파급
파급 في 30 ثانية
- A ripple effect or spreading influence.
- Commonly used in economic and social news.
- Implies a chain reaction of consequences.
- Often paired as '파급 효과' (ripple effect).
The Korean word 파급 (Pagyeup) is a sophisticated noun that translates most accurately to the 'spreading of an effect' or a 'ripple effect.' Derived from Hanja (Chinese characters), it evokes the image of a stone thrown into a still pond, where the initial splash creates concentric circles that travel far beyond the point of impact. In professional, academic, and journalistic contexts, this word is indispensable for describing how a single event, policy, or discovery does not remain isolated but instead influences a wide range of peripheral areas. Unlike simple 'influence' (영향), 파급 specifically emphasizes the process of expansion and the far-reaching consequences that follow an initial action.
- The Visual Metaphor
- Think of a 'domino effect.' When you hear '파급', imagine a network of connected nodes where energy from one node surges through the rest of the system. It is less about the quality of the change and more about the breadth of its reach.
신기술의 파급 효과는 산업 전반에 걸쳐 나타났다. (The ripple effect of the new technology appeared across the entire industry.)
In everyday modern Korean, you will encounter this word frequently in news broadcasts regarding the economy. For instance, if the central bank raises interest rates, the news will discuss the 파급 효과 (pagyeup hyogwa) on housing prices, consumer spending, and international trade. It suggests a chain reaction. Furthermore, in the context of social media and viral trends, '파급력' (pagyeup-ryeok) refers to the 'power of influence' or 'reach' an influencer or a specific piece of content has. If a celebrity wears a certain brand, the resulting '파급' refers to how that fashion choice spreads through the public and affects sales in various sectors.
- Etymological Roots
- The character 派 (pa) means 'to branch out' or 'stream,' and 給 (geup) means 'to give' or 'supply.' Together, they describe a stream that branches out to supply water to many different fields, perfectly illustrating the concept of spreading influence.
K-팝의 파급력은 이제 음악을 넘어 패션과 음식으로 확대되었습니다. (The influence of K-pop has now expanded beyond music into fashion and food.)
- Nuance Check
- While '영향' is neutral and general, '파급' implies a dynamic movement. It is often used for large-scale phenomena rather than small personal interactions between two friends.
To use '파급' correctly, one must understand that it is almost always followed by a verb of movement or result, such as '파급되다' (to be spread/rippled) or '파급을 미치다' (to exert a ripple effect). It is a favorite word among policy makers because it acknowledges that no decision happens in a vacuum. If a government bans plastic straws, the '파급' includes not just the environment, but the manufacturing sector, the restaurant industry, and consumer habits. The word forces the listener to look at the 'big picture' and the interconnectedness of modern systems.
한 사람의 용기 있는 발언이 사회 전체로 파급되었다. (One person's courageous statement rippled through the entire society.)
Mastering the use of 파급 requires understanding its grammatical flexibility and its common pairings. As a noun, it often functions as the head of a compound noun phrase, most notably in 파급 효과 (ripple effect) and 파급력 (influence/reach). When used as a verb with '되다' (파급되다), it becomes an intransitive verb meaning 'to spread' or 'to ripple out.' This is particularly useful when describing the natural progression of news, rumors, or economic trends.
- Common Verb Pairings
- 1. 파급되다 (to be spread/rippled out)
2. 파급을 미치다 (to exert a ripple effect)
3. 파급을 가져오다 (to bring about a ripple effect)
정부의 새로운 부동산 정책은 시장에 엄청난 파급을 불러일으켰다. (The government's new real estate policy caused a massive ripple effect in the market.)
In a formal setting, such as a business presentation, you might say: '본 프로젝트의 파급 효과를 분석한 결과...' (As a result of analyzing the ripple effects of this project...). Here, '파급' elevates the register of your speech, showing that you are considering long-term and wide-ranging consequences rather than just immediate results. It is also used in the negative sense; for example, '부정적인 파급' (negative spillover) describes how a failure in one department might damage the reputation of the whole company.
- Sentence Structure: A is 파급되다 to B
- Structure: [Subject] + [Destination/Area]-로 + 파급되다.
Example: 소문이 학교 전체로 파급되었다. (The rumor spread to the whole school.)
그의 혁신적인 아이디어는 과학계 전반으로 파급될 것으로 보입니다. (His innovative idea is expected to ripple through the entire scientific community.)
