At the A1 level, learners should recognize '役職' (yakushoku) as a word related to jobs and titles. At this stage, you don't need to know all the complex managerial ranks, but you should understand that this word is used when people talk about their 'position' in a company. For example, if you see this word on a form next to a blank space, it is asking for your job title. You might use it in very simple sentences like '私の役職はマネージャーです' (My position is manager). The focus is on basic identification and the ability to point out who is in charge in a simple organizational context. You should be able to distinguish it from the word for 'company' (kaisha) or 'person' (hito). It is a 'label' word that helps you categorize people in a professional setting.
At the A2 level, you begin to use '役職' to describe people's roles more clearly. You can talk about your boss's position or your goal to get a specific title. You should be able to understand simple announcements about who has become a 'Kacho' (Section Manager) or 'Bucho' (Department Director). You will start to see this word in basic business dialogues and textbooks. A2 learners should also be aware of the polite prefix 'go-' (go-yakushoku) when asking someone else about their rank. You can form sentences like '彼は高い役職に就きたいです' (He wants to take a high position). This level involves understanding the connection between a 'title' and the 'respect' it commands in Japanese culture, even if you can't yet navigate all the social complexities.
At the B1 level, you can use '役職' in more detailed discussions about career paths and company structure. You should be able to explain the responsibilities associated with different positions and understand the difference between 'yakushoku' (title) and 'yakuwari' (functional role). B1 learners can participate in meetings where 'yakushokusha' (title holders) are mentioned and understand the significance of 'yakushoku-teate' (position allowances) in the context of salary discussions. You can describe the process of a promotion using the word: '努力して、ようやく役職を上げることができた' (Through hard work, I was finally able to raise my position). You also start to recognize the word in news reports about local government or organization leaders.
At the B2 level, you have a firm grasp of '役職' in various professional and social contexts. You can discuss the pros and cons of hierarchical structures and the impact of 'yakushoku teinen' (mandatory retirement from a post) on the Japanese workforce. You are comfortable using the word in formal business writing, such as emails or reports, and you can distinguish it from synonyms like 'katagaki' (title/handle) or 'chii' (social status). You understand the nuances of how titles affect communication styles (keigo). You can handle complex sentences like '役職に相応しい責任感を持つべきだ' (One should have a sense of responsibility appropriate for their position). This level involves a deeper understanding of the organizational sociology behind the word.
At the C1 level, your understanding of '役職' is nuanced and culturally deep. You can analyze the historical evolution of titles in Japan and their relation to traditional power structures. You are able to use the word in high-level negotiations, legal contexts, and academic discussions about corporate governance. You can identify and use specialized versions of the word, such as 'kanshoku' for government roles or 'koushoku' for public office, without hesitation. You understand the subtle implications of 'yakushoku' in literature and film, where a character's title often defines their entire social existence. You can discuss abstract concepts like 'the burden of the post' or 'the emptiness of a title' with native-level fluency and appropriate vocabulary.
At the C2 level, '役職' is a tool for sophisticated socio-political and philosophical analysis. You can engage in debates about the future of corporate hierarchy in the digital age and whether the traditional 'yakushoku' system is still relevant. You can write official company bylaws or government policy documents where the legal authority of various 'yakushoku' is defined. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, including the use of rare idioms and historical references related to official ranks (such as those from the Edo or Heian periods). You can navigate the most complex social situations where multiple 'yakushoku' are involved, perfectly balancing the power dynamics through language and behavior.

役職 في 30 ثانية

  • Refers to a specific managerial title or rank within an organization.
  • Crucial for determining social hierarchy and etiquette in Japanese business.
  • Distinguished from 'occupation' (what you do) by being about 'rank' (where you are).
  • Commonly seen on business cards and used in formal introductions.

The Japanese term 役職 (yakushoku) is a fundamental concept in the Japanese professional landscape, representing much more than just a job title. At its core, it refers to the specific managerial position or official rank held by an individual within the hierarchical structure of a company, government body, or organization. Unlike the broader term 職業 (shokugyo), which describes one's occupation or trade (such as being a doctor or a teacher), 役職 pinpoint's one's location on the organizational ladder. In the context of Japanese business culture, where hierarchy and seniority are traditionally held in high regard, understanding someone's 役職 is critical for determining the appropriate level of politeness (keigo) to use, the seating arrangement in meetings (kamiza/shimoza), and the overall flow of decision-making (ringi). When you ask about someone's 役職, you are inquiring about their authority and responsibilities. Are they a Kacho (Section Manager)? A Bucho (Department Director)? Or perhaps the Shacho (President)? Each of these titles carries a specific weight and set of expectations.

Managerial Post
The term specifically highlights roles that involve management or leadership within a group. It is rarely used for entry-level employees who do not have subordinates.

新しい名刺には、私の新しい役職が印刷されています。(My new position is printed on my new business card.)

