At the A1 level, you don't need to worry too much about the complex legal definitions of '임금.' Instead, you should recognize it as a word related to 'money' and 'work.' You might see it in very simple contexts like a sign or a basic textbook. Think of it as the 'formal' way to say money you get from a job. At this stage, you are likely learning words like '돈' (money), '일' (work), and '회사' (company). '임금' is like the next step up. You might encounter it in the phrase '최저 임금' (minimum wage) because it's a common topic in society. Just remember: Work -> Money -> 임금. It's the price of your hard work. You won't use it often in your own speaking yet, but recognizing it will help you understand that a conversation is about jobs and payment. If you see it on a poster, it probably means 'wages' or 'pay.' Don't confuse it with '임금님' (King), which you might hear in fairy tales! In modern life, it's almost always about your paycheck. Focus on the 'm' sound at the end of the first syllable—'Im.' It's a short, strong sound. Practice saying '임금을 받아요' (I receive wages) to get used to the rhythm. Even at A1, knowing that this word exists helps you realize that Korean has different levels of formality for the same concept, which is a key part of the language.
As an A2 learner, you are starting to understand more about daily life in Korea. You probably know the word '월급' (monthly salary) quite well by now. '임금' is the more formal version of that. While you use '월급' when talking to your friends about your payday, you will see '임금' in news headlines or on your employment contract. At this level, you should be able to understand sentences like '임금이 올랐어요' (Wages went up) or '임금을 주세요' (Please give me my wages). You might also start seeing compound words. The most important one is '최저임금' (minimum wage). In Korea, the minimum wage is a big topic every year, so you will see this word on TV and in newspapers. You should also be aware that '임금' is a noun, so it takes particles like '-을' (object) or '-이' (subject). For example, '임금을 받다' (to receive wages). You might also hear it in the context of '알바' (part-time jobs). Even if you are just working at a cafe, the money you earn is technically '임금.' Learning this word helps you transition from 'survival Korean' to 'practical Korean.' It shows you are paying attention to how adults and professionals speak. Try to notice when a TV show uses '월급' versus when a news reporter uses '임금.' This will help you develop a 'feel' for the different registers of the Korean language.
At the B1 level, you are expected to handle more professional and social topics. '임금' is a key vocabulary word for this stage because it allows you to discuss labor, the economy, and your rights as a worker. You should understand that '임금' is the legal term used in the 'Labor Standards Act.' This means if you have a problem with your boss not paying you, you would use the word '임금' when talking to a lawyer or the labor office. You should be familiar with common collocations like '임금 인상' (wage increase), '임금 삭감' (wage cut), and '임금 체불' (unpaid wages). These are not just words; they are social issues. You should also be able to distinguish '임금' from '급여' (pay/salary) and '보수' (compensation). '임금' is specifically for labor provided by an employee. At B1, you can start using this word in writing, such as in an essay about social problems or a formal email to an HR department. You should also be comfortable with the homonym '임금' (King) and be able to tell them apart instantly based on the context. For example, if the sentence mentions 'Joseon Dynasty,' it's the King. If it mentions 'Company' or 'Contract,' it's wages. This level is about nuance and professional accuracy, and '임금' is a perfect example of a word that elevates your Korean from conversational to functional in a professional environment.
At the B2 level, you should have a deep understanding of '임금' and its role in Korean society and economics. You are no longer just learning the word; you are using it to analyze complex situations. You should be familiar with advanced terms like '임금 격차' (wage gap), '실질 임금' (real wages), and '임금 피크제' (wage peak system). These terms appear frequently in editorials, business reports, and academic discussions. You should be able to discuss the pros and cons of '최저임금 인상' (minimum wage increase) and how it affects small business owners versus workers. Your grammar should also be more sophisticated when using this word. You might use it with complex structures like '임금이 인상됨에 따라...' (As wages are increased...) or '임금 수준을 고려할 때...' (When considering the wage level...). You should also understand the cultural significance of wage negotiations in Korea, such as the 'Spring Struggle' and the role of labor unions. At this level, you can read a full news article about labor disputes and understand the nuances of the demands being made. You should also be aware of the 'gender wage gap' (성별 임금 격차) and be able to express your opinion on such social issues using formal vocabulary. '임금' is a cornerstone of your professional and academic lexicon at B2, and your ability to use it correctly in various contexts is a sign of your advanced proficiency.
At the C1 level, your mastery of '임금' should be near-native. You understand not just the word, but the entire legal and economic framework surrounding it. You can differentiate between '통상임금' (ordinary wage) and '평균임금' (average wage), which is a distinction even many native speakers find tricky but is crucial for calculating severance pay and overtime. You are comfortable reading legal documents, labor laws, and high-level economic papers where '임금' is a central variable. You can participate in a debate about '임금 주도 성장' (wage-led growth) or the impact of automation on '임금 구조' (wage structure). Your usage of the word is precise and contextually perfect. You might use it in literary analysis to discuss themes of labor and class in Korean novels. You also understand the historical evolution of the word and how it relates to the development of the Korean economy. At this level, you can explain the nuances of '임금' to others, including its Hanja roots (賃金) and how it differs from '소득' (income) or '세전/세후' (before/after tax) considerations. You are also sensitive to the social connotations of the word, such as how '고임금' (high wage) and '저임금' (low wage) labels can affect social identity. Your ability to use '임금' fluently in both high-level professional settings and deep social critiques is a hallmark of your C1 proficiency.
At the C2 level, '임금' is a word you use with total precision and effortless flexibility. You have a comprehensive grasp of its place in the Korean linguistic and social landscape. You can navigate the most complex legal disputes involving '임금 체불' or '임금 피크제' with the same ease as a native professional. You are aware of the subtle rhetorical ways '임금' is used in political speeches to evoke certain emotions or to frame economic arguments. You can analyze the etymological journey of the word and its synonyms across different eras of Korean history. In your own writing—whether it's a doctoral thesis, a legal brief, or a sophisticated piece of journalism—you use '임금' and its derivatives to construct nuanced and powerful arguments. You are also fully aware of the linguistic play that can occur with its homonym '임금' (King), perhaps using it in a clever pun or a literary metaphor about the 'King of Wages' or the 'Wages of a King.' Your understanding extends to the international context, allowing you to compare the Korean '임금' system with those of other countries in a professional or academic setting. At C2, '임금' is not just a vocabulary item; it is a tool for expert-level communication, allowing you to engage with the deepest layers of Korean society, law, and culture with absolute confidence and mastery.