When discussing social issues, you might use '파급력' to describe the weight of an individual's influence. '그 정치인은 대중에게 엄청난 파급력을 가지고 있다' (That politician has immense influence over the public). In this context, '파급력' suggests that whatever the politician says will quickly spread and be accepted by a large number of people. It is a more dynamic word than '인기' (popularity) or '권력' (power), as it specifically measures the ability to transmit ideas or effects.
- Using with Adjectives
- Common adjectives include: '엄청난' (huge), '광범위한' (wide-ranging), '지대한' (immense), '부정적인' (negative), '긍정적인' (positive).
경제 위기의 파급이 소상공인들에게까지 미치고 있습니다. (The ripple effect of the economic crisis is reaching even small business owners.)
While 파급 might seem like a term reserved for textbooks, it is actually quite common in daily life, especially if you consume Korean media. You will hear it most frequently in the following environments: news reports, corporate meetings, documentary narrations, and high-level social discussions. Understanding these contexts will help you recognize the 'vibe' of the word.
- 1. The Evening News (Economy & Politics)
- Anchors often use '파급 효과' when discussing global events. For example, '우크라이나 전쟁의 경제적 파급 효과' (The economic ripple effects of the war in Ukraine). It helps the audience understand that a local event has global consequences.
오늘 발표된 금리 인상이 서민 경제에 미칠 파급력을 우려하는 목소리가 높습니다. (There are many voices concerned about the influence the interest rate hike announced today will have on the ordinary people's economy.)
In the corporate world, 파급 is used during strategic planning. A marketing manager might talk about the '브랜드 파급력' (brand reach/influence) of a new campaign. If a company is deciding whether to enter a new market, they will analyze the '파급'—how this move might affect their existing products or their competitors' reactions. It is a word that signals strategic thinking and long-term vision.
- 2. Entertainment and Social Media
- You will see this word in YouTube video titles or entertainment news headlines: 'BTS의 파급력, 이 정도였어?' (Was the reach of BTS this much?). Here, it highlights the staggering scale of their influence, showing how their actions affect everything from tourism to the Korean language's popularity worldwide.
이번 스캔들의 파급이 어디까지 갈지 아무도 모릅니다. (No one knows how far the ripple effects of this scandal will go.)
In academia, professors use '파급' to explain theories or historical events. A history professor might discuss the '파급' of the French Revolution on Asian democratic movements. In this context, it emphasizes the transmission of ideas across borders and time. It is a very 'connected' word, linking cause and effect in a complex web. If you use this word in an essay, it immediately marks your Korean as advanced (B2-C1 level).
- 3. Daily Conversations (Serious Topics)
- Even in casual settings, if the topic is serious—like climate change or the job market—people will use '파급'. 'AI 기술이 우리 일자리에 미칠 파급이 걱정돼요' (I'm worried about the ripple effect AI technology will have on our jobs).
While 파급 is a powerful word, learners often trip up on its specific nuances and grammatical constraints. The most common mistake is treating it exactly like the English word 'influence' or the Korean word 영향 (yeonghyang). While they are related, they are not always interchangeable. Understanding these distinctions will prevent your Korean from sounding 'translated' or awkward.
- Mistake 1: Overuse in Personal Contexts
- You shouldn't say '너의 조언이 나에게 파급되었어' (Your advice rippled to me). This sounds overly dramatic and robotic. In personal relationships, use '영향을 주다' (to give influence). '파급' is for systemic, social, or large-scale spreading.
Incorrect: 친구의 취미가 나에게 파급되었다.
Correct: 친구의 취미가 나에게 영향을 주었다. (My friend's hobby influenced me.)
Another frequent error involves the particle choice. Since '파급' implies movement from a source to a wider area, it usually requires the particle -로 (to/toward) or -에 (to/at) to indicate the destination of the ripple. Using the subject particle '-이/가' when you mean 'to' can change the entire meaning of the sentence. Remember: the effect ripples to a place.
- Mistake 2: Confusing 파급 (Pagyeup) with 전파 (Jeonpa)
- '전파' (propagation/transmission) is often used for viruses, radio waves, or the intentional spreading of a message. '파급' is more about the consequences or impact spreading naturally. You '전파' (spread) a religion, but a scandal '파급' (ripples) through society.
바이러스의 전파 (Spreading of virus) vs 경제 위기의 파급 (Ripple effect of economic crisis).
Finally, watch out for the verb forms. Learners sometimes say '파급하다' when they should use '파급되다'. While '파급하다' (to ripple/spread something) exists, it is rarely used. 99% of the time, you want '파급되다' (to be rippled/spread) because the effect is what is moving. If you want an active verb, use '파급을 미치다' (to exert/reach a ripple effect). Using the wrong verb form can make you sound like the cause of the ripple rather than describing the ripple itself.