Historically, the concept of 役職 evolved alongside the modernization of Japanese industry during the Meiji era, blending traditional feudal ranks with Western corporate structures. Today, even in modern startups, these titles remain a vital part of professional identity. On a business card (meishi), the 役職 is usually placed directly above or beside the person's name, serving as an immediate indicator of their status. For a learner of Japanese, mastering this word is the first step toward navigating the complex world of Japanese corporate etiquette. You will hear it during self-introductions, see it in recruitment advertisements, and encounter it in formal documentation. It is a word that bridges the gap between individual identity and institutional role.

Official Title
In formal contexts, 役職 represents the legal or administrative title that defines one's power to sign documents or represent the firm.

彼はその会社で重要な役職に就いています。(He holds an important position in that company.)

Furthermore, the nuances of 役職 extend into the realm of 'Yakuwari' (roles). While 'Yakuwari' is about the function you perform (e.g., the facilitator), 役職 is the formal name for your slot in the hierarchy. In many Japanese companies, promotions are strictly tied to the length of service (nenko joryetsu), making the attainment of a high 役職 a significant milestone in one's life and social standing. It is common to discuss the 'yakushoku-teate' (position allowance), which is the extra salary given to those who hold these titles. Therefore, when discussing career goals, Japanese speakers will often talk about their desire to reach a certain 役職 by a certain age.

部長という役職は責任が重いです。(The position of department director carries heavy responsibility.)

Social Hierarchy
The term is a key indicator of social standing in Japan, often used to categorize people in social circles outside of work as well.

In summary, 役職 is the linguistic key to the Japanese corporate engine. It encapsulates the duties, the prestige, and the bureaucratic placement of a professional. Whether you are filling out a form, introducing a colleague, or analyzing a corporate structure, this word provides the necessary framework for understanding who does what and who leads whom. It is an essential term for anyone looking to work in Japan or engage with Japanese businesses at a professional level.

あなたの現在の役職を教えてください。(Please tell me your current position/title.)

彼は高い役職を目指して努力しています。(He is working hard aiming for a high position.)

Using 役職 (yakushoku) correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its typical collocations. In most contexts, it functions as the subject or object of a sentence, often followed by particles like を (wo), に (ni), or は (wa). One of the most common ways to use it is with the verb 就く (tsuku), meaning 'to take up' or 'to assume' a post. For example, '役職に就く' means to assume a position. Conversely, when someone leaves a position, they '役職を退く' (yakushoku wo shirizoku) or '役職を辞める' (yakushoku wo yameru). Because 役職 refers to the category of titles, you will often see it paired with specific titles using the particle という (to iu), which acts like 'called' or 'named'. An example would be '課長という役職' (the position called Section Manager).

Assumption of Role
Used when someone is promoted or appointed to a specific managerial rank within a company.

来月から彼は新しい役職に就くことになった。(It has been decided that he will take up a new position from next month.)

When asking about someone's title in a formal setting, you would use the polite phrasing 'ご役職' (go-yakushoku), although it is more common to ask 'お役職は何ですか?' (O-yakushoku wa nan desu ka?). In writing, especially on application forms or resumes, you will see a field labeled 役職 where you are expected to write 'Manager', 'Director', etc. It is important to note that if you don't have a managerial title, you might write '一般社員' (ippan shain - general employee) or 'なし' (nashi - none). The word is also used to describe the nature of a position, such as '重要な役職' (an important position) or '名誉ある役職' (an honorable position).

Another frequent usage is in the context of '役職定年' (yakushoku teinen), a system in many Japanese companies where employees must step down from managerial positions at a certain age, even if they continue working at the company. This highlights the distinction between having a job and holding a 役職. You might also hear about '役職者' (yakushokusha), which refers to the group of people who hold managerial titles. In a sentence, you could say '役職者会議に出席する' (to attend a meeting for those holding managerial positions). This emphasizes the collective group of leaders within the organization.

Collective Reference
Using the term to refer to the group of people who hold titles, often in the context of meetings or benefits.

この会議は役職者のみが参加できます。(Only those with managerial titles can participate in this meeting.)

In more complex sentences, you might describe the process of choosing a title. '適切な役職を決定する' (to decide on an appropriate title) or '役職を見直す' (to review titles/positions). This is common during corporate restructuring (ristora) or organizational changes. The flexibility of the word allows it to be used in both the singular (a specific title) and the plural (the concept of titles in general). As you advance in your Japanese studies, you will notice that 役職 is a key term in news reports regarding government appointments or cabinet reshuffles, where '閣僚の役職' (cabinet positions) are discussed at length.

政府の重要な役職に女性が任命された。(A woman was appointed to an important government position.)

Formal Appointment
The use of the word in official news or government contexts to denote the assignment of power.

Finally, consider the emotional or psychological aspect of the word. To many, a 役職 represents their hard work and social value. Sentences like '彼は役職にこだわらない' (He doesn't care about titles) suggest a certain personality type that values the work itself over the status. Conversely, '役職が人を育てる' (The position makes the man/The role grows the person) is a common proverb-like saying in business, suggesting that giving someone a title and responsibility will help them mature professionally.

どんなに高い役職になっても、謙虚さを忘れてはいけない。(No matter how high a position you reach, you must not forget humility.)