임금 في 30 ثانية

  • 임금 refers to the formal and legal term for wages or pay given to a worker for their labor in South Korea.
  • It is commonly used in business, news, and legal contexts, such as the 'Minimum Wage' (최저임금) or 'Wage Negotiations' (임금 협상).
  • While 월급 is used for monthly salaries in casual speech, 임금 is the broader technical term covering all forms of labor compensation.
  • Be careful not to confuse it with its homonym meaning 'King,' which is mainly used in historical contexts like dramas or books.

The Korean word 임금 (Im-geum) is a fundamental term in the realm of economics, labor, and daily life, primarily referring to the remuneration or 'wages' paid by an employer to an employee in exchange for labor. While English speakers might use 'salary,' 'wages,' 'pay,' or 'earnings' somewhat interchangeably, 임금 carries a specific legal and formal weight in South Korea. It is the technical term used in the 'Labor Standards Act' (근로기준법) to define any money or valuable goods paid to a worker by an employer under the guise of wages, salaries, bonuses, or any other name for labor performed. Understanding this word is crucial for anyone looking to work in Korea, study its economy, or engage in formal business discussions. It is most frequently encountered in contexts involving labor contracts, government policy announcements, and news reports regarding the economy. For instance, when the government discusses the 'Minimum Wage,' they use the term 최저임금 (Choe-jeo-im-geum). This word is less about the 'feeling' of getting paid and more about the 'transactional' and 'legal' nature of the payment. It covers various forms of payment, whether they are calculated hourly, daily, weekly, or monthly, as long as they are a direct result of employment. In everyday conversation, people might use 월급 (monthly salary) more often when talking about their personal bank accounts, but 임금 is the word you will see on your official contract and in the news.

Economic Context
In macroeconomics, this term is used to describe the price of labor in the market.
Legal Context
It refers to the mandatory payment required by law for services rendered by a worker.

정부는 내년도 최저 임금을 결정하기 위해 위원회를 소집했습니다. (The government convened a committee to determine next year's minimum wage.)

Furthermore, the word 임금 is distinct from 수당 (allowances) or 보너스 (bonuses), although in a broad legal sense, those can sometimes be categorized under the umbrella of total wages. When you hear about 'wage growth' or 'wage stagnation' in a news report, the term used is always 임금 상승 or 임금 정체. It is a word that carries the weight of one's livelihood and the value of one's time. Interestingly, learners must be careful not to confuse this with the homonym 임금 which means 'King' in a historical context. While they sound identical, the context of a modern office or a news broadcast will almost always imply 'wages.' The 'King' version of the word is mostly found in historical dramas (Sageuk) or history books. In the modern world, the economic 임금 is far more prevalent. When discussing social issues like the 'gender wage gap,' Koreans use the phrase 성별 임금 격차. This highlights how the word is used to address systemic and structural issues within the labor market. It is not just about a single person's paycheck, but about the collective value assigned to work across different sectors of society.

회사는 노동자들에게 밀린 임금을 즉시 지급해야 합니다. (The company must immediately pay the overdue wages to the workers.)

In summary, 임금 is the professional and legal standard for 'wages.' It encompasses the broad spectrum of compensation for labor and is essential for understanding the financial and legal structure of the Korean workplace. Whether you are discussing the national economy or your own employment rights, this word serves as the cornerstone of labor-related vocabulary. It reflects the value of work and the legal obligations of employers, making it a vital term for any intermediate learner to master. As you progress in your Korean studies, you will notice it appearing in more complex compound words and idiomatic expressions related to work-life balance and economic justice.

많은 노동자들이 임금 인상을 요구하며 파업에 돌입했습니다. (Many workers went on strike demanding a wage increase.)

Usage Frequency
Very high in formal, legal, and economic settings; moderate in casual daily conversation where '월급' is preferred.

그는 기술직이라서 일반 사무직보다 더 높은 임금을 받습니다. (Because he is in a technical position, he receives higher wages than general office workers.)

물가가 오르면서 실질 임금이 하락하고 있습니다. (As prices rise, real wages are declining.)

Using 임금 correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and the specific verbs it commonly pairs with. In Korean, nouns are often followed by particles that indicate their role in the sentence. For 임금, you will frequently see it with the object particle -을/를 when someone is paying, receiving, or negotiating wages. For example, 임금을 받다 (to receive wages) or 임금을 주다 (to give wages). In more formal settings, 지급하다 (to pay/disburse) is used instead of 주다. When discussing changes in wage levels, the verbs 인상하다 (to raise) and 삭감하다 (to cut/reduce) are essential. A sentence like 'The company raised the wages' would be 회사가 임금을 인상했습니다. Conversely, 'Wages were cut' would be 임금이 삭감되었습니다, using the subject particle -이/가 and the passive form of the verb. It is also common to see 임금 combined with other nouns to form compound concepts. 임금 체불 refers to the non-payment or delayed payment of wages, a serious legal issue in Korea. 임금 수준 refers to the wage level or standard within a specific industry or region. When you want to describe someone who earns a lot, you might say 고임금 (high wage), and for low earnings, 저임금 (low wage). These compounds are very efficient and are used constantly in professional writing.

Verb Pairing: Receiving
임금을 받다 (To receive wages), 임금을 수령하다 (To receive/collect wages - formal).
Verb Pairing: Adjusting
임금을 인상하다 (To raise wages), 임금을 동결하다 (To freeze wages), 임금을 삭감하다 (To cut wages).