- Mistake 3: Forgetting '효과' (Effect)
- In English, we say 'the ripple effect.' In Korean, you can just say '파급' or '파급 효과.' However, many learners forget that '파급' alone is a noun. Saying '이 사건은 파급했다' is grammatically incomplete. You need '파급을 가져왔다' or '파급되었다'.
To truly master Korean, you need to know when to use 파급 and when to opt for a synonym. Korean has a rich vocabulary for 'influence' and 'spreading,' each with its own 'temperature' and specific use case. By comparing '파급' with words like '영향,' '확산,' and '전파,' you can choose the most precise term for your context.
- 파급 (Pagyeup) vs. 영향 (Yeonghyang)
- '영향' is the most general word for 'influence.' It can be small or large, personal or social. '파급' is a subset of influence that specifically highlights the spreading nature of the effect. Use '영향' for 'He influenced my decision.' Use '파급' for 'The policy's influence spread across the nation.'
날씨가 기분에 영향을 준다. (Weather influences mood.) vs 전쟁의 파급 효과. (The ripple effect of war.)
Another close relative is 확산 (Hwaksan), which means 'diffusion' or 'proliferation.' While '파급' focuses on the effect spreading, '확산' often refers to the thing itself spreading. For example, the '확산' of a virus or the '확산' of a new technology. '파급' would be the economic consequences that result from that diffusion.
- 파급 (Pagyeup) vs. 확산 (Hwaksan)
- '확산' is about the physical or literal spreading of a substance or idea (like smoke or a trend). '파급' is about the secondary consequences or the 'waves' created by that spreading.
정보의 확산 (Spreading of information) vs 그 정보가 시장에 미친 파급 (The ripple effect that info had on the market).
Lastly, consider 전파 (Jeonpa). As mentioned earlier, this is 'transmission.' It is used for radio waves, viruses, and the intentional spreading of messages (like propaganda or religious teaching). It has a more 'active' and 'directional' feel than '파급.' If you are sending something out into the world, it is '전파.' if the world is reacting to it in a sequence, it is '파급.'
- Summary Table
- - 파급: Ripple effect, secondary consequences (Dynamic)
- 영향: General influence, impact (Static/General)
- 확산: Diffusion, physical/literal spreading (Growth)
- 전파: Transmission, intentional spreading (Active)
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The character 派 (pa) is the same 'pa' used in 'Green Onion' (파) in pure Korean, but they are totally unrelated! In Hanja, 派 also means a 'school' or 'sect' (like in 'impressionism').
دليل النطق
- Pronouncing 'eu' (으) like 'u' (우).
- Pronouncing 'p' (ㅍ) without enough air (as 'b').
- Making the 'p' at the end too loud (it should be a stopped sound).
- Confusing the pitch with '바급' (which is not a word).
- Dragging the second syllable too long.
مستوى الصعوبة
Common in newspapers and news, requiring knowledge of Hanja-based nouns.
Requires understanding of collocations like '미치다' and '되다'.
Used in serious discussions, but rare in casual daily chat.
Found in documentaries and news broadcasts.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
-로 인하여 (Due to)
신기술로 인하여 산업계에 큰 파급이 일어났다.
-에 미치다 (To reach/affect)
그 사건은 사회 전반에 파급을 미쳤다.
-ㄹ 것으로 예상되다 (Is expected to)
파급 효과가 클 것으로 예상됩니다.
-게 되다 (To become/come to be)
소문이 전국으로 파급되게 되었다.
-를 넘어서 (Beyond)
음악을 넘어서 패션까지 파급되었다.
أمثلة حسب المستوى
그 뉴스는 파급이 컸어요.
That news had a big ripple effect.
파급 (noun) + 이 (subject particle) + 컸어요 (was big).
좋은 마음은 파급됩니다.
Good hearts (kindness) spread out.
파급됩니다 is the formal present tense of 파급되다.
이 노래의 파급력은 대단해요.
The influence of this song is amazing.
파급력 means 'influence power' or 'reach'.
소문이 친구들에게 파급되었어요.
The rumor spread to the friends.
파급되었어요 is the past tense of 파급되다.
그 영화는 파급 효과가 있어요.
That movie has a ripple effect.
파급 효과 is a very common compound noun.
그의 행동은 파급이 빨라요.
His actions spread quickly.
빨라요 means 'is fast'.
이 기술은 파급이 넓어요.
This technology has a wide reach.