The word 役職 (yakushoku) is ubiquitous in any professional Japanese environment. One of the most common places you will hear it is during the exchange of business cards, known as meishi koukan. While the word itself might not be spoken aloud during the ritual, it is the primary focus of the gaze. People quickly scan the card to find the 役職 to know how to bow and which level of honorifics to employ. If the title is ambiguous, someone might politely ask, '失礼ですが、現在のご役職は何でしょうか?' (Excuse me, but what is your current official position?). This is a standard part of business networking.

Business Card Exchange
The silent but vital context where 役職 determines the social protocol of the interaction.

名刺の役職を確認してから挨拶をする。(Check the position on the business card before greeting.)

In the office, you will hear it during announcements of personnel changes (jinji idou). These announcements are often posted on company intranets or bulletin boards at the start of the fiscal year in April. Phrases like '役職の変更' (change of position) or '役職の解任' (removal from position) are common. During these times, the atmosphere is often tense as employees learn who has been promoted to a new 役職. You might hear colleagues gossiping in the breakroom: '田中さん、ついに役職がついたらしいよ' (I heard Tanaka finally got a [managerial] title). In this context, '役職がつく' is a common idiomatic way to say someone was promoted to a management level.

Television news and newspapers are another major source of this word. When the Prime Minister forms a new cabinet, the media provides exhaustive coverage of the '閣僚の役職' (Cabinet positions). They will discuss who became the Minister of Finance or the Minister of Foreign Affairs, referring to these as '重要な役職'. Similarly, in sports news, when a new manager or captain is appointed for a team like the Samurai Japan baseball team, the word 役職 is used to describe their new role. This demonstrates that the word applies to any structured organization, not just private companies.

Media and News
Frequent use in political and sports journalism to describe high-level appointments.

ニュースで新しい内閣の役職が発表された。(The positions of the new cabinet were announced on the news.)

Furthermore, in the world of recruitment and job hunting (shuukatsu), 役職 is a key search filter. Job seekers look for '役職経験あり' (management experience required/available) or '役職候補' (candidate for a managerial position). During interviews, recruiters might ask, '前の会社ではどのような役職に就いていましたか?' (What kind of position did you hold at your previous company?). Being able to clearly explain your 役職 and the duties associated with it is crucial for career advancement in Japan. It is also found in legal documents, contracts, and company bylaws, where the authority of certain 役職 is strictly defined.

求人票には「役職:マネージャー」と書いてあった。(The job posting said 'Position: Manager'.)

Recruitment
A standard term used to define the level of seniority and responsibility in job descriptions.

Lastly, you might encounter the word in everyday social situations where people discuss their lives. At a class reunion, former classmates might compare their 'yakushoku' as a way of measuring success. While this can be a source of pride or stress, it remains a common topic of conversation among adults in Japan. Even in volunteer organizations or local neighborhood associations (chonaikai), people are assigned 役職 like 'Chairman' or 'Treasurer'. This shows that the concept of formal roles is deeply ingrained in Japanese social life across all levels.

町内会で会計という役職を引き受けた。(I took on the position of treasurer in the neighborhood association.)

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 役職 (yakushoku) with 職業 (shokugyo). While both relate to work, they are not interchangeable. 職業 refers to your profession or trade—what you do for a living (e.g., 'I am a nurse', 'I am a lawyer'). 役職 refers to your rank or title within a specific organization (e.g., 'I am the Head Nurse', 'I am a Partner'). If someone asks for your 役職 and you answer 'Programmer', it might be technically correct if that is your official title, but usually, they are looking for something like 'Lead Developer' or 'Senior Manager'. If you are a freelancer or a student, you generally do not have a 役職 in the corporate sense.

Confusing with Occupation
Mistaking 'What is your job?' (職業) for 'What is your rank?' (役職).

❌ 私の役職はエンジニアです。
✅ 私の職業はエンジニアで、役職はチームリーダーです。

Another mistake involves the use of honorifics. In Japanese, when you talk about your own 役職, you should never add 'san' to the title. For example, you would say '私は課長です' (I am the Section Manager), not '私は課長さんです'. However, when referring to others, you should use their title or 'title + san'. Using the word 役職 itself with 'go-' (ご役職) is appropriate when asking others, but never use 'go-' when talking about your own position. This is a classic 'Sonkeigo' (respectful language) vs. 'Kenjougo' (humble language) distinction that many beginners struggle with.

Learners also sometimes confuse 役職 with 役割 (yakuwari). As mentioned before, 役職 is the formal title, while 役割 is the functional role or part one plays in a specific project or situation. For instance, in a soccer team, 'Captain' is a 役職, but 'Goalie' is a position/role (though in sports, these terms overlap, in business the distinction is sharper). If you are assigned to take notes in a meeting, that is your yakuwari, not your 役職. Using 役職 for temporary tasks is a common error.

Confusing with Functional Role
Using the term for temporary duties or informal roles instead of permanent organizational ranks.

❌ 今日の会議の役職は司会です。
✅ 今日の会議の役割は司会です。(Role today is moderator.)