노동 조합은 5%의 임금 인상을 제안했습니다. (The labor union proposed a 5% wage increase.)

In a sentence, 임금 often acts as the subject when discussing economic trends. For instance, 'Wages are not keeping up with inflation' would be 임금이 물가 상승률을 따라가지 못하고 있습니다. Here, the focus is on the wages themselves as a fluctuating economic variable. You can also use it to describe a person's status, such as 임금 노동자 (wage laborer/worker), which distinguishes someone who works for a paycheck from someone who is self-employed or an employer. When constructing sentences, remember that 임금 is a formal term. If you are talking to a close friend about your own paycheck, you would likely say 내 월급 (my monthly salary) or 내 돈 (my money). However, if you are discussing your contract with an HR manager, using 임금 shows a higher level of professional Korean proficiency. It is also important to note that 임금 is an uncountable noun in the sense that you don't usually pluralize it like 'wages' in English; the word itself covers the concept of the total amount paid. If you need to specify a certain type of wage, you add a prefix, like 기본급 (base wage) or 성과급 (performance-based wage), both of which are sub-categories of the broader 임금.

그 회사는 임금 조건이 매우 좋습니다. (That company has very good wage conditions.)

Another key usage is in the context of 'wage peak system' (임금피크제), a common policy in Korea where wages are gradually reduced as an employee nears retirement in exchange for job security. This is a high-level term often found in business news. When you use 임금, you are engaging with the structural side of work. It is the 'what' of the payment, whereas 급여 (salary/pay) is often the 'how' or the 'process' of being paid. If you are writing an essay about social inequality, you might discuss the 임금 양극화 (wage polarization), which refers to the widening gap between high-income and low-income earners. This demonstrates how 임금 is the preferred term for academic and social analysis. In summary, use 임금 when the conversation is about the legal, economic, or formal aspects of pay. Pair it with formal verbs like 지급하다, 인상하다, and 결정하다 to sound natural and professional.

최저 임금법은 노동자의 권리를 보호하기 위해 존재합니다. (The Minimum Wage Act exists to protect the rights of workers.)

Common Adjectives
높은 임금 (High wages), 낮은 임금 (Low wages), 정당한 임금 (Fair wages), 합리적인 임금 (Reasonable wages).

그는 임금 문제로 사장님과 면담을 했습니다. (He had an interview with the boss regarding wage issues.)

평균 임금이 작년보다 3% 올랐습니다. (The average wage has risen by 3% compared to last year.)

You will encounter the word 임금 in several specific environments in South Korea. The most common place is in the news, particularly during the 'Spring Struggle' (춘투), a period when labor unions and management engage in intense negotiations over pay and working conditions. News anchors will frequently report on 임금 협상 타결 (the conclusion of wage negotiations) or 임금 갈등 (wage conflicts). If you watch economic news programs like those on KBS, MBC, or specialized channels like SBS Biz, you will hear experts discussing 임금 주도 성장 (wage-led growth), a prominent economic theory in recent Korean politics. Another very common place to hear this word is in government public service announcements. The Ministry of Employment and Labor (고용노동부) often releases videos or posters about 최저임금 준수 (compliance with the minimum wage). If you are an international student or worker in Korea, you might hear this word during orientation sessions or when visiting a 'Global Village Center' for legal advice. HR managers will use it during formal job interviews or when explaining the company's compensation structure. You might hear, '우리 회사의 임금 체계는 다음과 같습니다' (Our company's wage system is as follows). In dramas, especially those set in corporate environments like 'Misaeng' or 'Search: WWW,' characters often discuss their 임금 in the context of their value to the company or when facing layoffs. While they might use '월급' in the breakroom, they use '임금' in the boardroom. Additionally, in university lectures on economics, sociology, or law, 임금 is the standard term used by professors. It is also found in literature and essays that critique modern capitalism or the hardships of the working class. If you are listening to a podcast about personal finance or labor rights, 임금 will be a recurring keyword. It is a word that signals a shift from personal talk to systemic or professional discussion. Even in daily life, if you see a protest banner in front of a large corporation like Samsung or Hyundai, it will almost certainly contain the word 임금, usually followed by 인상 (increase) or 보장 (guarantee). Understanding this word allows you to tap into the pulse of Korean social and economic discourse.

Media Context
News reports on economic indicators, inflation, and labor strikes.
Corporate Context
Official HR documents, labor contracts, and annual performance reviews.

뉴스에서 올해 임금 상승률이 발표되었습니다. (The wage growth rate for this year was announced on the news.)

계약서에 명시된 임금 총액을 확인하세요. (Please check the total amount of wages specified in the contract.)

노동청에 임금 체불 신고를 했습니다. (I filed a report for unpaid wages at the labor office.)

그는 임금 명세서를 꼼꼼히 살펴봅니다. (He carefully examines his wage statement/payslip.)

One of the most common mistakes for learners of Korean is the confusion between 임금, 월급, and 급여. While they all relate to getting paid, their usage varies by register and context. 월급 (monthly salary) is the most common word in daily life. If you tell a friend, '제 임금이 올랐어요,' it sounds overly formal and slightly awkward, like saying 'My remuneration has increased' in a casual English conversation. You should use 월급 in casual settings. Another mistake is confusing 임금 with 연봉 (annual salary). 연봉 specifically refers to the yearly total, whereas 임금 is the general term for the payment itself, regardless of the time period. Furthermore, learners often struggle with the homonym issue. As mentioned before, 임금 can mean 'King.' While context usually makes it clear, in a sentence like '임금이 높다,' it could theoretically mean 'The King is tall' or 'The wages are high.' In modern Korean, the 'King' meaning is almost never used in speech unless referring to history, so you should assume 'wages' in 99% of modern scenarios. Another subtle mistake is using 임금 when you should use 보수 (compensation/reward). 보수 is often used for one-time payments for a specific service or project, like a freelance gig, whereas 임금 implies a continuous employment relationship. Using 임금 for a small one-off favor for a friend would be incorrect; you would use 사례 or 수고비 instead. Finally, be careful with the word 입금 (deposit). It sounds very similar to 임금 but refers to the act of putting money into a bank account. Saying '임금했어요' (I waged) instead of '입금했어요' (I deposited) is a common pronunciation-based error for beginners. Pay close attention to the 'ㅁ' (m) vs 'ㅂ' (p/b) sound at the end of the first syllable.

