At the A1 level, you are just starting your French journey. The word désillusionner might seem complex because it is long, but you can understand it as 'to stop believing in a dream.' Think about when you were a child and you found out that a story wasn't true. That feeling is what this word describes. For now, you can remember it by breaking it down: 'dé-' (which means 'undo') and 'illusion' (which is the same in English). So, it means to 'undo an illusion.' You might not use this word every day at your level, but you will see it in simple stories or hear it when people talk about being sad because something wasn't as good as they thought. Just remember: it's about seeing the truth, even if the truth makes you a little sad. You can think of it as the opposite of 'aimer une illusion' (loving an illusion). When you learn this word, you are learning how to talk about real life versus dreams, which is a big step in learning any language! Don't worry about the long spelling; focus on the 'illusion' part in the middle.
As an A2 learner, you can start to use désillusionner in simple sentences about your life. You might use it to talk about a job that wasn't as fun as you expected, or a city you visited that didn't look like the pictures. A good way to use it is with the word 'vérité' (truth). For example, 'La vérité m'a désillusionné.' This means 'The truth showed me that my dream wasn't real.' You can also use it when talking about friends. If a friend tells you a secret that changes how you see someone, they are 'désillusionning' you. At this level, it's important to notice that it's a regular '-er' verb, so it conjugates just like 'parler' or 'habiter.' You can say 'Je désillusionne' (I am losing my illusions) or 'Il m'a désillusionné' (He showed me the truth). It's a very useful word for moving beyond basic 'happy' or 'sad' descriptions and starting to talk about your deeper feelings and thoughts about the world around you. Try to use it when you realize something isn't as perfect as it seemed at first.
At the B1 level, you are becoming an intermediate speaker, and désillusionner is a 'must-know' word for this stage. It allows you to express complex ideas about disappointment and reality. You should start using it in the reflexive form: se désillusionner. This is perfect for talking about your personal growth. For example, you could say, 'Je me suis désillusionné sur ce projet après un mois.' This shows you are taking responsibility for your own change in perspective. You can also use it to discuss social issues or news. If you see a news report about a politician who didn't keep their promises, you can say, 'Cela va désillusionner beaucoup de gens.' This level is all about expressing opinions and feelings in more detail, and 'désillusionner' is the perfect tool for that. It's more precise than 'décevoir' (to disappoint) because it specifically targets the 'illusion' or 'dream' that was lost. It shows you understand that the disappointment came from having a false idea in the first place. This word will help you sound more like a native speaker who can handle nuanced emotional topics.
For B2 learners, désillusionner becomes a key part of your academic and professional vocabulary. You should be able to use it in more abstract contexts, such as discussing literature, history, or philosophy. For instance, you might analyze how a certain historical event 'désillusionné' a whole generation. You should also be comfortable with the noun form, la désillusion, and the adjective, désillusionné. A B2 speaker might say, 'C'est un regard désillusionné sur la société moderne.' This shows a high level of sophistication. You can also use it to debate: 'Je ne cherche pas à vous désillusionner, mais les faits sont là.' This is a very French way of introducing a reality check into a conversation. You should also start to distinguish it from synonyms like 'désenchanter' or 'dégriser,' choosing the one that best fits the tone of your message. At this level, you aren't just using the word; you are using it to build complex arguments about the gap between ideals and reality. It's a word that appears frequently in B2-level reading and listening exams (DELF B2), so mastering it is essential for success.
At the C1 level, you are expected to use désillusionner with complete naturalness and precision. You should be aware of its literary weight and its place in French intellectual history. You might use it to discuss the 'demythologization' of national narratives or the existential process of shedding false comforts. A C1 speaker might use it in a complex sentence like, 'Loin de simplement le décevoir, cette trahison a agi comme un catalyseur pour le désillusionner totalement sur la loyauté humaine.' Notice how the word is used here as a catalyst for a deep psychological shift. You should also be able to use the word in its more subtle, ironic senses. For example, you might describe a cynical character as being 'profondément désillusionné,' implying a life spent seeing through the façades of others. You can also explore the relationship between 'désillusion' and 'lucidité' (lucidity)—two concepts that are often linked in French thought. For a C1 learner, this word is not just a verb; it's a window into a specific way of seeing the world that values truth over comfort, however painful that truth may be.
As a C2 learner, you have mastered the nuances of désillusionner. You can use it in highly formal writing, such as an essay or a professional report, as well as in rapid-fire intellectual debate. You understand the historical connotations of the word, perhaps linking it to the post-war 'désenchantement du monde' or the literary movements of the 19th century. You can use it to describe the most subtle shifts in perspective, such as the way a style of art might 'désillusionner' the viewer about traditional beauty. Your use of the word is perfectly integrated with advanced grammatical structures, such as the subjunctive or the conditional: 'Il eût fallu qu'il fût désillusionné plus tôt pour éviter ce désastre.' At this level, you can also play with the word's prefix and suffix to create related terms or understand obscure derivatives. You are also aware of how the word's meaning can shift slightly depending on the register—from a harsh reality check in slang (though rare) to a profound philosophical realization in high literature. You use 'désillusionner' not just as a vocabulary item, but as a tool for precise, elegant, and powerful communication.

désillusionner في 30 ثانية

  • Désillusionner means removing a false, usually positive, belief from someone's mind, forcing them to face a less ideal reality.
  • It is a regular -er verb, often used reflexively (se désillusionner) to describe personal realization and growth.
  • The word is stronger than 'décevoir' (to disappoint) because it targets a fundamental 'illusion' rather than just a failed expectation.
  • Commonly used in politics, relationships, and literature to describe a profound shift toward realism or cynicism.