Finally, there is the issue of 'title inflation'. In English, many people have titles like 'Senior Associate' or 'Executive Assistant'. When translating these into Japanese, one must be careful. 役職 in Japanese typically implies a level of management. If you translate 'Associate' as a 役職, it might confuse a Japanese speaker who expects a title like Kacho or Bucho. It is often better to use the English term in katakana or explain the specific level of responsibility rather than forcing it into a traditional Japanese 役職 category if it doesn't fit perfectly.

適切な役職名が見つからない場合は、英語のまま使うこともあります。(If an appropriate title isn't found, we sometimes use the English as is.)

Translation Pitfalls
Over-relying on direct translations of Western titles which may not have a clear equivalent in the Japanese 'yakushoku' system.

By avoiding these common pitfalls, you will appear much more professional and culturally aware. The key is to remember that 役職 is about the organizational chart, the hierarchy, and the formal recognition of leadership. It is a static label of your standing, whereas other words describe the dynamic nature of your work or your profession in the wider world.

While 役職 (yakushoku) is the standard term for a managerial post, there are several related words that cover similar ground but with different nuances. Understanding these distinctions will help you choose the most precise word for any given situation. The most common alternative is 肩書き (katagaki). While 役職 is the formal, organizational term, katagaki refers to the title as it appears on paper or how one is introduced. It has a slightly more social or external nuance. For example, if someone has many titles (e.g., 'Professor', 'Author', 'Consultant'), these are all their katagaki, but their 役職 at a university would specifically be 'Professor'.

肩書き (Katagaki) vs 役職 (Yakushoku)
役職 is the internal rank; 肩書き is the title used for public identification and status.

彼は有名な作家という肩書きを持っていますが、会社での役職は課長です。(He has the title of a famous author, but his position at the company is Section Manager.)

Another similar word is 地位 (chii), which means 'status' or 'position' in a broader, more abstract sense. Chii is often used when talking about social standing or the power someone holds in society, rather than a specific job title. You might say someone has a 'high status' (高い地位), which implies they have a high 役職, but chii focuses on the prestige rather than the administrative role. Then there is 職位 (shokui), which is a more technical, HR-oriented term for 'job grade' or 'position level'. It is used in internal company documents to define salary bands and authority levels.

For those in government or public service, the word 官職 (kanshoku) is used instead of 役職. This specifically refers to government posts. Similarly, 公職 (koushoku) refers to public office, such as being an elected official. In the military or police, 階級 (kaikyuu) is used for 'rank'. While a general has a kaikyuu of General, their 役職 might be 'Chief of Staff'. This distinction between rank and appointment is common in highly structured organizations.

Technical Distinctions
職位 (Job Grade), 階級 (Rank), and ポスト (Post) are all used in specific professional niches.

その役職(ポスト)は現在空いています。(That position [post] is currently vacant.)

Finally, consider 任 (nin) or 任務 (ninmu). These refer to the 'duty' or 'mission' itself rather than the title. If you are 'appointed to a post', you are '任に就く' (nin ni tsuku). While 役職 is the label of the chair you sit in, ninmu is the work you do while sitting in it. Understanding these synonyms allows for much more nuanced communication. In a formal speech, you might use yakushoku to show respect for the structure, while in a casual conversation about someone's fame, you might use katagaki.

重責ある役職を全うする。(To fulfill the duties of a heavy/important position.)

Summary of Alternatives
Use 肩書き for public titles, 地位 for social status, 職位 for HR grades, and ポスト for specific openings.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The kanji 役 (Yaku) is the same one used in 'Kabuki-yaku' (actor roles), highlighting the 'performance' or 'role' aspect of a professional title.

دليل النطق

UK jɑː.kuː.ʃoʊ.kuː
US jɑ.ku.ʃo.ku
In Japanese, this word typically has an 'Atamadaka' (head-high) or 'Heiban' (flat) pitch accent depending on the dialect, but standard Tokyo Japanese often treats it as flat or with a slight drop after 'ku'.
يتقافى مع
Gakushoku (School cafeteria) Tokushoku (Characteristic) Shokushoku (Various foods) Chokushoku (Direct color) Kokushoku (Black color) Kyokushoku (Local color) Mokushoku (Eating in silence) Fukushoku (Clothing/accessories)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'sho' as 'show' with a heavy 'w' sound (keep it a pure 'o').
  • Over-emphasizing the final 'u' (in 'yakushoku', the 'u' is often almost silent/devoiced).
  • Confusing the pitch with 'yakusoku' (promise).
  • Stressing the wrong syllable (Japanese is mora-timed, not stress-timed).
  • Blending 'ku' and 'sho' too much.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

The kanji are relatively common but require intermediate knowledge to read correctly (yakushoku).

الكتابة 3/5

The kanji '職' is complex with many strokes, making it a challenge for beginners to write from memory.

التحدث 1/5

Easy to pronounce once you learn the four moras.