넓어요 means 'is wide'.
작은 일도 파급이 생겨요.
Even small things create a ripple effect.
생겨요 means 'to occur' or 'to be created'.
새로운 정책의 파급 효과를 생각해야 해요.
We must think about the ripple effects of the new policy.
생각해야 해요 means 'must think'.
인터넷 덕분에 정보의 파급이 빨라졌어요.
Thanks to the internet, the spreading of information became faster.
빨라졌어요 means 'became faster'.
그 가수의 파급력은 전 세계적입니다.
That singer's influence is worldwide.
전 세계적 means 'worldwide'.
한 명의 실수로 파급이 커졌습니다.
The ripple effect grew due to one person's mistake.
커졌습니다 means 'became bigger'.
이 유행은 사회 전체로 파급될 거예요.
This trend will ripple through the whole society.
파급될 거예요 is the future tense.
전쟁은 경제에 나쁜 파급을 줍니다.
War gives a bad ripple effect to the economy.
나쁜 means 'bad'.
그 회사의 파급력은 시장에서 큽니다.
That company's influence is large in the market.
시장에서 means 'in the market'.
작은 변화가 큰 파급을 가져왔어요.
A small change brought a big ripple effect.
가져왔어요 means 'brought'.
신제품 출시가 경쟁사들에게 큰 파급을 미쳤다.
The launch of the new product exerted a big ripple effect on competitors.
파급을 미치다 is a common collocation meaning 'to exert a ripple effect'.
환경 오염의 파급 효과는 상상을 초월합니다.
The ripple effects of environmental pollution exceed imagination.
상상을 초월하다 is an idiom meaning 'to beyond imagination'.
그 사건의 파급이 정치권 전반으로 확산되었다.
The ripple effect of that incident spread throughout the political sphere.
정치권 means 'political circles' or 'political sphere'.
교육 제도의 변화는 미래 세대에 큰 파급을 줄 것이다.
Changes in the education system will have a big ripple effect on future generations.
미래 세대 means 'future generation'.
그 기술은 산업계에 엄청난 파급력을 보여주었다.
That technology showed immense influence in the industrial world.
산업계 means 'the industry' or 'industrial world'.
부정적인 소문이 기업 이미지에 파급될까 봐 걱정입니다.
I'm worried that negative rumors might ripple through the corporate image.
-ㄹ까 봐 걱정이다 means 'worried that something might happen'.
한류의 파급력으로 한국어 학습자가 늘고 있다.
Due to the influence of the Korean Wave, the number of Korean learners is increasing.
-로 here indicates the reason or cause.
이 조치는 시장에 긍정적인 파급을 불러올 것으로 기대됩니다.
This measure is expected to bring a positive ripple effect to the market.
기대됩니다 means 'is expected'.
이번 판결은 법조계에 상당한 파급을 가져올 것으로 보인다.
This ruling is expected to bring a significant ripple effect to the legal profession.
법조계 refers to the legal world (judges, lawyers, etc.).
금리 인상의 파급 효과가 실물 경제에 나타나기 시작했다.
The ripple effects of the interest rate hike have begun to appear in the real economy.
실물 경제 refers to the 'real economy' (tangible goods/services).
그 학자의 이론은 철학계 전반에 걸쳐 파급되었다.
That scholar's theory rippled across the entire field of philosophy.
전반에 걸쳐 means 'across the whole' or 'throughout'.
sns는 정보의 파급 속도를 혁신적으로 변화시켰다.
SNS has innovatively changed the speed at which information ripples out.
혁신적으로 means 'innovatively'.
기업의 사회적 책임은 브랜드 파급력에 큰 영향을 준다.
A company's social responsibility has a big impact on its brand reach.
사회적 책임 means 'social responsibility' (CSR).
예상치 못한 사태의 파급으로 프로젝트가 중단되었다.
The project was suspended due to the ripple effect of an unexpected situation.
예상치 못한 means 'unexpected'.
문화적 파급은 단순히 유행을 넘어서 가치관을 변화시킨다.
Cultural ripple effects go beyond simple trends and change values.
가치관 refers to one's 'values' or 'view of the world'.
이번 혁신이 다른 분야로 어떻게 파급될지 주목해야 한다.
We must pay attention to how this innovation will ripple into other fields.
주목해야 한다 means 'must pay attention'.
거시 경제적 변동은 미시적 수준까지 파급되는 경향이 있다.
Macroeconomic fluctuations tend to ripple down to the microscopic level.
거시 (macro) vs 미시 (micro).