The French verb désillusionner is a powerful term that captures the specific process of removing a veil of idealism or false belief from someone’s eyes. It is more than just disappointing someone; it is the act of forcing them to confront a reality that is less perfect than what they previously imagined. In French culture, which often values intellectual rigor and a healthy dose of skepticism, this word appears frequently in discussions about politics, romance, and maturity. When you use this word, you are describing a transition from a state of naive enchantment to a state of sober awareness. It is the verbal equivalent of turning on the bright lights in a room where someone was enjoying a soft, flattering candlelight. People use it when a hero is revealed to have flaws, when a political promise is broken, or when the harsh realities of a career path finally set in after years of dreaming about it.

Core Concept
The removal of an illusion or a false sense of hope. It is the transition from 'dreaming' to 'knowing the truth,' even if that truth is painful.

In a social context, to disillusion someone is often seen as a necessary but cruel kindness. For example, a mentor might need to disillusion a young artist about the financial stability of their chosen path. It isn't done out of malice, but out of a desire for the other person to operate based on facts rather than fantasies. The verb is transitive, meaning you usually disillusion *someone*. However, it is also very common in the reflexive form, se désillusionner, which describes the internal process of realizing the truth for oneself. This internal realization is a hallmark of coming-of-age stories in French literature, where the protagonist must shed their childhood innocence to survive in the adult world.

La réalité brutale du marché du travail a fini par désillusionner les jeunes diplômés qui pensaient trouver un emploi immédiatement.

Furthermore, the word carries a weight of finality. Once you have been disillusioned, it is very difficult to return to that previous state of ignorance or bliss. This makes the word particularly useful in historical and political commentary. Historians might write about how a specific event, such as a war or a scandal, served to disillusion an entire generation. It marks a turning point in collective consciousness. Unlike simple disappointment, which can be fleeting, disillusionment suggests a fundamental change in perspective. You are not just sad; you are changed. You see the world through a different, often more cynical or realistic, lens.

Emotional Weight
It often carries a sense of loss or mourning for the lost dream, but it can also imply a sense of liberation and maturity.

Il ne voulait pas désillusionner sa fille, alors il a continué à prétendre que tout allait bien.

In summary, use désillusionner when the stakes are high and the change in perception is deep. It is a word for the big moments of realization in life—those moments where the truth is finally laid bare and the comfortable lies of the past are discarded forever. It is a sophisticated addition to your French vocabulary that will allow you to describe complex psychological and social shifts with precision.

Le voyage l'a désillusionné sur la vie à l'étranger; ce n'était pas du tout ce qu'il avait imaginé.

Social Usage
In French debates, you might hear someone say 'Je ne veux pas vous désillusionner, mais...' as a polite way to introduce a harsh reality or a counter-argument.

Ses mensonges ont fini par me désillusionner totalement sur son caractère.

Il est difficile de désillusionner quelqu'un qui est profondément amoureux.

Using désillusionner correctly involves understanding its grammatical structure as a regular '-er' verb and its semantic role as a transitive action. Most often, you will see it following the pattern: [Subject] désillusionne [Object]. The subject is the person or event that provides the reality check, and the object is the person whose eyes are being opened. For example, 'L'échec a désillusionné l'athlète' (The failure disillusioned the athlete). Here, the failure is the catalyst for the change in perspective. Because it is a regular verb, it follows standard conjugation rules, making it relatively straightforward to use in different tenses like the passé composé (a désillusionné) or the futur simple (désillusionnera).

Active Voice
Use this when someone or something actively removes an illusion. 'Il a fallu la vérité pour le désillusionner' (It took the truth to disillusion him).

Another very common way to use this word is in its reflexive form: se désillusionner. This indicates that the person has come to the realization themselves, often over time. 'Elle s'est vite désillusionnée sur les promesses de son patron' (She quickly became disillusioned about her boss's promises). In this case, the focus is on the internal shift of the subject. It’s a great way to describe personal growth or the loss of naivety. When using the reflexive form in compound tenses, remember that the auxiliary verb is always être, and the past participle must agree with the subject if it is the direct object.

Je ne voulais pas te désillusionner si tôt, mais le projet est annulé.

The verb is often followed by the preposition sur or à propos de to specify what the illusion was about. For example, 'Je l'ai désillusionné sur ses chances de succès' (I disillusioned him about his chances of success). This structure allows you to be specific about the area of life where the reality check is occurring. You can also use it with quant à for a more formal tone. Understanding these prepositions is key to sounding like a natural speaker. Without them, the sentence might feel incomplete or vague.

Reflexive Usage
'Ils se sont désillusionnés' means they lost their illusions. It implies a process of waking up to reality.

Cette expérience va te désillusionner sur la nature humaine.

Finally, consider the passive voice: être désillusionné par. 'Il a été désillusionné par la trahison de son ami' (He was disillusioned by his friend's betrayal). This puts the emphasis on the state of the person after the event. It is very common to use the past participle désillusionné as an adjective to describe someone’s state of mind. 'Un homme désillusionné' is a man who no longer believes in the ideals he once held. This adjectival use is perhaps even more common in literature and high-level conversation than the verb itself.

Le film cherche à désillusionner les spectateurs sur le mythe du héros solitaire.

Elle a fini par se désillusionner après avoir vu les coulisses du pouvoir.

Passive Voice
'Il est désillusionné' describes a state of being. It's often used to describe a cynical or realistic personality.

Rien ne pourra le désillusionner tant il est convaincu d'avoir raison.