الاستماع 2/5

Might be confused with 'yakusoku' (promise) if not listening carefully.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

会社 (Company) 仕事 (Work) 名前 (Name) 上司 (Boss) 部下 (Subordinate)

تعلّم لاحقاً

昇進 (Promotion) 辞令 (Official notice) 取締役 (Director) 経営 (Management) 権限 (Authority)

متقدم

稟議 (Ringi - consensus decision making) 天下り (Amakudari - golden parachute) 忖度 (Sontaku - surmising others' feelings)

قواعد يجب معرفتها

The use of 'という' for defining nouns.

「課長という役職」 (The position called Section Manager)

Honorific prefix 'go-' for nouns related to others.

「ご役職」 (Your position)

Particles 'ni' for the destination of an appointment.

「役職に就く」 (To take a position)

Particles 'wo' for the object of removal.

「役職を退く」 (To leave a position)

Using 'wa' and 'desu' for identity.

「私の役職は部長です」 (My position is Director)

أمثلة حسب المستوى

1

私の役職はマネージャーです。

My position is manager.

Simple noun 'yakushoku' + 'wa' + title + 'desu'.

2

あなたの役職は何ですか?

What is your position?

Question form using 'nan desu ka'.

3

彼は高い役職です。

He has a high position.

Adjective 'takai' (high) modifying 'yakushoku'.

4

役職の名前を教えてください。

Please tell me the name of the position.

Using 'no' to link 'yakushoku' and 'namae'.

5

新しい役職が決まりました。

The new position has been decided.

Verb 'kimaru' (to be decided) with 'yakushoku'.

6

役職は大切です。

Positions are important.

Adjective 'taisetsu' (important).

7

田中さんの役職は部長です。

Mr. Tanaka's position is Department Director.

Specific title 'Bucho' used as the 'yakushoku'.

8

役職を知りたいです。

I want to know the position.

Verb 'shiritai' (want to know).

1

来月から新しい役職に就きます。

I will take up a new position from next month.

Collocation 'yakushoku ni tsuku' (to take a post).

2

彼女は重要な役職を任されています。

She is entrusted with an important position.

Passive verb 'makasarete iru' (to be entrusted).

3

役職が変わりました。

My position has changed.

Verb 'kawaru' (to change).

4

ご役職は何でしょうか?

May I ask what your position is? (Polite)

Polite prefix 'go-' and 'deshou ka' for soft questioning.

5

役職によって給料が違います。

Salary differs depending on the position.

'Yotte' (depending on).

6

彼は役職にふさわしい人です。

He is a person suitable for the position.

'Fusawashii' (suitable).

7

まだ役職がついていません。

I don't have a [managerial] title yet.

Idiom 'yakushoku ga tsuku' (to get a title).

8

役職名を記入してください。

Please fill in the position name.

Compound word 'yakushokumei'.

1

役職に就くと責任が重くなります。

Responsibilities become heavier when you take a position.

Conditional 'to' indicating a natural consequence.

2

彼は役職を辞退することにしました。

He decided to decline the position.

Verb 'jitai suru' (to decline/refuse).

3

役職手当が支給されることになった。

It was decided that a position allowance would be paid.

Compound 'yakushoku-teate' (allowance).

4

課長という役職は、現場のリーダーです。

The position of Section Manager is a leader on the ground.

'To iu' used to define the specific title.

5

役職を退いた後も、アドバイザーとして残る。

Even after stepping down from the position, they stay as an advisor.

Verb 'shirizoku' (to step down/retire from a post).

6

適切な役職を割り当てることが重要だ。

It is important to assign appropriate positions.

Verb 'wariateru' (to assign/allocate).

7

彼は名誉ある役職を与えられた。

He was given an honorable position.

Passive 'ataerareta' (was given).

8

役職にこだわらず、自由に意見を言う。

Speak your mind freely, regardless of position.

'Kodawarazu' (without being obsessed/restricted by).

1

役職定年制度により、彼は部長を退いた。

Due to the mandatory post-retirement system, he stepped down as director.

Compound 'yakushoku teinen seido'.

2

彼女の役職は、実質的には副社長と同じだ。

Her position is effectively the same as Vice President.

Adverb 'jisshitsuteki ni' (effectively/substantially).

3

役職者会議では、予算案が審議された。

The draft budget was deliberated at the meeting of title holders.

Compound 'yakushokusha' (those holding titles).

4

不祥事の責任を取って、役職を解任された。

He was dismissed from his position to take responsibility for the scandal.

Verb 'kainin suru' (to dismiss/remove from office).

5

組織改編に伴い、新しい役職が新設された。

With the reorganization, new positions were established.

'Tomonai' (accompanying/following).

6

彼は複数の役職を兼務している。

He holds multiple positions concurrently.

Verb 'kenmu suru' (to hold positions concurrently).

7

役職に見合うだけの能力が求められる。

Ability that matches the position is required.

'Miau' (to match/be suitable for).

8

現在の役職に満足せず、さらに上を目指す。

Not satisfied with the current position, aiming even higher.

Negative 'manzoku sezu' (without being satisfied).

1

役職という枠組みを超えて、協力し合うべきだ。

We should cooperate beyond the framework of official titles.

'Wakugumi wo koete' (beyond the framework).

2

その役職は、形骸化しており、実権はない。

That position has become a mere formality and has no real power.