해당 연구는 학문적 경계를 허물고 타 분야로의 파급을 꾀했다.
The study broke down academic boundaries and sought to ripple into other fields.
꾀했다 means 'aimed for' or 'sought'.
정치적 불안정은 인접 국가들로 파급되어 지역적 위기를 초래했다.
Political instability rippled to neighboring countries, causing a regional crisis.
초래했다 means 'caused' or 'brought about'.
언론의 보도 태도가 대중의 인식에 미치는 파급은 지대하다.
The influence that the media's reporting attitude has on public perception is immense.
지대하다 is a formal word for 'immense' or 'huge'.
기술적 진보는 노동 시장의 구조적 변화로 파급될 수밖에 없다.
Technological progress inevitably ripples into structural changes in the labor market.
-ㄹ 수밖에 없다 means 'cannot help but' or 'inevitably'.
과거의 유산은 현대 사회의 다양한 측면에서 파급력을 발휘한다.
The legacy of the past exerts influence in various aspects of modern society.
발휘하다 means 'to exert' or 'to display (a skill/power)'.
이러한 현상의 파급 경로를 추적하는 것이 이번 연구의 목적이다.
The purpose of this study is to track the ripple path of such phenomena.
추적하는 것 means 'tracking'.
국제 유가의 변동은 국내 물가 전반에 즉각적인 파급을 가져온다.
Fluctuations in international oil prices bring an immediate ripple effect to overall domestic prices.
즉각적인 means 'immediate'.
사상적 조류의 파급은 시대의 정신을 재정립하는 원동력이 된다.
The ripple of ideological currents becomes the driving force for redefining the spirit of the age.
재정립하다 means 'to redefine' or 'to re-establish'.
권력의 이동이 관료 조직 내부에 미칠 파급은 가늠하기조차 어렵다.
It is difficult even to gauge the ripple effect that the shift in power will have within the bureaucratic organization.
가늠하기 어렵다 means 'difficult to gauge/estimate'.
예술적 전위는 종종 대중 문화로 파급되며 그 경계를 모호하게 만든다.
The artistic avant-garde often ripples into popular culture, blurring its boundaries.
모호하게 만들다 means 'to make ambiguous'.
생태계의 한 고리가 끊어지면 그 파급은 전 지구적 재앙으로 번질 수 있다.
If one link in the ecosystem is broken, the ripple can spread into a global catastrophe.
번질 수 있다 means 'can spread/flare up'.
법률 개정안의 파급 범위를 획정하는 과정에서 치열한 논쟁이 벌어졌다.
A fierce debate broke out in the process of defining the scope of the bill's ripple effect.
획정하다 means 'to define' or 'to demarcate'.
정보의 비대칭성이 시장의 투명성에 미치는 파급을 면밀히 분석해야 한다.
The ripple effect that information asymmetry has on market transparency must be analyzed closely.
면밀히 means 'closely' or 'meticulously'.
역사적 트라우마의 파급은 세대를 거쳐 무의식 속에 잠재되어 나타난다.
The ripple of historical trauma appears latent in the unconscious across generations.
잠재되어 means 'being latent' or 'dormant'.
혁신적 담론의 파급은 기존의 패러다임을 근본적으로 뒤흔드는 결과를 낳는다.
The ripple of innovative discourse results in fundamentally shaking the existing paradigm.
결과를 낳는다 means 'to produce a result'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To result in a ripple effect. Used when a cause leads to many consequences.
이번 결정은 엄청난 파급 효과를 낳을 것이다.
— Social influence/reach. The ability to affect the general public.
유튜버의 사회적 파급력이 커지고 있다.
— All-directional ripple effect. Affecting every possible area.
전방위적 파급이 일어나고 있습니다.
— The ripple effect spreads out like fire or liquid.
불안감이 시장 전체로 번지고 있다.
— To exert or show one's power of influence.
그 브랜드는 글로벌 시장에서 파급력을 발휘한다.
— To be concerned about the potential ripple effects.
전문가들은 금리 인상의 파급을 우려하고 있다.
— To minimize the spreading impact, usually of something negative.
피해의 파급을 최소화해야 합니다.
— The center of the ripple. The source of the influence.
그는 이번 유행의 파급의 중심에 있다.
— The ripple effect stops or ceases to spread.
다행히 파급이 거기서 멈췄다.
— To predict the potential ripple effects.
미래의 파급을 예측하기 어렵다.
يُخلط عادةً مع
영향 is general. 파급 is about the *spread* of that influence like a wave.
확산 is about the thing itself growing. 파급 is about the *consequences* growing.
