B1 Idiom محايد

二枚舌を使う

nimaijita o tsukau

Speak with a forked tongue

المعنى

To say contradictory things or to be deceitful.

🌍

خلفية ثقافية

In Japan, harmony ({和|わ}) is paramount. While {建前|たてまえ} (social face) is accepted, {二枚舌|にまいじた} is seen as a malicious disruption of harmony and is deeply hated. The phrase comes from the 'Ten Evil Deeds.' Avoiding 'double-tongued' speech is considered necessary for spiritual enlightenment. Japanese corporate culture values loyalty. Being {二枚舌|にまいじた} toward your team is one of the fastest ways to get sidelined in a Japanese company. Japanese media is very quick to use this phrase for politicians who change their stance on taxes or controversial laws.

💡

Use it for 'Two-Faced'

This is the most natural translation. If you'd say 'two-faced' in English, this is your go-to Japanese phrase.

⚠️

It's an Accusation

Be careful! Calling someone this to their face is a very strong insult. It's usually used to talk *about* someone.

المعنى

To say contradictory things or to be deceitful.

💡

Use it for 'Two-Faced'

This is the most natural translation. If you'd say 'two-faced' in English, this is your go-to Japanese phrase.

⚠️

It's an Accusation

Be careful! Calling someone this to their face is a very strong insult. It's usually used to talk *about* someone.

🎯

Conjugate the Verb

Remember that only the verb {使|つか}う changes. The noun {二枚舌|にまいじた} stays the same.

💬

Buddhist Roots

Knowing the Buddhist origin helps you understand why it's such a serious moral critique in Japan.

اختبر نفسك

Fill in the blank with the correct verb form.

彼はいつも{二枚舌|にまいじた}を(   )ので、誰も彼を信じない。

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: {使|つか}う

The idiom is always '{二枚舌|にまいじた}を{使|つか}う'.

Which situation best fits the use of {二枚舌|にまいじた}を{使|つか}う?

Which of these people is using {二枚舌|にまいじた}?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: A person who tells their mom they ate vegetables but tells their dad they ate candy.

This involves telling contradictory stories to different people to deceive them.

Complete the dialogue.

A: 田中さん、昨日と言ってることが違うよ。 B: 本当だね。彼はまた(   )ね。

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: {二枚舌|にまいじた}を{使|つか}っている

The context of changing one's story fits the idiom perfectly.

🎉 النتيجة: /3

وسائل تعلم بصرية

بنك التمارين

3 تمارين
Fill in the blank with the correct verb form. Fill Blank B1

彼はいつも{二枚舌|にまいじた}を(   )ので、誰も彼を信じない。

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: {使|つか}う

The idiom is always '{二枚舌|にまいじた}を{使|つか}う'.

Which situation best fits the use of {二枚舌|にまいじた}を{使|つか}う? Choose B1

Which of these people is using {二枚舌|にまいじた}?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: A person who tells their mom they ate vegetables but tells their dad they ate candy.

This involves telling contradictory stories to different people to deceive them.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 田中さん、昨日と言ってることが違うよ。 B: 本当だね。彼はまた(   )ね。

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: {二枚舌|にまいじた}を{使|つか}っている

The context of changing one's story fits the idiom perfectly.

🎉 النتيجة: /3

الأسئلة الشائعة

6 أسئلة

No, unless you are quitting and want to insult them. It is very critical.

No, that's not an idiom. For an honest person, use {正直|しょうじき}な{人|ひと}.

Yes, the meaning is almost identical.

It's a bit too heavy for that. Just use {嘘|うそ}をつく for small children.

There isn't a direct idiomatic opposite, but {言行一致|げんこういっち} (words and actions match) is close.

No! {舌|した} (tongue) and {下|した} (under) are different, though they sound the same. Be careful with kanji!

عبارات ذات صلة

🔗

{裏表|うらおもて}がある

similar

To have a front and a back (two-faced).

🔗

{猫|ねこ}を{被|かぶ}る

similar

To wear a cat (to play innocent/hide one's true nature).

🔗

{八方美人|はっぽうびじん}

similar

An eight-sided beauty (everyone's friend).

🔗

{嘘|うそ}つき

similar

Liar.

🔗

{言行不一致|げんこうふいっち}

similar

Inconsistency between words and actions.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!