Verb 'keigaika suru' (to become a mere shell/formality).

3

彼は長年、政府の要職(役職)を歴任してきた。

He has held a succession of important government posts over many years.

Verb 'rekinin suru' (to hold a succession of posts).

4

役職の呼称を英語表記に統一することになった。

It was decided to unify the naming of positions into English notation.

Noun 'koshou' (naming/designation).

5

彼は役職という重圧に押しつぶされそうだった。

He was on the verge of being crushed by the pressure of his position.

'Oshitsubusaresou' (seemed like he would be crushed).

6

役職の剥奪は、彼にとって最大の屈辱だった。

The stripping of his title was the greatest humiliation for him.

Noun 'hakudatsu' (stripping/deprivation).

7

取締役という役職には、法的責任が伴う。

The position of Director entails legal responsibilities.

'Tomonau' (to entail/accompany).

8

役職の有無にかかわらず、全員が発言権を持つ。

Everyone has the right to speak, regardless of whether they have a title.

'Umu ni kakawarazu' (regardless of presence or absence).

1

役職が個人のアイデンティティを侵食する危険性がある。

There is a danger that one's position may erode their individual identity.

Verb 'shinshoku suru' (to erode/encroach).

2

権力構造における役職の象徴的機能を分析する。

Analyze the symbolic function of positions within a power structure.

Academic phrasing 'shouchouteki kinou' (symbolic function).

3

彼は役職を、自己実現のための手段と考えている。

He views his position as a means for self-actualization.

'Shudan' (means/method).

4

役職の世襲制は、近代民主主義において批判の対象となる。

The hereditary system of positions is a target of criticism in modern democracy.

Noun 'seshuusei' (hereditary system).

5

彼は、役職という虚飾を捨て、一職人として生きる道を選んだ。

He abandoned the ostentation of titles and chose to live as a simple craftsman.

Noun 'kyoshoku' (ostentation/empty show).

6

組織の硬直化を防ぐため、役職のローテーションを導入した。

To prevent organizational rigidity, a rotation of positions was introduced.

Noun 'kouchokuka' (rigidity/stiffening).

7

役職の権限を乱用したとして、彼は告発された。

He was accused of abusing the authority of his position.

Verb 'ranyou suru' (to abuse/misuse).

8

役職の威光を借りて、無理な要求を通そうとした。

He tried to push through unreasonable demands by borrowing the prestige of his position.

Noun 'ikou' (prestige/influence/authority).

المرادفات

الأضداد

平社員 一般社員

تلازمات شائعة

役職に就く
役職を退く
役職を解任される
役職手当
役職者
役職定年
役職名
高い役職
重要な役職
役職を兼ねる

العبارات الشائعة

役職がつく

— To be promoted to a managerial position.

やっと役職がついた。

役職にふさわしい

— To be suitable for the position.

彼はその役職にふさわしい。

役職を全うする

— To fulfill one's duties in a position completely.

与えられた役職を全うする。

役職の変更

— A change in one's official title or post.

役職の変更を通知する。

役職を辞退する

— To decline a promotion or an appointment to a post.

役職を辞退する。

役職を剥奪する

— To strip someone of their title.

権限を乱用したため役職を剥奪された。

役職の重圧

— The pressure that comes with a high-level title.

役職の重圧に耐える。

役職の範囲

— The scope of authority of a position.

それは私の役職の範囲外です。

管理職という役職

— The position of being a manager.

管理職という役職に就く。

役職を歴任する

— To hold a series of different titles over time.

多くの役職を歴任してきた。

يُخلط عادةً مع

役職 vs 職業 (Shokugyo)

Refers to occupation/trade, whereas 役職 is the specific rank within a company.

役職 vs 役割 (Yakuwari)

Refers to a functional role or task, whereas 役職 is a formal administrative title.

役職 vs 約束 (Yakusoku)

Sounds similar but means 'promise' or 'appointment'.

تعبيرات اصطلاحية

"役職が人を育てる"

— The position/role helps a person grow and develop.

役職が人を育てると言われるように、彼はリーダーになってから変わった。

Professional/Proverbial
"役職に胡坐をかく"

— To rest on one's laurels or become complacent because of one's high position.

役職に胡坐をかいて、努力を怠ってはいけない。

Critical/Metaphorical
"役職の威光を傘に着る"

— To use the influence of one's position to act arrogantly or push others around.

役職の威光を傘に着て威張り散らす。

Negative/Idiomatic
"役職を投げ出す"

— To abandon one's post or responsibilities irresponsibly.

途中で役職を投げ出すのは無責任だ。

Critical
"役職にしがみつく"

— To cling desperately to one's position even when one should step down.

老害と言われながらも役職にしがみつく。

Negative/Descriptive
"役職の殻を破る"

— To act or think beyond the limitations or stereotypes of one's title.

役職の殻を破って現場の意見を聞く。

Positive/Metaphorical
"役職が板に付く"

— To become well-suited to or comfortable in one's new position.

部長の役職が板に付いてきた。

Complimentary
"役職に泥を塗る"

— To bring disgrace to one's office or title.