전파 is active sending (signals, viruses). 파급 is the resulting ripple.
تعبيرات اصطلاحية
— The ripple effect spreads like dominoes falling. Used for rapid, sequential impacts.
파산 소식이 도미노처럼 업계 전반으로 파급되었다.
Journalistic— To throw a stone into a calm lake. Often used to describe the start of a '파급'.
그의 발언은 잔잔한 호수에 돌을 던진 격이었다.
Literary— Butterfly effect. A small change leading to a huge 파급.
작은 실수가 나비 효과가 되어 큰 파급을 낳았다.
Common— To spread like a forest fire. Describes a very fast and destructive 파급.
가짜 뉴스가 산불처럼 파급되고 있다.
Metaphorical— To ripple out uncontrollably.
사태가 걷잡을 수 없이 파급되었다.
Formal— To cause waves. To create a significant influence or 파급.
그의 새로운 이론은 학계에 큰 물결을 일으켰다.
Literary— To ripple out and take deep root. Long-lasting influence.
전통 문화의 파급은 우리 삶에 뿌리 깊게 박혀 있다.
Literary— To bite one's tail. A chain reaction where one 파급 leads to another.
사건의 파급이 꼬리에 꼬리를 물고 이어졌다.
Common— To stretch out in all directions. Describing a total 파급.
영향력이 전방위로 뻗어 나가고 있다.
Formal— To light the fire of a ripple effect. To start something big.
그의 연설이 개혁의 파급의 불씨를 지폈다.
Literaryسهل الخلط
Both mean 'waves' or 'impact'.
파장 (Pajang) focuses on the 'shock' or the 'vibration' caused. 파급 focuses on the 'spreading' to other areas.
그의 발언은 큰 파장을 일으켰다. (His remark caused a big shockwave.)
Both mean 'after-effect'.
여파 (Yeopa) is the 'leftover' influence after the main event. 파급 is the active spreading process.
태풍의 여파로 파도가 높다. (The waves are high in the wake of the typhoon.)
Both involve 'giving' or 'spreading'.
보급 (Bogeup) is the intentional distribution or popularization of a product or service.
스마트폰의 보급률이 높다. (The penetration rate of smartphones is high.)
Both involve spreading.
전염 (Jeon-yeom) is strictly for diseases or negative emotions/habits (contagion).
하품은 전염된다. (Yawning is contagious.)
Both involve spreading information.
유포 (Yupo) is usually used for spreading rumors or files, often with a negative or illegal connotation.
허위 사실 유포는 범죄입니다. (Spreading false information is a crime.)
أنماط الجُمل
[A]은/는 [B]에 큰 파급을 미쳤다.
이 영화는 사회에 큰 파급을 미쳤다.
[A]의 파급 효과가 [B]까지 이어졌다.
경제 위기의 파급 효과가 서민들까지 이어졌다.
[A]이/가 [B] 전반으로 파급되었다.
새로운 문화가 젊은 층 전반으로 파급되었다.
[A]의 파급력을 가늠하기 어렵다.
이번 사태의 파급력을 가늠하기 어렵다.
[A]은/는 [B]로의 파급을 꾀하고 있다.
회사는 해외 시장으로의 파급을 꾀하고 있다.
[A]의 파급은 [B]를 재정립하는 계기가 되었다.
그 이론의 파급은 현대 과학을 재정립하는 계기가 되었다.
[A]의 파급력이 대단하다.
그 가수의 파급력이 대단하다.
[A]의 파급을 최소화해야 한다.
부작용의 파급을 최소화해야 한다.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in written media and news; Medium in spoken Korean.
-
친구에게 파급되었어.
→
친구에게 영향을 주었어.
Using '파급' for personal, small-scale influence sounds unnatural and robotic.
-
바이러스가 파급되었다.
→
바이러스가 확산되었다.
For biological spreading, '확산' or '전파' is much more common than '파급'.
-
이 사건은 파급했다.
→
이 사건은 파급되었다.
The passive form '되다' is required when the incident itself is spreading its reach.
-
파급을 입었다.
→
영향을 받았다.
You 'receive' influence (영향을 받다), but '파급' is usually something that 'happens' or 'reaches'.
-
파급 효과가 작다.
→
파급 효과가 미미하다.
While '작다' (small) is okay, '미미하다' (insignificant/slight) is the more professional collocation.
نصائح
Pair with '효과'
If you're unsure, just use '파급 효과'. It's the most natural way to use the word in 80% of situations.
Use the particle -로
Always remember that the ripple moves *to* a place. [Area]-로 파급되다.