You are likely to encounter désillusionner in several specific spheres of French life. First and foremost is the world of political commentary. French news analysts and editorialists frequently use this term to describe the public's reaction to government policies or campaign promises. When a politician fails to deliver on a major pledge, the media will report on how the 'électorat est désillusionné' (the electorate is disillusioned). It conveys a sense of collective awakening that is more profound than mere anger; it implies a loss of faith in the political system itself. Listening to news podcasts like 'France Inter' or reading newspapers like 'Le Monde', you will see this word used to analyze the psychological state of the nation.

News & Media
Used to describe the public's loss of faith in institutions, leaders, or ideologies after a scandal or failure.

Another common setting is literature and cinema. French culture has a long tradition of 'réalisme' and 'naturalisme', where the goal is to show life as it truly is, without romanticizing it. Characters in French novels often go through a process of being disillusioned. Think of the works of Balzac or Flaubert, where protagonists arrive in Paris with grand dreams only to be systematically disillusioned by the greed and superficiality of society. In modern French cinema, particularly in 'cinéma d'auteur', directors use the concept of disillusionment to explore themes of aging, failed relationships, and the gap between our expectations and our lived experiences. If you are watching a French drama, listen for this word during pivotal scenes of emotional honesty.

Dans ce roman, l'auteur cherche à désillusionner le lecteur sur la vie mondaine du XIXe siècle.

In professional environments, the word is used to describe the reality check that often comes with a new job or a promotion. A manager might say, 'Je ne veux pas vous désillusionner, mais le budget est très serré cette année.' It serves as a professional way to manage expectations. It is also used in the context of 'le monde du travail' to describe the burnout or cynicism that employees feel when they realize their company's values don't match their actions. In this context, it’s a word about the loss of professional idealism. You might hear it in a coffee break conversation between colleagues who have been at the company for a long time.

Personal Relationships
Used when a partner's true nature is revealed, often leading to a breakup or a significant change in the relationship dynamic.

Elle a été désillusionnée par son premier amour quand elle a découvert ses mensonges.

Lastly, you will hear it in educational settings. Teachers might use it when discussing historical events or scientific discoveries that changed how humanity views itself. For example, the Copernican revolution 'désillusionné' humanity about being the center of the universe. In a more modern sense, a professor might talk about how a certain study 'désillusionné' researchers about a previously held theory. In these cases, the word is used positively to mean the advancement of knowledge through the shedding of false beliefs. It represents the triumph of truth over myth.

Le cours d'histoire visait à désillusionner les élèves sur les mythes nationaux.

Il a fallu des années pour que le public se désillusionne sur cette fausse promesse technologique.

Intellectual Context
In philosophy or high-level debate, it refers to the 'demythologizing' of a concept or a historical figure.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing désillusionner with décevoir. While they are related, they are not interchangeable. Décevoir simply means to disappoint—to fail to meet someone's expectations. You can be disappointed by a bad movie or a cold cup of tea. However, désillusionner is much deeper. It involves the destruction of a fundamental belief or a cherished ideal. If you say 'Le film m'a désillusionné,' it sounds like the film was so bad it made you lose your faith in the entire medium of cinema. Usually, you would just say 'Le film m'a déçu.' Use désillusionner only when a core 'illusion' is being stripped away.

Mistake #1: Overuse
Using it for minor disappointments. Correct: 'Je suis déçu par ce repas.' Incorrect: 'Je suis désillusionné par ce repas' (unless the meal made you lose faith in humanity).

Another common error is the incorrect use of prepositions. Many learners try to use avec or de when they should use sur. For example, 'Je suis désillusionné de lui' is incorrect. You should say 'Je suis désillusionné sur son compte' or 'Je suis désillusionné par lui.' The preposition sur is specific to the topic of the disillusionment, while par identifies the agent of the disillusionment. Getting these prepositions right is a hallmark of an advanced speaker. It shows that you understand the nuances of how the verb connects to the rest of the sentence.

Faux pas: 'Il m'a désillusionné de la vie.' Correct: 'Il m'a désillusionné sur la vie.'

Learners also often forget the reflexive form when describing their own internal realization. They might say 'J'ai désillusionné sur ce projet,' which is grammatically incomplete because désillusionner is transitive. You must either disillusion *someone else* or disillusion *yourself*. The correct way to express this is 'Je me suis désillusionné sur ce projet.' This reflexive construction is essential for expressing personal changes in perspective. Without the reflexive pronoun, the sentence lacks a direct object and feels 'broken' to a native speaker's ear.

Mistake #2: Reflexive Neglect
Forgetting the 'se' in 'se désillusionner' when describing your own change of heart.

Incorrect: 'Je désillusionne vite.' Correct: 'Je me désillusionne vite.'

Finally, be careful with the word désenchanté. While désenchanter is a synonym, it often carries a more poetic or magical connotation. Désillusionner is more grounded in logic, facts, and the removal of false information. Using désenchanter in a clinical or political context might sound a bit too flowery. Conversely, using désillusionner in a fairy tale might sound a bit too harsh or technical. Choosing between these two depends on whether you want to sound like a philosopher (désillusionner) or a poet (désenchanter).

Attention: 'Désenchanter' is about losing magic; 'désillusionner' is about losing a false belief.

Il est facile de désillusionner quelqu'un avec des chiffres, mais plus dur de le désenchanter.

Mistake #3: Confusion with 'Désenchanter'
Using 'désenchanter' when you mean a logical reality check. 'Désillusionner' is more analytical.

When you want to express the idea of losing an illusion but désillusionner feels too formal or not quite right, there are several excellent alternatives. The most common synonym is désenchanter. As mentioned before, this word is very close in meaning but leans more toward the emotional or 'magical' side. It suggests a loss of wonder. If désillusionner is about facts, désenchanter is about the soul. For example, 'Le monde moderne s'est désenchanté' (The modern world has become disenchanted). It’s a favorite word of sociologists and poets alike.

