi khordan' for dinner.
Compound noun 'sabzi khordan'.
آیا سبزیها را پاک کردی؟
Did you clean the vegetables?
Past tense question.
سبزی فروش محله ما مرد مهربانی است.
The vegetable seller in our neighborhood is a kind man.
Compound noun 'sabzi foroush'.
لطفاً سبزی را ریز خرد کن.
Please chop the herbs finely.
Imperative with adverb.
من سبزی خشک را به سبزی تازه ترجیح میدهم.
I prefer dried herbs to fresh herbs.
Comparison.
در یخچال کمی سبزی هست.
There are some vegetables in the refrigerator.
Existential 'hast'.
سبزیجات برای سلامتی مفید هستند.
Vegetables are useful for health.
Formal plural 'sabzijat'.
امروز سبزی خیلی گران بود.
Today the vegetables were very expensive.
Adverb of time + Adjective.
برای درست کردن قورمهسبزی، باید سبزی را خوب سرخ کنید.
To make Ghormeh Sabzi, you must fry the herbs well.
Subjunctive mood after 'bayad'.
بوی سبزی تازه در بازار میپیچد.
The scent of fresh herbs wafts through the market.
Descriptive present tense.
تمیز کردن سبزی وقت زیادی میگیرد.
Cleaning vegetables takes a lot of time.
Gerund-like usage of infinitive.
او همیشه سبزیهای باغچه خودش را میخورد.
He always eats the vegetables from his own garden.
Possessive ezafe.
سبزی پلو با ماهی غذای سنتی نوروز است.
Herb rice with fish is the traditional Nowruz dish.
Compound dish name.
آیا میدانید کدام سبزیها در آش رشته استفاده میشوند؟
Do you know which herbs are used in Ash Reshteh?
Passive voice 'estefade mishavand'.
فروشنده گفت که سبزیها کاملاً ارگانیک هستند.
The seller said that the vegetables are completely organic.
Indirect speech.
او با مهارت خاصی سبزیها را ساطوری کرد.
He chopped the herbs with a large knife with special skill.
Adverbial phrase.
تنوع سبزیجات در ایران به دلیل اقلیمهای مختلف بسیار زیاد است.
The variety of vegetables in Iran is very high due to different climates.
Complex sentence with 'be dalil-e'.
بسیاری از مردم سبزی را در فریزر نگهداری میکنند.
Many people keep vegetables in the freezer.
Present continuous/habitual.
مصرف مداوم سبزیجات تازه خطر بیماریهای قلبی را کاهش میدهد.
Constant consumption of fresh vegetables reduces the risk of heart disease.
Formal/Medical register.
او در مورد خواص دارویی سبزیهای کوهی تحقیق میکند.
He is researching the medicinal properties of mountain herbs.
Compound noun 'sabzi-haye koohi'.
کاشت سبزی در آپارتمان کار دشواری نیست.
Planting vegetables in an apartment is not a difficult task.
Negative sentence with infinitive subject.
این رستوران به خاطر سبزی خوردنهای باکیفیتش معروف است.
This restaurant is famous for its high-quality herb platters.
Plural possessive.
بستهبندی سبزیجات آماده طبخ، کار زنان خانهدار را آسان کرده است.
Packaging of ready-to-cook vegetables has made the work of housewives easier.
Present perfect tense.
در طب سنتی، هر سبزی طبع خاص خود را دارد.
In traditional medicine, every herb has its own specific 'nature' (hot/cold).
Cultural concept 'tab'.
جلوه سبزی و طراوت در اشعار سهراب سپهری به وضوح دیده میشود.
The manifestation of greenness and freshness is clearly seen in Sohrab Sepehri's poems.
Literary register.
صادرات سبزیجات منجمد به کشورهای همسایه رشد چشمگیری داشته است.
The export of frozen vegetables to neighboring countries has had significant growth.
Economic/Formal register.
بررسی ساختار واژگانی 'سبزی' نشاندهنده پیوند عمیق زبان و طبیعت است.
Examining the lexical structure of 'sabzi' shows the deep link between language and nature.
Academic register.
او با ظرافت تمام، سبزیهای معطر را با هم ترکیب کرد.
With total delicacy, he combined the aromatic herbs.
Nuanced adverbial usage.
کمبود آب بر میزان تولید سبزی در مناطق مرکزی ایران تأثیر گذاشته است.
Water scarcity has affected the amount of vegetable production in central regions of Iran.
Cause and effect in formal prose.
در متون کهن، سبزی به معنای خرمی و آبادانی به کار میرفته است.
In ancient texts, 'sabzi' was used to mean prosperity and development.
Historical linguistic context.
فرهنگ 'سبزی پاک کردن' نمادی از همبستگی اجتماعی در خانوادههای ایرانی است.
The culture of 'cleaning herbs' is a symbol of social solidarity in Iranian families.