Confusing with '월급'
Mistake: Using '임금' in casual chats. Correction: Use '월급' for personal pay talk.
Confusing with '입금'
Mistake: Mispronouncing '입금' (deposit) as '임금' (wages). Correction: Focus on the 'm' sound in 임금.

❌ 친구에게: "내 임금이 들어왔어." (Too formal)
✅ 친구에게: "내 월급이 들어왔어." (Natural)

Additionally, some learners try to pluralize it by adding '-들' (임금들), which is grammatically possible but very rare and usually unnecessary. The word 임금 already functions as a collective noun for the money earned through labor. Another error is using the wrong verb with 임금. While you can 'earn' money (돈을 벌다), you don't usually say 임금을 벌다. Instead, you 임금을 받다 (receive wages) or 임금 수준이 높다 (have a high wage level). If you want to say you work for wages, you say 임금을 목적으로 일하다. Understanding these collocations will help you avoid sounding like a machine translation. Lastly, remember that 임금 is a Hanja-based word (賃金). In very informal or 'street' Korean, people might just say (money) or 페이 (pay - from English). Using 임금 in a hip-hop song or a casual vlog would feel out of place unless the speaker is intentionally being ironic or discussing a serious political issue. Always match your vocabulary to the 'vibe' of the conversation.

❌ "은행에 임금하러 가요." (I'm going to the bank to wage.)
✅ "은행에 입금하러 가요." (I'm going to the bank to deposit.)

❌ "이 임금은 조선의 왕입니다." (In a modern office context, this is confusing!)
✅ Context is key: In a history class, '임금' is the King. In an HR office, '임금' is your pay.

그는 임금을 벌기 위해 밤낮으로 일합니다. (Natural use in a narrative or formal description of labor.)

To truly master 임금, you must understand how it compares to its synonyms. The most frequent alternative is 급여 (Geup-yeo). While 임금 is the legal term for the money itself, 급여 is often used to describe the 'pay' or 'salary' as a system or a regular disbursement. You will see 급여 명세서 (pay stub) more often than 임금 명세서, although both are correct. 급여 feels slightly more corporate and white-collar. Next is 월급 (Wol-geup), which literally means 'monthly pay.' This is the word used by 90% of employees when talking about their income. If you are a salaried worker, you receive a 월급. If you are a day laborer, you receive an 일당 (Il-dang). Both of these are specific types of 임금. Then there is 연봉 (Yeon-bong), which refers to the annual salary. In professional negotiations, people talk about their 연봉 협상 (annual salary negotiation). Another important word is 보수 (Bo-su), which means 'remuneration' or 'compensation.' This is a very broad term that can include non-monetary rewards or payments for professional services (like a lawyer's fee). 수당 (Su-dang) refers to 'allowances' or 'extra pay,' such as 야근 수당 (overtime pay) or 가족 수당 (family allowance). These are components that, when added to the 기본급 (base pay), make up the total 임금. For very casual situations, 품삯 (Pum-sak) is an old-fashioned word for the 'wages' paid for manual labor, often used in rural or historical contexts. Finally, 소득 (So-deuk) means 'income' in a general economic sense, including investment returns and business profits, not just labor wages. Understanding these distinctions allows you to choose the precise word for the situation, making your Korean sound much more sophisticated and accurate.

임금 vs. 월급
임금 is formal/legal/general; 월급 is specific to monthly payments and used in daily speech.
임금 vs. 급여
임금 is the 'money for labor'; 급여 is the 'disbursement/pay system' often used in HR.
임금 vs. 보수
임금 is specifically for employees; 보수 is broader compensation for any service or task.

그는 임금 대신 주식으로 보수를 받기로 했습니다. (He decided to receive compensation in stocks instead of wages.)

In academic writing, you might also see 노임 (No-im), which is a slightly more technical term for 'labor costs' or 'wages,' often used in the construction industry or in statistics. If you are discussing the 'cost of living,' you might compare 생활비 (living expenses) with 임금. In the context of a 'living wage,' Koreans use the term 생활임금. This is a relatively new policy term used by local governments. Another interesting term is 실질 임금 (real wages) versus 명목 임금 (nominal wages). Nominal wages are the actual amount of money on your check, while real wages are adjusted for inflation to show your actual purchasing power. These terms are essential for B2 and C1 level discussions. When you want to talk about the 'minimum' or 'maximum' of something, 최저 and 최고 are the prefixes. Thus, 최저임금 is the minimum wage. If you are talking about 'performance-based' pay, use 성과급 or 능률급. These all fall under the umbrella of 임금. By learning these related words, you build a semantic web that makes it easier to remember 임금 and use it accurately in various professional and social contexts.

회사는 기본 임금 외에 다양한 수당을 제공합니다. (The company provides various allowances in addition to the base wage.)

전문가들은 임금 격차 해소를 위한 정책을 제안했습니다. (Experts proposed policies to resolve the wage gap.)

그는 임금 수준이 높은 대기업에 취업하고 싶어 합니다. (He wants to get a job at a large corporation with a high wage level.)

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The homonym '임금' (King) is a pure Korean word (Goyu-eo) and has a completely different origin, likely related to ancient titles for rulers. It's rare to have a Hanja word and a pure Korean word sound exactly the same and both be so common!