Désillusionner vs Désenchanter

Désillusionner: Removing a specific false belief (logical/factual).

Désenchanter: Removing a sense of wonder or magic (emotional/spiritual).

A more idiomatic and common way to express this in daily conversation is the phrase ouvrir les yeux à quelqu'un (to open someone's eyes). This is less formal and very descriptive. 'Il a fallu que je lui ouvre les yeux sur son partenaire' (I had to open his eyes about his partner). It conveys the same action of removing an illusion but feels more personal and direct. Another great idiom is tomber de haut (to fall from a height). This describes the feeling of being disillusioned. 'Quand il a appris la vérité, il est tombé de haut.' This captures the shock and the 'crash' into reality that often accompanies disillusionment.

Elle a enfin ouvert les yeux sur la situation réelle de l'entreprise.

If you want to sound more formal or clinical, you can use détromper. This verb means 'to undeceive' or 'to set someone straight.' It is often used in polite corrections. 'Laissez-moi vous détromper : ce n'est pas ainsi que les choses fonctionnent.' While désillusionner implies a big, life-changing realization, détromper is often used for smaller, factual corrections. It’s a very useful word for professional settings where you need to correct someone without being too aggressive. It suggests that the person simply had the wrong information, rather than a deep-seated illusion.

Désillusionner vs Détromper

Désillusionner: Deep, emotional, often painful removal of a dream.

Détromper: Formal, factual correction of a mistake.

Finally, consider dégriser. Literally, this means 'to sober up' (from gris, meaning tipsy). Figuratively, it means to bring someone back to reality after they have been 'drunk' on an idea or success. 'Cette défaite l'a dégrisé.' It’s a very vivid word that suggests the previous state was one of intoxication or irrational excitement. It’s perfect for describing someone who was getting ahead of themselves and needed a reality check. Using dégriser adds a touch of color and metaphor to your speech that désillusionner lacks.

La dureté du climat a fini par dégriser les colons qui rêvaient d'un paradis tropical.

Il pensait être le meilleur, mais ce concours l'a vite désillusionné.

Summary of Alternatives
  • Ouvrir les yeux: Informal, direct.
  • Détromper: Formal, factual.
  • Dégriser: Metaphorical, 'sobering up'.
  • Désenchanter: Poetic, loss of wonder.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The root 'ludere' in Latin also gives us words like 'ludique' (playful) and 'interlude'. So, being disillusioned is literally stopping the 'game' that your mind was playing with reality.

دليل النطق

UK /de.zi.ly.zjɔ.ne/
US /de.zi.lu.zjɔ.ne/
In French, the stress is always on the final syllable of the word: 'de-zi-lu-zyo-NÉ'.
يتقافى مع
passionner abandonner pardonner questionner conditionner stationner fusionner affectionner
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 's' as an 's' instead of a 'z'.
  • Pronouncing the double 'l' like an English 'l'.
  • Missing the nasal quality of the 'on' sound.
  • Stress on the first syllable.
  • Confusing the 'u' sound with an 'oo' sound.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

The word is long but easy to recognize because of the English cognate 'disillusion'.

الكتابة 4/5

Requires correct spelling of 'll' and 'ss' and understanding of reflexive agreement.

التحدث 4/5

The 'u' and 'y' sounds can be tricky for English speakers to pronounce together.

الاستماع 3/5

Easily identified in context due to its unique rhythm and root.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

illusion vérité décevoir rêve réalité

تعلّم لاحقاً

désenchanter dégriser détromper lucidité amertume

متقدم

demythification épistémologie naturalisme scepticisme nihilisme

قواعد يجب معرفتها

Reflexive Verb Agreement

Elle s'est désillusionnée (Agreement with 'Elle').

Preposition 'Sur' with Abstract Topics

Se désillusionner sur la vie.

Regular -er Verb Conjugation

Je désillusionne, tu désillusionnes, etc.

Passive Voice with 'Par'

Il a été désillusionné par son ami.

Infinitive after 'Pour'

Il a parlé pour le désillusionner.

أمثلة حسب المستوى

1

Je ne veux pas te désillusionner sur le Père Noël.

I don't want to disillusion you about Santa Claus.

Simple transitive use: Subject + Verb + Object + Preposition.

2

Le film va désillusionner les enfants.

The movie will disillusion the children.

Futur proche (va + infinitive).

3

Elle ne veut pas désillusionner son petit frère.

She doesn't want to disillusion her little brother.

Negation with 'ne...pas' around the auxiliary verb.

4

La vérité peut désillusionner.

The truth can disillusion.

Intransitive-style use focusing on the general action.

5

Est-ce que tu vas le désillusionner ?

Are you going to disillusion him?

Question form with 'Est-ce que'.

6

Il a désillusionné son ami.

He disillusioned his friend.

Passé composé with 'avoir'.

7

Ne désillusionne pas ta sœur.

Don't disillusion your sister.

Imperative (command) form.

8

C'est dur de désillusionner quelqu'un.

It is hard to disillusion someone.

Using 'C'est + adjective + de + infinitive'.

1

Le voyage a désillusionné Marie sur la ville de Paris.

The trip disillusioned Marie about the city of Paris.

Verb + Object + Preposition 'sur'.

2

Il s'est vite désillusionné après son premier jour de travail.

He quickly became disillusioned after his first day of work.

Reflexive form 'se désillusionner'.

3

Nous ne voulons pas désillusionner les nouveaux étudiants.

We do not want to disillusion the new students.

Plural subject and object.

4

Cette expérience m'a désillusionné sur mes talents.