Professionalism
Using '파급' instead of '영향' in a job interview or essay will make you sound much more educated.
News Keywords
When you hear '경제' (economy) and '파급', pay attention—it's usually about how a global event will affect your wallet.
Hanja Power
Learn the 'pa' (派) character. It also appears in '파벌' (faction) and '파견' (dispatching), all relating to 'branching out'.
Pond Power
Link 'Pa' to 'Pond'. A ripple in a pond is 파급.
Scale Matters
Don't use '파급' for small things. It's for things that change systems, markets, or societies.
Verb Choice
Use '미치다' for active influence and '되다' for the natural spreading process.
Hallyu Context
Mention '한류의 파급력' when talking to Koreans about their culture; they will be impressed by your word choice.
Avoid Slang
While '파급력 무엇' is used online, avoid it in real life unless you're a teenager or joking.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'PA' (Power) that 'GEUP' (Gives) waves to everything around it. Power Gives ripples.
ربط بصري
Imagine a drop of water hitting a surface with the letters '파급' appearing in the ripples.
Word Web
تحدٍّ
Try to write a sentence about how your favorite hobby has a '파급' on your friends. Does it make them want to join you?
أصل الكلمة
From the Hanja characters 派 (pa) and 給 (geup).
المعنى الأصلي: Originally, it referred to water flowing from a main stream into smaller branches to supply water to fields.
Sino-Korean (Hanja-eo).السياق الثقافي
There are no major sensitivities, but avoid using it for very trivial things (like 'the ripple effect of my sandwich') as it sounds overly dramatic.
In English, we often use 'ripple effect' or 'spillover.' 'Spillover' is more common in economics, while 'ripple effect' is more poetic/general.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Economic News
- 금리 인상의 파급
- 시장 파급 효과
- 경제적 파급
- 파급력을 분석하다
Social Issues
- 사회적 파급력
- 소문의 파급
- 인식의 파급
- 광범위하게 파급되다
Technology & Innovation
- 기술의 파급 효과
- 산업 전반으로 파급
- 혁신의 파급력
- 파급 경로를 추적하다
Pop Culture
- 한류의 파급
- 스타의 파급력
- 문화적 파급 효과
- 글로벌 파급
Politics
- 정책의 파급
- 정치적 파급력
- 국제적 파급
- 파급을 우려하다
بدايات محادثة
"최근에 본 뉴스 중에서 파급 효과가 가장 컸던 사건은 무엇인가요?"
"SNS의 파급력이 우리 사회에 긍정적이라고 생각하시나요?"
"한류의 파급력이 당신의 나라에도 미치고 있나요?"
"새로운 기술의 파급이 일자리에 어떤 영향을 줄까요?"
"유명인의 파급력은 책임감이 따라야 한다고 생각하시나요?"
مواضيع للكتابة اليومية
당신의 인생에서 가장 큰 파급 효과를 주었던 작은 결심에 대해 써보세요.
인터넷의 파급력이 소통 방식을 어떻게 변화시켰는지 논하세요.
부정적인 소문의 파급을 막기 위해 어떤 노력이 필요할까요?
환경 보호를 위한 작은 행동이 가져올 수 있는 파급 효과를 상상해 보세요.
자신이 가진 파급력을 사회를 위해 어떻게 사용하고 싶은지 적어보세요.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNot directly as 'He is 파급.' But you can say '그는 파급력이 크다' (He has great influence/reach). This is very common for celebrities and influencers.
No, it is neutral. You can have '긍정적인 파급 효과' (positive ripple effect) or '부정적인 파급 효과' (negative ripple effect). However, in news, it often appears with crises.
'퍼지다' is a pure Korean word for 'to spread' and is very common and general. '파급되다' is more formal and specific to the 'ripple' concept.
Probably not. It sounds too academic or business-like. Use '영향' or '울림' (resonance) instead.
'파급 효과' is the most common translation, but in technical economics, '넘침 효과' is also used.
No. For smells or heat, use '퍼지다' or '전달되다'. '파급' is for abstract influence or consequences.
It means 'to exert influence.' For example, a new law might 'exert its influence' on the market over time.
Yes, it's very common in media, but you won't hear it much in a playground or a grocery store.
Yes, by adding '하다' or '되다'. '파급되다' (to ripple/spread) is much more common than '파급하다'.
Use '엄청난 파급 효과' or '지대한 파급 효과'.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write a sentence using '파급력' about a famous singer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word '파급 효과' correctly.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: [Audio: 파급]. What is the first consonant?