Sociological observation.
تکنولوژیهای نوین در آبیاری، کیفیت سبزیجات گلخانهای را بهبود بخشیده است.
Modern irrigation technologies have improved the quality of greenhouse vegetables.
Technical/Scientific register.
استحاله مفهوم سبزی از یک صفت رنگی به یک نهاد تغذیهای، سیری تاریخی دارد.
The transformation of the concept of 'sabzi' from a color adjective to a nutritional entity has a historical path.
Highly academic/Philosophical.
او در رسالهاش به نقش سبزیجات در امنیت غذایی دوران قاجار پرداخته است.
In his thesis, he addressed the role of vegetables in food security during the Qajar era.
Specialized research context.
ظرافتهای زبانی در تمایز میان سبزی، سبزه و گیاه، غنای واژگانی فارسی را نشان میدهد.
Linguistic nuances in distinguishing between sabzi, sabzeh, and giyah show the lexical richness of Persian.
Meta-linguistic analysis.
تأثیر نوسانات ارزی بر قیمت تمامشده سبزیجات گلخانهای غیرقابل انکار است.
The impact of currency fluctuations on the final price of greenhouse vegetables is undeniable.
Complex economic jargon.
در این جستار، به بازنمایی سبزی در نگارگریهای مکتب هرات میپردازیم.
In this essay, we deal with the representation of greenery/vegetation in the Herat school of miniatures.
Art criticism register.
واکاوی ریشهشناختی واژه سبزی، ما را به ریشههای هندواروپایی رهنمون میسازد.
Etymological analysis of the word 'sabzi' guides us to Indo-European roots.
Etymological/Scientific.
پویایی بازار سبزی تهران، آینهای از تعاملات پیچیده اجتماعی و اقتصادی است.
The dynamism of Tehran's vegetable market is a mirror of complex social and economic interactions.
Metaphorical formal prose.
او با نگاهی پدیدارشناسانه به حضور سبزی در سفره ایرانی نگریسته است.
He has looked at the presence of herbs on the Iranian table with a phenomenological gaze.
High-level intellectual discourse.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
سهل الخلط
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
Use 'sabzijat'.
Refers to all vegetables.
Refers to herbs.
- Using 'sabz' instead of 'sabzi' for food.
- Calling a tree 'sabzi'.
- Saying 'sabzi-ha' instead of 'anva-e sabzi'.
- Confusing 'sabzi' with 'sabzeh' (Nowruz sprouts).
- Thinking 'sabzi' only means lettuce.
نصائح
The Herb Platter
Always try 'Sabzi Khordan' with your kebab; it aids digestion and balances the flavors.
Spelling
Ensure you include the final 'ye' (ی) or it just becomes the color green.
Freshness
Look for 'Sabzi-e-Rooz' (herbs of the day) for the best quality in Iranian markets.
Chopping
For stews, 'sabzi' should be chopped very finely (satori) to release all the oils.
Nutrition
Iranians believe 'sabzi' provides 'vitamine' and essential minerals for daily energy.
Bonding
Offer to help 'pak kardan' the sabzi if you are a guest; it's a great way to start a conversation.
Freezing
You can fry herbs and then freeze them for months to use in stews later.
Home Grown
Many Iranians grow 'Reyhan' (basil) in small pots on their windowsills.
Eating
It's polite to take a small amount of each herb from the 'sabzi' platter.
Expansion
Learn the names of the individual herbs like 'Gishniz' (cilantro) and 'Jafari' (parsley).
احفظها
أصل الكلمة
Middle Persian
السياق الثقافي
Sabzi represents rebirth and the arrival of spring.
Many herbs in 'sabzi' are believed to have 'warm' or 'cold' properties in traditional medicine.
Offering fresh herbs is a sign of a good host.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"شما چه سبزیهایی در قورمهسبزی میریزید؟"
"آیا سبزی خوردن تازه دارید؟"
"بهترین سبزیفروشی این محله کجاست؟"
"چگونه سبزی را برای مدت طولانی تازه نگه میدارید؟"
"آیا در باغچه خودتان سبزی میکارید؟"
مواضيع للكتابة اليومية
Describe your favorite dish that uses 'sabzi'.
Write about a time you went to a Persian market.
How does the concept of 'sabzi' differ in your culture?
List five types of 'sabzi' you know in Persian.
Write a short story about a 'sabzi-foroush'.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةSabzi is the common word for herbs and greens used in daily life. Sabzijat is the formal plural, often used in scientific or official contexts to include all vegetables like carrots and potatoes.
In a strict culinary sense, yes, it usually refers to green herbs. However, in a broader context, it can refer to vegetables in general, though 'sabzijat' is better for that.
You say 'Giyah-khor hastam' (I am a plant-eater), not 'Sabzi-khor', though 'sabzi-khor' might be understood colloquially.