This experience disillusioned me about my talents.

Direct object pronoun 'm''.

5

Pourquoi l'as-tu désillusionné ?

Why did you disillusion her?

Inversion in a question with passé composé.

6

Ils se désillusionnent souvent en grandissant.

They often become disillusioned as they grow up.

Present tense, reflexive.

7

Elle a été désillusionnée par son patron.

She was disillusioned by her boss.

Passive voice with 'être' and 'par'.

8

Je me désillusionne sur ce restaurant.

I am becoming disillusioned about this restaurant.

Reflexive present tense.

1

Il est nécessaire de désillusionner les citoyens sur ces promesses.

It is necessary to disillusion citizens about these promises.

Impersonal 'Il est + adjective + de'.

2

Elle s'est désillusionnée sur la politique après le scandale.

She became disillusioned with politics after the scandal.

Reflexive passé composé with agreement.

3

Son discours a fini par me désillusionner totalement.

His speech ended up disillusioning me completely.

Adverb 'totalement' modifying the verb.

4

On ne peut pas désillusionner quelqu'un qui refuse de voir la réalité.

One cannot disillusion someone who refuses to see reality.

Relative clause starting with 'qui'.

5

Je me suis désillusionné quant à mes chances de gagner.

I became disillusioned regarding my chances of winning.

Formal preposition 'quant à'.

6

Il a fallu cette défaite pour le désillusionner.

It took this defeat to disillusion him.

Impersonal 'Il a fallu' + noun + 'pour'.

7

Les faits vont finir par vous désillusionner.

The facts will eventually disillusion you.

Futur proche with 'finir par'.

8

Elle a peur de désillusionner ses parents.

She is afraid of disillusioning her parents.

Expression 'avoir peur de'.

1

Le réalisme du roman cherche à désillusionner le lecteur sur la vie rurale.

The realism of the novel seeks to disillusion the reader about rural life.

Subject-Verb-Infinitive structure.

2

Beaucoup de gens se sont désillusionnés face à la crise économique.

Many people became disillusioned in the face of the economic crisis.

Prepositional phrase 'face à'.

3

L'auteur utilise l'ironie pour désillusionner ses personnages.

The author uses irony to disillusion his characters.

Infinitive of purpose with 'pour'.

4

Il s'est agi de désillusionner l'opinion publique.

It was a matter of disillusioning public opinion.

Impersonal 'Il s'est agi de'.

5

Elle s'est sentie désillusionnée par le manque de soutien.

She felt disillusioned by the lack of support.

Passive participle used as an adjective with 'se sentir'.

6

Ce documentaire va désillusionner ceux qui croient encore au mythe.

This documentary will disillusion those who still believe in the myth.

Demonstrative pronoun 'ceux'.

7

Il a été brutalement désillusionné par la réalité du terrain.

He was brutally disillusioned by the reality on the ground.

Adverb 'brutalement' in a passive construction.

8

Je ne voudrais pas vous désillusionner, mais c'est impossible.

I wouldn't want to disillusion you, but it's impossible.

Conditional mood for politeness.

1

L'histoire a pour fonction de désillusionner les peuples sur leur propre passé.

The function of history is to disillusion peoples about their own past.

Complex subject with 'avoir pour fonction de'.

2

Il s'est désillusionné au point de ne plus vouloir voter.

He became disillusioned to the point of no longer wanting to vote.

Consecutive clause 'au point de'.

3

L'œuvre de Proust désillusionne le lecteur sur la nature de l'amour.

Proust's work disillusions the reader about the nature of love.

Nuanced literary context.

4

Cette découverte scientifique a désillusionné l'humanité sur sa place dans l'univers.

This scientific discovery disillusioned humanity about its place in the universe.

Abstract collective object 'l'humanité'.

5

Bien qu'il soit désillusionné, il continue de lutter.

Although he is disillusioned, he continues to fight.

Concessive clause with 'Bien que' + subjunctive.

6

Le but est de désillusionner sans pour autant désespérer.

The goal is to disillusion without however causing despair.

Using 'sans pour autant' for nuance.

7

Elle a fini par se désillusionner de ses propres ambitions.

She eventually became disillusioned with her own ambitions.

Reflexive with 'finir par'.

8

On ne saurait trop désillusionner la jeunesse sur les dangers de l'ego.

One cannot disillusion youth too much about the dangers of the ego.

Formal 'on ne saurait' + infinitive.

1

La modernité n'a cessé de désillusionner l'homme sur ses capacités de progrès infini.

Modernity has not ceased to disillusion man about his capacities for infinite progress.

Negative 'ne...cessé de' structure.

2

Il s'est agi, par ce pamphlet, de désillusionner une nation entière.

It was a matter, through this pamphlet, of disillusioning an entire nation.

Parenthetical phrase 'par ce pamphlet'.

3

Que l'on se désillusionne ou non, la réalité demeure inchangée.

Whether one becomes disillusioned or not, reality remains unchanged.

Subjunctive of alternative 'Que l'on... ou non'.

4

Il est parvenu à se désillusionner de toute forme d'idéalisme métaphysique.

He managed to disillusion himself of any form of metaphysical idealism.

Complex prepositional object.

5

Sa plume acerbe visait à désillusionner les salons parisiens.

His acerbic pen aimed to disillusion the Parisian salons.

Metaphorical subject 'sa plume'.

6

Nul ne peut prétendre ne jamais s'être désillusionné.

No one can claim to have never been disillusioned.

Double negation and reflexive infinitive.

7

Le temps finit toujours par nous désillusionner sur nos propres souvenirs.

Time always ends up disillusioning us about our own memories.

Philosophical personification of 'le temps'.