دليل النطق

UK /im.ɡɯm/
US /im.ɡum/
In Korean, syllables generally have equal length and stress, but there is a slight emphasis on the first syllable '임' in this word.
يتقافى مع
입금 (Ip-geum) - Deposit 송금 (Song-geum) - Remittance 모금 (Mo-geum) - Fundraising 요금 (Yo-geum) - Fee 세금 (Se-geum) - Tax 황금 (Hwang-geum) - Gold 지금 (Ji-geum) - Now 저금 (Jeo-geum) - Savings
أخطاء شائعة
  • Pronouncing '임' like '입' (ip), which changes the meaning to 'mouth' or 'entry'.
  • Pronouncing '금' like '검' (geom), which means 'sword'.
  • Making the 'eu' (ㅡ) sound like 'oo' (u).
  • Failing to close the lips for the 'm' (ㅁ) at the end of both syllables.
  • Confusing the pitch with the homonym 'King' (though modern Korean is mostly non-tonal, context is key).

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Easy to recognize in text, but can be confused with the homonym 'King' in historical texts.

الكتابة 4/5

Requires knowledge of formal particles and specific verb collocations like '인상' or '지급'.

التحدث 3/5

Pronunciation is straightforward, but choosing between '임금' and '월급' requires cultural awareness.

الاستماع 3/5

Must distinguish '임금' from '입금' (deposit) in fast speech.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

돈 (Money) 일 (Work) 회사 (Company) 주다 (Give) 받다 (Receive)

تعلّم لاحقاً

급여 (Pay) 수당 (Allowance) 최저임금 (Minimum wage) 노동법 (Labor law) 협상 (Negotiation)

متقدم

통상임금 (Ordinary wage) 평균임금 (Average wage) 부가가치 (Value added) 노사관계 (Labor-management relations)

قواعد يجب معرفتها

Noun + 에 관한 (Regarding...)

임금에 관한 법률을 공부합니다.

Noun + 을/를 목적으로 (For the purpose of...)

임금을 목적으로 노동을 제공합니다.

Passive voice with -되다

임금이 인상되었습니다.

Noun + 별로 (By... / Per...)

직종별로 임금이 다릅니다.

Noun + 에 따라 (According to...)

성과에 따라 임금을 지급합니다.

أمثلة حسب المستوى

1

저는 임금을 받아요.

I receive wages.

Subject + Object + Verb.

2

임금이 조금이에요.

The wages are a little.

Subject + Adjective.

3

임금을 주세요.

Please give me the wages.

Imperative form with -주세요.

4

이것은 제 임금입니다.

This is my wage.

Identification sentence with -입니다.

5

임금이 많아요?

Are the wages a lot?

Question form.

6

임금을 벌어요.

I earn wages.

Action verb '벌다'.

7

회사에서 임금을 줘요.

The company gives wages.

Location particle -에서.

8

임금이 중요해요.

Wages are important.

Adjective '중요하다'.

1

올해 최저 임금은 얼마예요?

How much is the minimum wage this year?

Compound noun '최저 임금'.

2

그는 높은 임금을 원해요.

He wants high wages.

Adjective '높은' modifying '임금'.

3

회사가 임금을 안 줬어요.

The company didn't give the wages.

Negative form '안'.

4

임금을 받으면 가방을 살 거예요.

When I receive my wages, I will buy a bag.

Conditional '-면' and future '-ㄹ 거예요'.

5

임금이 작년보다 올랐어요.

Wages have risen compared to last year.

Comparison '-보다' and past tense.

6

사장님과 임금에 대해 이야기했어요.

I talked with the boss about wages.

Topic marker '-에 대해'.

7

임금을 현금으로 받았어요.

I received the wages in cash.

Method particle '-으로'.

8

임금이 너무 낮아서 힘들어요.

It's hard because the wages are too low.

Reasoning '-아서'.

1

노동자들은 임금 인상을 요구하고 있습니다.

Workers are demanding a wage increase.

Present progressive '-고 있다'.

2

임금 체불 문제는 심각한 사회 문제입니다.

The issue of unpaid wages is a serious social problem.

Noun phrase '임금 체불 문제'.

3

계약서에 임금 지급일이 명시되어 있습니다.

The wage payment date is specified in the contract.

Passive state '-어 있다'.

4

그는 정당한 임금을 받지 못했습니다.

He did not receive fair wages.

Negative potential '-지 못하다'.

5

임금 수준이 산업별로 다릅니다.

Wage levels vary by industry.

Adverbial '-별로'.

6

최저 임금이 오르면 물가도 오를까요?

If the minimum wage rises, will prices rise too?

Conjecture '-ㄹ까요?'.

7

회사는 임금을 삭감하기로 결정했습니다.

The company decided to cut wages.

Decision making '-기로 결정하다'.

8

임금 명세서를 이메일로 보내주세요.

Please send the wage statement by email.

Request form '-아/어 주세요'.

1

실질 임금이 하락하여 가계 경제가 어렵습니다.

Real wages have fallen, making household finances difficult.

Causal connection '-하여'.

2

임금 피크제 도입에 대한 찬반 논란이 뜨겁습니다.

The controversy over the introduction of the wage peak system is heated.

Noun phrase '찬반 논란'.

3

성별 임금 격차를 줄이기 위한 노력이 필요합니다.

Efforts are needed to reduce the gender wage gap.

Purpose clause '-기 위한'.

4

임금 협상이 결렬되어 파업이 예고되었습니다.

Wage negotiations broke down, and a strike was announced.

Passive form '예고되다'.

5

기술의 발전이 임금 구조에 큰 변화를 가져왔습니다.

The development of technology has brought a big change to the wage structure.

Resultative past tense.

6

그는 임금보다 복지 혜택을 더 중요하게 생각합니다.

He considers welfare benefits more important than wages.

Comparison 'A보다 B를 더'.

7

임금 가이드라인을 준수하는 기업이 늘고 있습니다.