Translate: 'The ripple effect of the war is serious.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: '파급력이 커요'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: '파급 효과'. How many syllables?
Use '파급되다' in a sentence about a rumor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain '파급' in simple Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '문화적 파급'. What is being discussed?
Explain the concept of '파급 효과' in your own words (Korean).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The ripple effect of the interest rate hike is huge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '사회적 파급력'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '파급되다' to describe a new fashion trend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must minimize the negative ripple effects.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a historical event and its '파급'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The influence of the internet is spreading to all areas.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a company's success.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '파급력' to describe an influencer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The path of the ripple effect was analyzed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about K-pop's influence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A small change created a big ripple.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '파급' in a sentence about an environmental problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The scope of the ripple effect is wide.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '파급을 미치다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rumor rippled through the office.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '파급' in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Technology ripple is fast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal conclusion using '파급'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The influence of the past remains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: '파급 효과가 큽니다'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '파급력이 있어요'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '사회 전반으로 파급되었다'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '부정적인 파급 효과'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '경제적 파급'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '파급을 미치다'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '문화적 파급력'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '파급 경로를 분석하다'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '파급 효과를 우려하다'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '나비 효과와 파급'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '전 세계로 파급되다'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '혁신의 파급'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '파급력이 대단하네요'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '파급을 가져오다'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '파급 효과가 미미하다'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '정책의 파급'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '파급이 빠르다'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '광범위한 파급'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '파급을 차단합시다'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '파급력의 중심'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What word is this? [Audio: Pagyeup]
What word is this? [Audio: Pagyeup Hyogwa]
What word is this? [Audio: Pagyeupryeok]
What word is this? [Audio: Pagyeupdoeda]
What word is this? [Audio: Sahoijeok Pagyeup]
What word is this? [Audio: Gyeongjejeok Pagyeup]
What word is this? [Audio: Munhwajeok Pagyeup]
What word is this? [Audio: Pagyeup Gyeongro]
What word is this? [Audio: Pagyeup Beomwi]
What word is this? [Audio: Bujeongjeok Pagyeup]
What word is this? [Audio: Ggeungjeongjeok Pagyeup]
What word is this? [Audio: Pagyeubeul Michida]
What word is this? [Audio: Pagyeubeul Gajeooda]
What word is this? [Audio: Pagyeubeul Uryeohada]
What word is this? [Audio: Pagyeup Sokdo]
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word '파급' (pagyeup) is essential for describing how a single event creates a chain reaction of effects across society or an industry. For example, 'K-팝의 파급력' (The influence/reach of K-pop) shows how music affects fashion, tourism, and language learning worldwide.
- A ripple effect or spreading influence.
- Commonly used in economic and social news.
- Implies a chain reaction of consequences.
- Often paired as '파급 효과' (ripple effect).
Pair with '효과'
If you're unsure, just use '파급 효과'. It's the most natural way to use the word in 80% of situations.
Use the particle -로
Always remember that the ripple moves *to* a place. [Area]-로 파급되다.
Professionalism
Using '파급' instead of '영향' in a job interview or essay will make you sound much more educated.
News Keywords
When you hear '경제' (economy) and '파급', pay attention—it's usually about how a global event will affect your wallet.
مثال
한 지역의 경제 위기가 전국으로 파급되었습니다.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات academic
입체적
B2له تأثير ثلاثي الأبعاد أو فحص شيء ما من وجهات نظر متعددة.
~에 관해
B1تعبير يعني 'عن' أو 'بخصوص'. يُستخدم في السياقات الرسمية لتقديم موضوع معين.
~에 대하여
A2بخصوص أو فيما يتعلق بموضوع معين. 'نحن نتحدث عن المستقبل.'
~대해
A2تعني 'عن' أو 'بخصوص'. تُستخدم لتحديد موضوع الحديث أو التفكير.
~에 관하여
A2فيما يتعلق بـ أو حول موضوع ما. يستخدم في المواقف الرسمية مثل التقارير أو الخطب.
~에 대해(서)
A1يشير إلى موضوع أو مسألة المناقشة، بمعنى 'عن' أو 'بخصوص'. يتم استخدامه عادة مع أفعال مثل التحدث أو التفكير.
무엇보다
A2قبل كل شيء؛ أكثر من أي شيء آخر.
결석생
A2A student who is absent from class.
추상화하다
B2يُجرد: النظر في شيء ما نظرياً أو بشكل منفصل عن واقعه المادي.
추상
A2Abstraction; the quality of dealing with ideas rather than events.