8

Elle craignait que la vérité ne vînt le désillusionner trop brutalement.

She feared that the truth might disillusion him too brutally.

Subjunctive imperfect and 'ne' explétif.

تلازمات شائعة

désillusionner quelqu'un sur...
se désillusionner vite
être cruellement désillusionné
désillusionner l'opinion publique
chercher à désillusionner
finir par se désillusionner
désillusionner un enfant
profondément désillusionné
désillusionner sur la nature humaine
ne pas vouloir désillusionner

العبارات الشائعة

Je ne veux pas vous désillusionner

— A polite way to introduce a harsh reality or negative news.

Je ne veux pas vous désillusionner, mais le poste est déjà pris.

Se désillusionner sur son sort

— To stop having false hopes about one's future or situation.

Il a fini par se désillusionner sur son sort après plusieurs échecs.

Désillusionner les masses

— To remove the false beliefs of a large group of people.

Les faits ont fini par désillusionner les masses.

Être vite désillusionné

— To lose one's illusions very quickly after starting something.

Les nouveaux arrivants sont souvent vite désillusionnés.

Désillusionner sur toute la ligne

— To be completely stripped of all illusions in every aspect.

Cette affaire l'a désillusionné sur toute la ligne.

Se désillusionner à propos de quelqu'un

— To realize the true, often disappointing, character of a person.

Elle s'est désillusionnée à propos de son héros.

Un regard désillusionné

— A perspective that is cynical or realistic, lacking any idealism.

Il porte un regard désillusionné sur la politique actuelle.

Le temps désillusionne

— The idea that as time passes, illusions naturally fade away.

Le temps désillusionne même les plus grands rêveurs.

Désillusionner par la force des choses

— To be forced by circumstances to see the truth.

Ils ont été désillusionnés par la force des choses.

Rien ne peut le désillusionner

— Used for someone who is so stubborn or idealistic that they refuse the truth.

Il est tellement têtu que rien ne peut le désillusionner.

يُخلط عادةً مع

désillusionner vs décevoir

Décevoir is general disappointment; désillusionner is specifically about losing an illusion.

désillusionner vs désenchanter

Désenchanter is more poetic/magical; désillusionner is more factual/logical.

désillusionner vs détromper

Détromper is a formal way to correct a mistake; désillusionner is more emotional and deep.

تعبيرات اصطلاحية

"Tomber de son petit nuage"

— To be suddenly brought back to reality from a state of bliss.

Quand elle a appris la nouvelle, elle est tombée de son petit nuage.

informal
"Remettre les pendules à l'heure"

— To set the record straight or correct a misconception.

Il est temps de remettre les pendules à l'heure sur ce projet.

neutral
"Voir la réalité en face"

— To confront the truth without any illusions.

Il doit enfin voir la réalité en face.

neutral
"Perdre ses lunettes roses"

— To stop seeing the world in an overly optimistic way.

Il a fini par perdre ses lunettes roses après ce voyage.

informal
"Se prendre une douche froide"

— To receive a sudden and unpleasant reality check.

L'annonce de l'annulation a été une véritable douche froide.

informal
"Déchanter"

— To realize that something is not as good as expected.

Il a vite déchanté quand il a vu le travail à faire.

neutral
"Avoir un réveil brutal"

— To have a sudden and painful realization of the truth.

Son réveil a été brutal quand il a découvert la dette.

neutral
"Sortir de sa bulle"

— To leave one's protected or isolated world and face reality.

Il est temps qu'il sorte de sa bulle.

informal
"Mettre les points sur les i"

— To clarify things very precisely, often removing confusion.

Je vais mettre les points sur les i pour que tout soit clair.

neutral
"Brûler ce que l'on a adoré"

— To completely reject something one used to believe in or love.

Il a fini par brûler ce qu'il avait adoré dans sa jeunesse.

literary

سهل الخلط

désillusionner vs décevoir

Both involve a negative feeling about something expected.

Décevoir is used for minor things like a bad meal. Désillusionner is for big things like losing faith in a hero. You can be disappointed (déçu) without being disillusioned (désillusionné).

Le dessert m'a déçu, mais le comportement de mon ami m'a désillusionné sur son caractère.

désillusionner vs désenchanter

They are nearly synonyms in many contexts.

Désenchanter implies a loss of 'magic' or 'spirit'. It is often used for the world or society. Désillusionner is more about a specific person losing a specific false belief.

Le monde moderne est désenchanté, mais cette nouvelle m'a personnellement désillusionné.

désillusionner vs détromper

Both involve showing the truth to someone.

Détromper is a polite, formal correction of a factual error. Désillusionner is a more painful, deep removal of a cherished dream or ideal.

Laissez-moi vous détromper sur l'heure de la réunion, mais je ne veux pas vous désillusionner sur vos chances de promotion.

désillusionner vs dégriser

Both mean coming back to reality.

Dégriser uses the metaphor of 'sobering up' from being 'drunk' on success. Désillusionner is more about the 'illusion' itself rather than the excitement.

La défaite l'a dégrisé de son arrogance, le désillusionnant sur sa supériorité.

désillusionner vs déchanter

Both describe the realization that things aren't as good as they seemed.

Déchanter is an intransitive verb (you just 'déchanter'). Désillusionner is transitive (you disillusion 'someone'). Déchanter is often about a change in mood.

Il a vite déchanté quand il a vu les factures.

أنماط الجُمل

A1

Je ne veux pas désillusionner [Personne].

Je ne veux pas désillusionner mon frère.

A2

Il s'est désillusionné sur [Quelque chose].

Il s'est désillusionné sur ce restaurant.

B1

[Sujet] a fini par me désillusionner.