不祥事で役職に泥を塗った。

Strongly Negative
"役職の重み"

— The significant weight or gravity of one's responsibilities.

役職の重みをかみしめる。

Reflective
"役職を賭ける"

— To risk one's position on a certain outcome or decision.

役職を賭けてこのプロジェクトを成功させる。

Determined

سهل الخلط

役職 vs 肩書き (Katagaki)

Both mean 'title'.

Yakushoku is the internal organizational post; Katagaki is the title as it appears to the public or on a card.

名刺には多くの肩書きがあるが、役職は一つだ。

役職 vs 地位 (Chii)

Both relate to status.

Chii is abstract social standing; Yakushoku is a concrete job title.

彼は高い地位にいるが、役職は不明だ。

役職 vs 職場 (Shokuba)

Starts with 'Shoku'.

Shokuba is the physical 'workplace'.

職場での役職。

役職 vs 職種 (Shokushu)

Starts with 'Shoku'.

Shokushu is the 'type of job' (e.g., sales, engineering).

職種は営業で、役職は課長だ。

役職 vs 職歴 (Shokureki)

Starts with 'Shoku'.

Shokureki is 'work history' or 'resume'.

職歴に役職を記入する。

أنماط الجُمل

A1

私の役職は [Title] です。

私の役職はマネージャーです。

A2

[Name] さんの役職は何ですか?

田中さんの役職は何ですか?

B1

[Title] という役職に就いています。

部長という役職に就いています。

B1

将来は [Title] という役職になりたいです。

将来は社長という役職になりたいです。

B2

役職に伴う責任が重い。

役職に伴う責任が重い。

B2

役職にふさわしい行動をとる。

役職にふさわしい行動をとる。

C1

役職の有無にかかわらず、〜。

役職の有無にかかわらず、意見を述べる。

C2

役職が個人のアイデンティティを規定する。

役職が個人のアイデンティティを規定する。

عائلة الكلمة

الأسماء

役 (Role)
職 (Post)
役員 (Executive)
職業 (Occupation)
職場 (Workplace)

الأفعال

役立つ (To be useful)
職する (To hold a post - rare)
役職に就く (To take a post)

الصفات

役職的な (Positional/Official)

مرتبط

肩書き
地位
ポスト
任命
昇進

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in business, recruitment, and news.

أخطاء شائعة
  • Using 'yakushoku' for 'occupation'. 職業 (shokugyo)

    Yakushoku is your rank, not your trade.

  • Saying 'Watashi no yakushoku-san'. 私の役職 (Watashi no yakushoku)

    Never add '-san' to your own title or the word 'yakushoku' when referring to yourself.

  • Confusing 'yakushoku' with 'yakusoku'. 役職 (yakushoku)

    Yakusoku means promise; yakushoku means position.

  • Using 'yakushoku' for a temporary role like 'moderator'. 役割 (yakuwari)

    Temporary roles are yakuwari, not permanent positions.

  • Writing 'yakushoku' in katakana. 役職 (kanji)

    It is a native-origin word (kango) and should be written in kanji.

نصائح

Don't confuse with Yakuwari

Remember that yakushoku is your official title, while yakuwari is what you actually do in a specific situation.

Titles matter

In Japan, always address someone by their yakushoku if they have one (e.g., Tanaka-bucho).

Learn the hierarchy

Familiarize yourself with common titles like Kacho and Bucho to better understand yakushoku.

Resume clarity

Always list your yakushoku clearly on Japanese resumes as it is a key metric for recruiters.

Humble vs Polite

Don't use 'go-yakushoku' for yourself; only for others.

Pitch accent

Pay attention to the flat pitch of yakushoku to distinguish it from other words.

Business cards

The first thing you should look for on a Japanese business card is the yakushoku.

Promotion

The phrase 'yakushoku ga tsuku' is the standard way to say someone got promoted to management.

Politics

When watching news about the Japanese cabinet, notice how they use 'yakushoku' for ministers.

Comparison

Be aware that discussing yakushoku can sometimes be a sensitive topic regarding social status.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Yaku' as 'Your Action' and 'Shoku' as 'Shown at Work'. Your 役職 is the title that shows what your actions are at work.

ربط بصري

Imagine an organizational chart (tree diagram) where each box has a label. Each of those labels is a 役職.

Word Web

Manager Director President Hierarchy Title Promotion Responsibility Business Card

تحدٍّ

Try to list five Japanese titles (like Shacho, Bucho) and use the word 役職 to describe them in a sentence.

أصل الكلمة

The word is a Sinitic compound (kango) consisting of two kanji: 役 and 職. It entered the Japanese language through the adoption of Chinese characters and was formalized in the legal and administrative codes of ancient Japan.

المعنى الأصلي: 役 (Yaku) originally meant 'service' or 'duty' (often forced labor or military service), and 職 (Shoku) meant 'office' or 'employment'. Together, they formed the meaning of 'official duty in a specific office'.

Sino-Japanese (Kango).

السياق الثقافي

Be careful not to dismiss someone's 役職 or treat it lightly, as it represents their years of service and dedication.