The number of companies complying with wage guidelines is increasing.

Continuous change '-고 있다'.

8

정부는 임금 보조금을 통해 고용을 유지하려 합니다.

The government intends to maintain employment through wage subsidies.

Intention '-으려 하다'.

1

통상임금의 범위를 어디까지로 볼 것인가가 쟁점입니다.

The issue is how far the scope of ordinary wages should be viewed.

Indirect question as subject.

2

임금 주도 성장론은 소비 진작을 통한 경제 활성화를 목표로 합니다.

The theory of wage-led growth aims at economic revitalization through boosting consumption.

Formal academic description.

3

급격한 임금 인상은 중소기업에 경영 부담을 줄 수 있습니다.

A sharp wage increase can put a management burden on small and medium-sized enterprises.

Potentiality '-ㄹ 수 있다'.

4

임금 양극화 현상은 사회적 갈등의 주요 원인이 됩니다.

The phenomenon of wage polarization becomes a major cause of social conflict.

Sociological terminology.

5

노사 양측은 임금 동결안에 극적으로 합의했습니다.

Both labor and management dramatically reached an agreement on a wage freeze proposal.

Adverbial '극적으로'.

6

임금 결정 과정의 투명성을 확보하는 것이 시급합니다.

It is urgent to ensure transparency in the wage determination process.

Gerund subject '-하는 것'.

7

포괄임금제는 장시간 노동을 정당화한다는 비판을 받습니다.

The comprehensive wage system is criticized for justifying long working hours.

Quotation form '-는다는'.

8

임금 하방 경직성 때문에 고용 조정이 쉽지 않습니다.

Employment adjustment is not easy due to downward wage rigidity.

Economic terminology '하방 경직성'.

1

임금은 단순한 노동의 대가를 넘어 인간의 존엄성과 직결됩니다.

Wages go beyond simple compensation for labor and are directly linked to human dignity.

Philosophical assertion.

2

잉여 가치론에 따르면 임금은 노동력의 재생산 비용에 불과합니다.

According to the theory of surplus value, wages are merely the cost of reproducing labor power.

Theoretical citation '-에 따르면'.

3

임금 체계의 유연화가 노동 시장의 효율성을 높일 것이라는 주장이 있습니다.

There is an argument that making the wage system more flexible will increase labor market efficiency.

Complex noun clause.

4

정치권은 임금 불평등 해소를 위한 입법적 대안을 모색하고 있습니다.

Political circles are seeking legislative alternatives to resolve wage inequality.

Formal political discourse.

5

임금 정체 현상이 장기화되면서 중산층의 붕괴가 우려되고 있습니다.

As the phenomenon of wage stagnation becomes prolonged, the collapse of the middle class is being feared.

Passive concern '-고 있다'.

6

디지털 플랫폼 노동의 확산은 전통적인 임금 개념에 도전하고 있습니다.

The spread of digital platform labor is challenging the traditional concept of wages.

Contemporary sociological analysis.

7

임금은 거시 경제의 총수요를 결정하는 핵심적인 변수 중 하나입니다.

Wages are one of the key variables determining aggregate demand in the macroeconomy.

Economic definition.

8

사회적 대타협을 통해 임금 격차를 줄이는 것이 국가적 과제입니다.

Reducing the wage gap through a grand social compromise is a national task.

High-level policy statement.

الأضداد

지출 (in employer's view)

تلازمات شائعة

최저 임금
임금 인상
임금 체불
임금 협상
평균 임금
임금 격차
임금 삭감
임금 피크제
임금 명세서
실질 임금

العبارات الشائعة

임금을 지급하다

— To pay wages. Used in formal and legal contexts.

회사는 매달 25일에 임금을 지급합니다.

임금을 수령하다

— To receive or collect wages. A formal way of saying 'get paid'.

그는 첫 임금을 수령하고 부모님께 선물을 드렸습니다.

임금을 동결하다

— To freeze wages. Used when pay is kept at the same level for a period.

회사는 올해 임금을 동결하기로 했습니다.

임금을 착취하다

— To exploit wages. Used when workers are paid unfairly low amounts.

노동력을 착취하고 임금을 제대로 주지 않는 것은 범죄입니다.

임금에 반영하다

— To reflect in wages. Used when performance or inflation affects pay.

성과를 임금에 반영하여 보너스를 주었습니다.

임금을 정하다

— To set or determine wages. Used during hiring or policy making.

경력에 따라 임금을 정하게 됩니다.

임금이 밀리다

— Wages are overdue or delayed. A common way to describe non-payment.

임금이 석 달째 밀려서 생활이 어렵습니다.

임금을 깎다

— To cut wages. A more casual way of saying '삭감하다'.

사장이 일방적으로 임금을 깎았습니다.

임금을 올리다

— To raise wages. A more casual way of saying '인상하다'.

최저 임금을 올리는 것에 찬성하십니까?

임금 수준

— Wage level. Refers to the standard amount of pay in a certain context.

이 직종은 임금 수준이 꽤 높은 편입니다.

يُخلط عادةً مع

임금 vs 임금 (King)

A pure Korean homonym meaning 'monarch'. Context (history vs. economy) is the only way to distinguish them.

임금 vs 입금 (Deposit)

Sounds very similar. '입금' is putting money in a bank; '임금' is the money earned from work.

임금 vs 요금 (Fee/Fare)

Used for services like taxis or electricity, whereas '임금' is for labor.

تعبيرات اصطلاحية

"임금님 귀는 당나귀 귀"

— A secret that everyone knows but no one dares to speak aloud. Note: This uses the homonym '임금' (King).

그 비밀은 이미 '임금님 귀는 당나귀 귀'처럼 다 퍼졌어요.

Casual/Literary
"입에 풀칠하다"

— To barely make a living; to earn just enough wages to eat. Literally 'to paste glue on one's mouth'.

낮은 임금으로 겨우 입에 풀칠하고 살아요.