Cette expérience a fini par me désillusionner.

B2

Il est difficile de ne pas se désillusionner face à [Réalité].

Il est difficile de ne pas se désillusionner face à la corruption.

C1

L'objectif est de désillusionner [Groupe] quant à [Idée].

L'objectif est de désillusionner les investisseurs quant à la rentabilité.

C2

Nul ne saurait être désillusionné sans en éprouver de l'amertume.

Nul ne saurait être désillusionné sans en éprouver de l'amertume.

B1

Elle a été [Adverbe] désillusionnée par [Sujet].

Elle a été totalement désillusionnée par ses mensonges.

A2

Est-ce que tu es désillusionné ?

Est-ce que tu es désillusionné par ton nouveau travail ?

عائلة الكلمة

الأسماء

désillusion The state of being disillusioned or the loss of an illusion.
illusion A false idea or belief.
illusionniste A magician or someone who creates illusions.

الأفعال

illusionner To deceive or give false hope.
désillusionner To remove an illusion.

الصفات

désillusionné Disillusioned (describing a person).
illusionnaire Illusionary (rarely used, usually 'illusoire').
illusoire Illusory; based on an illusion.

مرتبط

déception
vérité
réalité
cynisme
lucidité

كيفية الاستخدام

frequency

Common in media, literature, and serious conversation; rare in casual slang.

أخطاء شائعة
  • Using 'désillusionner' for a bad movie. Le film m'a déçu.

    Désillusionner is too strong for a movie unless the movie changed your whole worldview.

  • Saying 'Je désillusionne' instead of 'Je me désillusionne'. Je me désillusionne.

    The verb is transitive; you must use the reflexive form if you are the one realizing the truth.

  • Pronouncing the 's' like 'snake'. Pronounce it like 'zebra'.

    In French, an 's' between two vowels is always voiced (pronounced like 'z').

  • Using 'avec' after the verb. Utilisez 'sur' or 'par'.

    English says 'disillusioned with', but French uses 'sur' (about) or 'par' (by).

  • Confusing it with 'déchanter'. Use 'désillusionner' when there is an object.

    'Déchanter' is only for the person feeling it. You can't 'déchanter' someone else.

نصائح

Watch the reflexive agreement

When using 'se désillusionner' in the passé composé, the past participle must agree with the subject. 'Elle s'est désillusionnée' (add an 'e').

Use it for 'Realism'

This word is perfect for describing the movement from a dream to reality. Use it when discussing career changes or moving to a new city.

The 'Lucidité' connection

In France, being disillusioned is often linked to being 'lucide' (clear-headed). It's not just about being sad; it's about being smart enough to see the truth.

Voiced 'S'

The 's' in 'désillusionner' is between two vowels ('é' and 'i'), so it must be pronounced like a 'z'. 'Day-zee-lu-zyo-nay'.

Pair with 'Brutalement'

It is very common to see 'désillusionner' paired with adverbs like 'brutalement' or 'cruellement' to show how shocking the realization was.

Détromper for small things

If you just want to correct a small fact, use 'détromper'. Save 'désillusionner' for the big, emotional stuff.

The 'Illusion' bridge

Always look for the word 'illusion' inside. If you can see the illusion, you can see how to remove it (dé-).

Reflexive for growth

Use 'se désillusionner' to sound like you have matured. 'Je me suis désillusionné sur mes rêves de jeunesse' sounds very wise.

Listen for 'ion'

The 'ion' sound in the middle is quite nasal and distinct. It helps you distinguish it from other 'dé-' verbs.

Avoid 'de'

Don't say 'désillusionné de'. Say 'désillusionné sur' or 'par'. This is a common mistake for English speakers.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of the word 'DE-ILLUSION'. You are taking the 'illusion' away. The 's' in the middle is just a bridge that sounds like a 'z' because it's surrounded by vowels.

ربط بصري

Imagine a person wearing pink glasses (illusions). To 'désillusionner' them is to reach out and take those glasses off their face so they see the grey, real world.

Word Web

Vérité Réalité Déception Lucidité Rêve Mensonge Clarté Éveil

تحدٍّ

Try to write three sentences about a time you were 'désillusionné' about a movie, a food, or a place. Use the reflexive form 'Je me suis désillusionné'.

أصل الكلمة

The word is formed by adding the prefix 'dé-' (expressing reversal or removal) to the verb 'illusionner'. The root 'illusion' comes from the Latin 'illusio', which means 'irony' or 'deceit', derived from 'illudere' (to mock or play with).

المعنى الأصلي: Originally, it meant to stop someone from being mocked by a false belief or a 'play' of the mind.

Romance (Latin-based).

السياق الثقافي

Be careful when using this word with friends; it can sound a bit harsh or condescending if you imply their dreams are just 'illusions'.

In English, 'disillusion' is often used as a noun ('a sense of disillusionment'). In French, the verb 'désillusionner' is very active and common in speech.

Gustave Flaubert's novels (especially Madame Bovary). Honoré de Balzac's 'Illusions perdues' (Lost Illusions). The song 'Désenchantée' by Mylène Farmer (related concept).

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Politics

  • désillusionner l'électorat
  • une promesse qui désillusionne
  • se désillusionner sur un leader
  • la désillusion politique

Romance

  • désillusionner sur son partenaire
  • être cruellement désillusionné par l'amour
  • la fin des illusions
  • se désillusionner après un mensonge

Career

  • désillusionner sur le monde du travail
  • un premier emploi qui désillusionne
  • se désillusionner sur ses ambitions
  • désillusionner les nouveaux recrues

Education

  • désillusionner les élèves sur un mythe
  • un cours qui désillusionne
  • chercher à désillusionner par les faits
  • se désillusionner par la science

Travel

  • désillusionner sur une destination
  • un voyage qui désillusionne
  • se désillusionner sur le dépaysement
  • être désillusionné par la réalité locale

بدايات محادثة

"Est-ce qu'un film t'a déjà complètement désillusionné sur un sujet ?"