In English, we often use 'Job Title'. However, 'yakushoku' is strictly about the hierarchy, whereas 'Job Title' in English can sometimes be more descriptive of the work (e.g., 'Creative Guru').

The TV drama 'Hanzawa Naoki' heavily features the struggle for 役職 in a bank. The movie 'Shall We Dance?' shows the contrast between a boring 役職 and a personal passion. The 'Salaryman' trope in manga often centers on the desire for a 役職.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Business Card Exchange

  • ご役職を拝見します。
  • 役職が変わりました。
  • 名刺の役職。
  • 肩書きと役職。

Job Interview

  • 前職の役職。
  • 役職経験はありますか?
  • 希望する役職。
  • 役職に伴う責任。

Company Announcement

  • 役職の変更通知。
  • 新役職の発表。
  • 役職を解任する。
  • 役職に任命する。

Office Gossip

  • 役職がついたらしい。
  • 役職にこだわっている。
  • あの役職はきつい。
  • 役職定年だって。

Official Forms

  • 役職欄に記入。
  • 役職名を書く。
  • 役職がない場合。
  • 現役職。

بدايات محادثة

"「お仕事でのご役職は何ですか?」 (What is your position at work?)"

"「いつか就いてみたい役職はありますか?」 (Is there a position you'd like to hold someday?)"

"「日本の会社の役職名は複雑だと思いますか?」 (Do you think Japanese company titles are complicated?)"

"「役職と給料はどのくらい関係があると思いますか?」 (How much do you think position and salary are related?)"

"「役職が変わってから、仕事の内容はどう変わりましたか?」 (How has your work content changed since your position changed?)"

مواضيع للكتابة اليومية

「自分が将来就きたい役職について、その理由とともに書いてください。」 (Write about the position you want to hold in the future and why.)

「役職が人の性格に与える影響についてどう思いますか?」 (What do you think about the influence of titles on a person's character?)

「あなたの国と日本の役職システムの違いを説明してください。」 (Explain the differences between the title system in your country and Japan.)

「もし自分が社長という役職になったら、最初に何をしますか?」 (If you became the President, what would you do first?)

「役職よりも大切なものは何だと思いますか?」 (What do you think is more important than a title?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Usually, 'Engineer' is a 'shokushu' (job type) or 'shokugyo' (occupation). A 'yakushoku' would be 'Lead Engineer' or 'Manager of Engineering'.

Generally, no. Part-time jobs usually don't have 'yakushoku' unless you are a 'Shift Leader' or similar managerial role.

Common ones include Kacho (Section Manager), Bucho (Department Director), and Shacho (President).

Not in the corporate sense, but in a student club (bukatsu), roles like 'Bucho' (Club President) can be considered a yakushoku.

It is written as 役 (yaku) and 職 (shoku).

It is mostly used in professional contexts, but adults might use it when discussing their careers casually.

It is a 'position allowance', an extra amount of money added to the salary for those holding managerial titles.

No, because a yakushoku implies a hierarchy within an organization. A freelancer might have a 'katagaki' (title) like 'Consultant'.

Yes, but they often use the more specific term 'kanshoku'.

On forms, you can write 'なし' (none) or '一般社員' (general employee).

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence using '役職' and '部長'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'What is your position?' into polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write the kanji for 'yakushoku'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I was promoted to a new position.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about 'yakushoku-teate'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He has an important position.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the difference between 役職 and 職業 in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '役職' and '名刺'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Only those with titles can attend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '役職' and '責任'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I don't care about titles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '役職' and '将来'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The position of President.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about changing positions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Please fill in your position.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '役職' and '辞める'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Her position is manager.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '役職' and 'ふさわしい'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'What was your previous position?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '役職' and '政府'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Introduce yourself and state your 'yakushoku'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask someone politely what their 'yakushoku' is.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I want to become a manager in the future.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'My position changed last month.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He is suitable for the position of Director.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Is there a position allowance?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I am looking for a managerial position.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The President's position is very important.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I hold two positions.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Please write your title here.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I don't have a title yet.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He stepped down from his position.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'What was your previous title?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The title is printed on the card.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Everyone has a role, regardless of title.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I was appointed to an important post.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I am proud of my position.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The position carries heavy responsibility.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He declined the position.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Titles are important in Japan.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a self-introduction. What is the person's 役職?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a business conversation. Who is being promoted to which 役職?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a news report about a cabinet reshuffle. How many 役職 are mentioned?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to an office announcement. Why did the person leave their 役職?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a job interview. What 役職 did the candidate hold before?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the word 'yakushoku' in a fast-paced business dialogue.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for 'yakushoku-teate'. How much is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a discussion about 'yakushoku teinen'. At what age does it happen?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to someone asking for a title. Is it polite or casual?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a list of names and titles. Match the person to the 役職.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the difference between 'yakushoku' and 'yakusoku'. Which was said?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a complaint about a boss. What is the boss's 役職?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a corporate restructuring plan. Which 役職 are being removed?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a person describing their daily duties. Do they have a 役職?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to a welcome speech. What is the speaker's 役職?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!