Informal/Metaphorical
"뼈 빠지게 일하다"

— To work one's bones off for wages. Describes working extremely hard.

그는 임금을 벌기 위해 뼈 빠지게 일했습니다.

Informal
"목구멍이 포도청"

— Survival is the priority; one works for wages because they have to eat. Literally 'the throat is the police station'.

임금이 적어도 목구멍이 포도청이라 계속 다녀야 해요.

Informal/Proverb
"쥐꼬리만한 임금"

— A very tiny amount of wages. Literally 'wages the size of a rat's tail'.

쥐꼬리만한 임금으로 어떻게 저축을 합니까?

Informal
"피 같은 임금"

— Wages earned with blood, sweat, and tears. Emphasizes the value of hard-earned money.

피 같은 임금을 떼어먹는 사장은 벌을 받아야 해요.

Emotional/Strong
"돈이 돈을 번다"

— Money makes money. Often used in contrast to working for '임금'.

임금만으로는 부자가 되기 힘들고, 돈이 돈을 벌어야 해요.

Neutral
"몸값을 올리다"

— To increase one's market value or 'wage' potential through skill development.

자격증을 따서 몸값을 올리고 더 높은 임금을 받으세요.

Professional/Metaphorical
"밥값을 하다"

— To earn one's keep; to work well enough to deserve one's wages.

임금을 받는 만큼 밥값은 해야지.

Informal
"월급 루팡"

— A 'salary thief'; someone who gets paid wages but doesn't do much work. (Lupin refers to the fictional thief).

그는 회사에서 일은 안 하고 쇼핑만 하는 월급 루팡이에요.

Slang

سهل الخلط

임금 vs 월급

Both mean pay.

월급 is specifically monthly; 임금 is the general legal term for any labor pay.

이번 달 월급이 들어왔어. vs. 임금 체불은 불법입니다.

임금 vs 급여

Both are formal terms for pay.

급여 is often used for the payroll system/disbursement; 임금 is the legal term for the money itself.

급여 명세서 vs. 최저 임금

임금 vs 보수

Both mean compensation.

보수 is broader and can include non-monetary rewards; 임금 is strictly for employees' labor.

수고에 대한 보수 vs. 시간당 임금

임금 vs 수당

Both are money from work.

수당 is 'extra' pay (overtime, etc.) added to the base 임금.

야근 수당 vs. 기본 임금

임금 vs 소득

Both mean income.

소득 includes all income (investments, etc.); 임금 is only from labor.

연간 소득 vs. 월간 임금

أنماط الجُمل

A1

N + 을/를 받다

임금을 받아요.

A2

N + 이/가 오르다

임금이 올랐어요.

B1

N + 을/를 요구하다

임금 인상을 요구해요.

B2

N + 에 대한 논란

최저 임금에 대한 논란이 있어요.

C1

N + 을/를 목표로 하다

임금 격차 해소를 목표로 해요.

C1

N + 에 불과하다

임금은 생계비에 불과해요.

C2

N + 와/과 직결되다

임금은 삶의 질과 직결돼요.

C2

N + 을/를 모색하다

임금 체계 개선을 모색해요.

عائلة الكلمة

الأسماء

임금님 (King - homonym)
임금체계 (Wage system)
임금격차 (Wage gap)
임금수준 (Wage level)

الأفعال

임금하다 (Rare/Incorrect - usually '임금을 지급하다' is used)

الصفات

임금의 (Wage-related)

مرتبط

근로 (Labor)
노동 (Labor/Work)
급여 (Pay)
보수 (Compensation)
수당 (Allowance)

كيفية الاستخدام

frequency

Very high in news, business, and law; moderate in daily speech.

أخطاء شائعة
  • Using '임금' in casual conversation with friends. Using '월급' or '돈'.

    '임금' is too formal for casual chats and can sound stiff or unnatural.

  • Confusing '임금' with '입금' (deposit). Paying attention to the 'm' vs 'p' sound.

    Saying '임금했어요' instead of '입금했어요' at a bank will confuse the teller.

  • Using '임금' to mean the price of a product. Using '가격' or '값'.

    '임금' is only for labor; '가격' is for goods and services.

  • Adding '-들' to make it plural 'wages'. Using '임금' as a collective noun.

    Korean nouns don't always need plural markers, and '임금' already covers the concept of total pay.

  • Confusing the 'King' and 'Wages' meanings in a history class. Using context clues like 'Joseon' or 'Royal'.

    In historical contexts, '임금' almost always refers to the monarch.

نصائح

Learn the Compounds

Words like '최저임금' and '임금협상' are much more common than '임금' alone in professional settings. Learning them as units will help you sound more natural.

Use Formal Verbs

Pair '임금' with formal verbs like '지급하다' (to pay) or '수령하다' (to receive) instead of simple ones like '주다' or '받다' when writing formally.

Understand the Struggle

Wage issues are a major part of Korean social identity. Knowing this word helps you understand the news and the motivations behind many social movements.

Close Your Lips

The 'm' sound in '임금' is crucial. If you leave your mouth open, it might sound like '이금' or '입금', which are different words.

King vs. Wages

If you are reading a modern newspaper, it's 'wages'. If you are watching a drama with people in Hanbok, it's 'King'. It's that simple!

Know Your Rights

If you work in Korea, knowing the word '임금' and '임금체불' is essential for protecting your rights and communicating with the labor board.

Essay Keyword

When writing about the economy or social inequality, '임금 격차' (wage gap) is a powerful keyword that will impress your readers.

News Keywords

Listen for '임금' in the first few minutes of the news; it's often a lead story when economic figures are released.

Interview Prep

Practice saying '임금 협상' (wage negotiation) before a job interview so you can discuss your salary expectations confidently.

The Gold Mnemonic

Remember 'Geum' (금) means gold/money. This will help you link '임금' to payment instantly.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'IM' as 'I'M' and 'GEUM' as 'GOLD'. 'I'M getting GOLD for my work!' -> 임금 (Wages).