"Penses-tu qu'il soit important de désillusionner les enfants tôt dans la vie ?"

"Quel événement historique a, selon toi, le plus désillusionné les gens ?"

"T'es-tu déjà désillusionné sur une personne que tu admirais beaucoup ?"

"Est-il possible de vivre heureux sans jamais être désillusionné ?"

مواضيع للكتابة اليومية

Décris un moment où tu as été désillusionné sur une de tes propres compétences. Comment as-tu réagi ?

Penses-tu que la science cherche à nous désillusionner ou à nous émerveiller davantage ?

Écris sur une ville ou un pays qui t'a désillusionné par rapport à l'image que tu en avais.

Analyse comment un livre ou un auteur a réussi à te désillusionner sur une idée reçue.

La désillusion est-elle une étape nécessaire pour devenir adulte ? Développe ton opinion.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, it is common, but mostly in serious or intellectual conversations. In very casual settings, people might prefer 'décevoir' or 'ouvrir les yeux', but 'désillusionner' is perfectly understood and used frequently in news and literature.

Technically you could, but it would sound very dramatic or ironic. It's better to use 'décevoir' for small things. Use 'désillusionner' for things like politics, love, or life goals.

'Désillusionner' is when you do it to someone else ('Je vais le désillusionner'). 'Se désillusionner' is when you realize the truth yourself ('Je me suis désillusionné').

Mostly yes, because losing an illusion is often painful. However, it can be positive in a philosophical sense, as it means you are now seeing the truth and are no longer being tricked.

It's the French 'u'. Round your lips as if you are going to say 'oo', but keep your tongue forward as if you are saying 'ee'. It's a tight, high sound.

The noun is 'la désillusion'. For example, 'Quelle désillusion !' (What a disillusionment/disappointment!).

Yes, it is quite formal. You might use it to manage expectations, such as 'Je ne voudrais pas vous désillusionner sur les délais...'

It is usually 'désillusionner sur'. For example, 'désillusionner sur son avenir'. You can also use 'par' for the cause: 'désillusionné par la réalité'.

Etymologically, yes. An 'illusion' was a trick or a mockery. So 'désillusionner' is stopping the trick.

'Ouvrir les yeux' is the best casual alternative. 'Il m'a ouvert les yeux' is much more common in a bar or at home than 'Il m'a désillusionné'.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence in French using 'désillusionner' to describe a person's reaction to a political scandal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use the reflexive form 'se désillusionner' in the passé composé with 'Elle'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a polite sentence starting with 'Je ne voudrais pas vous désillusionner'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a character who is 'désillusionné' using at least two adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the difference between 'décevoir' and 'désillusionner' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'désillusionner' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'désillusionner' in a sentence about a childhood myth.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Create a sentence using the noun 'désillusion'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about scientific progress using 'désillusionner'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'désillusionner' with the preposition 'quant à'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'désillusionner' in the imperative (command) form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'se désillusionner' in the present tense for 'Nous'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a travel disappointment using 'désillusionner'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use the passive voice: 'être désillusionné par'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'désillusionner' in the subjunctive mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use the word in a sentence about a sports team.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain why a mentor might need to 'désillusionner' a student.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short dialogue (2 lines) using the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'désillusionner' in a sentence about history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence with 'désillusionner' and 'vérité'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce the word 'désillusionner' clearly, focusing on the 'u' and 'z' sounds.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain in French what 'se désillusionner' means to you.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use 'désillusionner' in a sentence about a job you once had.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell a short story about a time you were 'désillusionné' by a friend.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Debate: Is it better to be 'désillusionné' or to live in a happy dream?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce: 'Je ne voudrais pas vous désillusionner'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss how social media can 'désillusionner' young people.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use the word in a sentence about a historical event.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a 'regard désillusionné' using synonyms.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the etymology of the word in your own words.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Roleplay: You are a boss telling an employee the budget is cut. Use 'désillusionner'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce the past participle 'désillusionnée'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain why Flaubert is the author of disillusionment.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Give an example of 'désillusionner' in a scientific context.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell someone 'Don't disillusion me!' in French.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the relationship between 'désillusion' and 'maturity'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use 'désillusionner' in a sentence with 'quant à'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce: 'Ils se sont cruellement désillusionnés'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about a movie that 'désillusionné' you.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Summarize the key takeaway of this word in French.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a sentence (simulated): 'La réalité du marché a désillusionné les investisseurs.' Who was disillusioned?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Je ne veux pas te désillusionner.' Is the speaker about to say something positive or negative?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Il s'est désillusionné sur son ami.' Who did he lose faith in?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Quelle désillusion !' Is the speaker happy?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Le temps finit par nous désillusionner.' What is the agent of disillusionment?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Elle a été cruellement désillusionnée.' How did it happen?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Il faut désillusionner les masses.' Is this a personal or social action?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Je me désillusionne chaque jour.' Is this a one-time event or ongoing?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Rien ne le désillusionnera.' Is he likely to change?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'L'auteur cherche à nous désillusionner.' What is the author's intent?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Il est tombé de haut.' What happened to him?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Désillusionner n'est pas décevoir.' What is the speaker doing?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Elle s'est désillusionnée de ses propres rêves.' What did she lose?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Un regard désillusionné.' What kind of look is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Il a fallu la vérité.' What was the catalyst?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!