Usually, it is treated as a collective non-count noun. You use units like 'dasteh' (bunch) to count it.
It is a traditional Iranian side dish consisting of a variety of fresh herbs, radishes, and green onions, often eaten with bread and cheese.
No, for grass you should use 'chaman' or 'sabzeh'. 'Sabzi' is specifically for things you eat.
Ideally yes, but many people use dried or frozen 'sabzi' for convenience.
It means to trim the inedible stems and roots off the herbs before washing and using them.
Because it represents the 'greenness' and rebirth of nature in the new year.
At a 'Sabzi-foroushi' (vegetable shop), a 'Miveh-foroushi' (fruit shop), or any supermarket.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write a sentence using 'sabzi' and 'tazeh'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I like vegetables' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I bought two bunches of herbs'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Mother is washing the vegetables'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe Ghormeh Sabzi in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'Sabzi Pak Kardan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the benefits of vegetables.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare fresh and dried herbs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about Nowruz and Sabzi Polo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the role of herbs in Persian hospitality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is a green vegetable'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The vegetable seller is here'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We need chopped herbs for Ash'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Organic vegetables are expensive'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the etymology of Sabzi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'One kilo of herbs'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't like wilted vegetables'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The smell of fried herbs is good'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Vegetables are essential for a diet'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the symbolism of green in Iran.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I want vegetables' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask the price of one kilo of herbs.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to chop the herbs finely.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss why vegetables are important for health.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the ritual of cleaning herbs with family.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This vegetable is green'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am washing the herbs'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if they have herbs for Ghormeh Sabzi.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between Sabzi and Sabzeh.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short talk on Persian culinary history.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hello, I want sabzi'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sabzi is fresh'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like the smell of sabzi'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need more vegetables'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The market is full of herbs'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'Sabzi bekhar.' What should you buy?
Listen to: 'Sabzi ro shosti?' What is the question?
Listen to a market vendor. How much is the sabzi?
Listen to a cooking show. What are they making?
Listen to a poem. What word is repeated?
Listen to: 'In sabzi tazeh ast.' Is it fresh?
Listen to: 'Do dasteh sabzi.' How many bunches?
Listen to: 'Sabzi ro ریز khord kon.' How to chop?
Listen to: 'Sabzijat baraye ghalb khooband.' Good for what?
Listen to a lecture. What is the topic?
Listen to: 'Sabzi!' What did they say?
Listen to: 'Sabzi khordan.' What dish?
Listen to: 'Sabzi polo ba mahi.' What is the meal?
Listen to: 'Sabzi-ye monjamad.' What type?
Listen to: 'Sabzi-ye sahrayi.' Where is it from?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Sabzi' (سبزی) is more than just 'vegetable'; it is a cultural pillar in Iran, representing the aromatic herbs that define the nation's flavor profile. Example: 'Sabzi Khordan' is a mandatory side dish of fresh herbs.
- Sabzi is the Persian word for vegetables and herbs, derived from the word for 'green'.
- It is a collective noun used for both raw herb platters and cooked ingredients.
- Culturally, it represents freshness and is central to Iranian identity and hospitality.
- Commonly found in dish names like Ghormeh Sabzi and Sabzi Polo.
The Herb Platter
Always try 'Sabzi Khordan' with your kebab; it aids digestion and balances the flavors.
Spelling
Ensure you include the final 'ye' (ی) or it just becomes the color green.
Freshness
Look for 'Sabzi-e-Rooz' (herbs of the day) for the best quality in Iranian markets.
Chopping
For stews, 'sabzi' should be chopped very finely (satori) to release all the oils.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات food
عدس
A1بقوليات صغيرة صالحة للأكل، تستخدم غالباً في الحساء واليخنات. تعتبر ركيزة أساسية في المطبخ الإيراني.
عدسی
A1العدسية هي حساء عدس إيراني شعبي، يُؤكل غالباً في وجبة الإفطار.
عسل
A1سائل حلو ولزج ينتجه النحل. يؤكل غالبا على الفطور في إيران.
عصرانه
A2وجبة خفيفة أو تصبيرة يتم تناولها عادة في فترة بعد الظهر.
آب انداختن
B1أن يصبح مائياً أو يفرز سوائل (في الطعام). 'السلطة نزلت ميتها.'
آب خوردن
A1شرب الماء. هي الطريقة الأكثر شيوعاً في الفارسية العامية.
آب معدنی
A2المياه المعدنية هي مياه مستخرجة من الينابيع الطبيعية.
آب میوه
A2عصير الفاكهة هو السائل المستخرج من الفواكه.
آب نبات
A1A sweet foodstuff made with sugar, often flavored and colored.
آب پز کردن
A2طهي الطعام في الماء المغلي. 'أنا أسلق البيض كل صباح.'