ربط بصري

Imagine a worker holding a golden coin (금) with the letter 'I' on it, standing in a factory.

Word Web

Work Money Contract Minimum Increase Labor Employer Employee

تحدٍّ

Try to find three news headlines today that use the word '임금' and write them down in your journal.

أصل الكلمة

Derived from the Hanja characters 賃 (임) and 金 (금).

المعنى الأصلي: 賃 (Im) means 'to rent, hire, or pay for service,' and 金 (Geum) means 'gold or money.' Together, they literally mean 'money paid for hire.'

Sino-Korean (Hanja-eo).

السياق الثقافي

Be careful when discussing wages in Korea; it can be a private or politically charged topic depending on the company.

While English speakers often use 'salary' for office jobs and 'wages' for manual labor, '임금' is the umbrella term for both in Korean legal contexts.

The 'Minimum Wage Commission' (최저임금위원회) - A government body. Jeon Tae-il - A famous labor activist who fought for fair wages and conditions. Sageuk dramas - Where the homonym '임금' (King) is used constantly.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Job Interview

  • 임금 수준이 어떻게 됩니까?
  • 희망 임금은 얼마입니까?
  • 임금 외에 어떤 혜택이 있나요?
  • 임금 협상이 가능합니까?

Labor Dispute

  • 임금이 체불되었습니다.
  • 임금 인상을 요구합니다.
  • 정당한 임금을 지불하세요.
  • 임금 삭감에 반대합니다.

News/Economy

  • 최저 임금이 인상되었습니다.
  • 임금 격차가 심화되고 있습니다.
  • 실질 임금이 하락했습니다.
  • 임금 주도 성장 정책입니다.

HR/Office

  • 임금 명세서를 확인하세요.
  • 임금 지급일은 25일입니다.
  • 임금 체계를 개편합니다.
  • 임금 피크제를 도입합니다.

Legal/Contract

  • 임금에 관한 조항입니다.
  • 포괄 임금제 계약입니다.
  • 임금의 정의를 확인하세요.
  • 미지급 임금을 청구합니다.

بدايات محادثة

"한국의 최저 임금에 대해 어떻게 생각하세요?"

"임금보다 워라밸(Work-life balance)이 더 중요하다고 생각하시나요?"

"첫 임금을 받았을 때 기분이 어땠어요?"

"임금 협상을 해본 적이 있나요?"

"직업을 선택할 때 임금이 가장 중요한 기준인가요?"

مواضيع للكتابة اليومية

내가 생각하는 '정당한 임금'의 기준은 무엇인지 써보세요.

임금이 갑자기 2배로 오른다면 무엇을 하고 싶은지 계획해 보세요.

최저 임금 인상이 경제에 미치는 영향에 대해 자신의 의견을 정리해 보세요.

내가 받은 첫 임금의 기억과 그 돈으로 무엇을 했는지 기록해 보세요.

임금 격차 문제를 해결하기 위한 사회적 방안에 대해 논해 보세요.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, '임금' is the legal term for any labor compensation, including part-time work (알바). However, in conversation, people might say '시급' (hourly wage) or '알바비' (part-time pay).

'임금' can mean wages or King. '임금님' is the honorific version of 'King' and is never used for wages. If you see '님', it's definitely the King.

It is '최저임금' (Choe-jeo-im-geum). '최저' means lowest or minimum.

You can, but it sounds very formal. '월급' (monthly salary) or '돈' (money) is much more natural in casual settings.

It means 'unpaid wages' or 'delayed wages'. It is a serious legal issue where an employer fails to pay their workers on time.

Yes, the 'wages' meaning comes from Hanja (賃金). The 'King' meaning is a native Korean word.

It is a 'Wage Peak System' where an employee's salary gradually decreases as they approach retirement age in exchange for job security.

You can ask, '임금 수준이 어떻게 됩니까?' (What is the wage level?) or '급여 조건이 어떻게 되나요?' (What are the pay conditions?).

It means 'real wages,' which is the amount of pay adjusted for inflation to show actual purchasing power.

Legally, yes. Under the Labor Standards Act, any money paid as a reward for labor, including bonuses and allowances, can be considered '임금'.

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Write a sentence using '임금' and '받다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The minimum wage has increased.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about 'wage negotiations'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain '임금 체불' in one Korean sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '임금 격차'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Real wages are falling due to inflation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '임금 명세서'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe your ideal '임금 수준'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about 'wage-led growth'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The company decided to freeze wages this year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '임금 피크제'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about 'fair wages'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I received my first wages yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '임금 구조'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Wage polarization is a serious social issue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '임금 지급'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The average wage in this industry is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about 'minimum wage' debate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He works for wages.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '통상임금'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I receive wages every month' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'How much is the minimum wage?' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Wages have risen' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I want a high wage' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The company didn't pay the wages' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Please give me the wage statement' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'We need a wage increase' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The wage gap is serious' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Real wages are falling' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Wage negotiations are difficult' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I'm worried about the wage freeze' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The wage level is high' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I received my wages in cash' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The minimum wage is important' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I will talk about the wage' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The wage structure is complex' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am a wage worker' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Wage polarization is a problem' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I'm looking for a high-wage job' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The wage peak system is being introduced' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the word: '임금' (Wages) vs '입금' (Deposit).

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the word: '임금' (Wages) vs '임금님' (King).

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence and write the missing word: '____ 인상을 요구합니다.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence and write the missing word: '올해 ____은 얼마입니까?'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence and write the missing word: '____ 체불은 범죄입니다.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and choose the correct meaning: '임금이 높아요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the compound word: '최저임금'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the compound word: '임금격차'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the compound word: '임금협상'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the compound word: '실질임금'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the compound word: '임금명세서'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the compound word: '통상임금'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the compound word: '임금피크제'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the compound word: '임금삭감'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the compound word: '임금동결'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!