At the A1 level, the word 'اثبات شده' (esbāt shode) might seem a bit long, but you can understand it as a way to say 'True' or 'Fact.' Think of it as the opposite of a 'Lie' or a 'Guess.' In simple Persian, we often use words like 'درست' (correct) or 'واقعی' (real). However, 'اثبات شده' is a special word that people use when they have a reason or a paper to show that something is true. For example, if you say 'This is a proven fact,' you are telling someone that it is not just your opinion. At this level, you don't need to use this word in every sentence, but you should recognize it when you see it in a book or hear it on the news. It usually comes at the end of a sentence with 'ast' (is). For example: 'این حقیقت اثبات شده است' (This truth is proven). Just remember: 'اثبات' is like the 'proof' and 'shode' means 'it has become.' So, it has become proof!
As an A2 learner, you are starting to talk about more than just basic needs. You might want to talk about health, school, or simple facts. 'اثبات شده' (esbāt shode) is a useful word for these topics. When you read a health article in Persian, you might see 'فواید اثبات شده' (proven benefits). This tells you that doctors have checked these benefits and they are real. You can use this word to make your simple arguments stronger. Instead of saying 'Exercise is good,' you can say 'The benefits of exercise are proven' (فواید ورزش اثبات شده است). Notice how the word 'shode' at the end makes it sound like a finished action. It’s a compound adjective. In your mind, link 'اثبات' with the English word 'establish.' You are saying a fact has been established. It’s a great 'power word' to add to your vocabulary to sound more serious and informed.
At the B1 level, you are becoming more comfortable with complex sentence structures and more formal vocabulary. 'اثبات شده' (esbāt shode) is a key word for expressing certainty in various contexts like science, history, and social issues. At this stage, you should understand that 'اثبات شده' is a passive construction. It implies that *someone* or *something* (like an experiment or a document) has done the work of proving. You will often see it used with the Ezafe construction: 'روش‌های اثبات شده' (proven methods). This is very common in educational materials. You should also be able to use it with prepositions. For instance, 'برای من اثبات شده است که...' (It has been proven to me that...). This allows you to talk about your personal convictions based on evidence. It’s more formal than just saying 'I know.' It shows that you have reflected on the information and found it to be reliable.
At the B2 level, which is the target level for this word, you should use 'اثبات شده' (esbāt shode) with precision and understand its nuances compared to synonyms. You are now expected to engage in debates and write more formal essays. 'اثبات شده' is your tool for citing evidence. You should distinguish it from 'تایید شده' (confirmed) and 'قطعی' (definite). While 'قطعی' might refer to a final decision, 'اثبات شده' specifically refers to the logical or empirical verification of a claim. You should also be comfortable with the negative form 'اثبات نشده' (not proven) to express skepticism or to describe the current state of scientific research. For example, 'این ادعا هنوز از نظر علمی اثبات نشده است' (This claim has not yet been scientifically proven). Using this word correctly shows that you understand the Iranian academic and professional register, where precision in language is highly valued.
For C1 learners, 'اثبات شده' (esbāt shode) is part of a broader family of words dealing with epistemology and logic. You should explore how this word interacts with more advanced terms like 'مبرهن' (demonstrated), 'محرز' (established), and 'مسلم' (certain). In a C1 context, you might use 'اثبات شده' to discuss the validity of a legal argument or a complex philosophical premise. You should also be aware of the noun form 'اثبات' and how it is used in phrases like 'بارِ اثبات' (the burden of proof). At this level, your usage should be impeccable, including the correct placement of adverbs like 'ظاهراً' (apparently) or 'قطعا' (definitely) to qualify the level of proof. You might also encounter it in classical literature or modern legal texts where the nuances of what constitutes 'proof' are debated. Your goal is to use 'اثبات شده' not just as a label, but as a part of a sophisticated logical structure in your speech and writing.
At the C2 level, you have a masterly command of 'اثبات شده' (esbāt shode) and its various registers. You understand its historical roots in Arabic logic and how it has been integrated into the Persian linguistic landscape over centuries. You can use it to deconstruct arguments, noting where a claim is presented as 'اثبات شده' without sufficient evidence. You are also familiar with its use in high-level academic writing, where it might be replaced by even more specific terms like 'به اثبات رسیده' or 'مدلل' (reasoned/proven). You can navigate the subtle differences between 'ثابت شده' and 'اثبات شده' in different regional dialects or historical periods. In your own writing, you use this word to create a sense of absolute authority or to carefully delineate the boundaries of what is known versus what is suspected. You are not just using a word; you are engaging with the very concept of truth in the Persian language.

اثبات شده in 30 Sekunden

  • Means 'proven' or 'verified' in formal Persian contexts.
  • Used in science, law, and academic writing to denote certainty.
  • A compound adjective formed from 'proof' and 'become'.
  • Essential for expressing evidence-based facts at a B2 level.

The term اثبات شده (esbāt shode) is a sophisticated Persian compound adjective that translates to 'proven,' 'verified,' or 'established as truth.' It is composed of two parts: 'اثبات' (esbāt), an Arabic-root noun meaning proof or demonstration, and 'شده' (shode), the past participle of the Persian verb 'شدن' (shodan), meaning 'to become' or 'to be.' Together, they describe something that has undergone the process of verification and has emerged as an accepted fact. This word is a staple in academic, scientific, legal, and formal discourse, but it also finds its way into everyday conversations when someone wants to emphasize the reliability of information.

Scientific Context
In the realm of science, this word is used to describe theories or hypotheses that have been validated through rigorous experimentation. For example, the benefits of exercise are no longer just a suggestion; they are an 'اثبات شده' fact. When a scientist says a method is 'اثبات شده,' they are staking their professional reputation on its validity.

تاثیر این دارو بر بیماری کاملاً اثبات شده است.

Beyond the lab, you will encounter this word in legal proceedings. A 'proven' crime or a 'proven' debt carries weight in a courtroom. In Persian law, 'اثبات شده' implies that the evidence presented (shavahed) has met the necessary threshold of certainty. It transforms a mere allegation into a legal reality. If someone says, 'حقانیت ما اثبات شده است' (Our rightfulness has been proven), they are expressing a high level of confidence backed by evidence.

Social and Rhetorical Usage
In debates or arguments, speakers use this term to shut down skepticism. By labeling their point as 'اثبات شده,' they are inviting the listener to accept the premise without further question. It acts as a linguistic seal of quality. However, one should be careful; overusing it in informal settings can make one sound overly clinical or dogmatic.

این یک روش اثبات شده برای یادگیری زبان است.

Historically, the concept of 'esbāt' comes from Islamic logic (Mantiq) and philosophy. It was used to distinguish between 'zann' (conjecture) and 'yaqin' (certainty). When something is 'esbāt shode,' it has moved from the realm of the possible to the realm of the certain. This historical weight gives the word a sense of gravity that synonyms like 'تایید شده' (confirmed) might lack. In modern Persian, it remains the go-to term for anything that has passed the test of truth.

Everyday Reliability
You might hear a friend say, 'تجربه من در این مورد اثبات شده است' (My experience in this matter is proven). Here, it’s used slightly more loosely to mean 'tried and true.' It suggests that the person has tested a method or an idea multiple times and it hasn't failed them yet. It’s about building trust through a track record of success.

صداقت او برای همه اثبات شده است.

In summary, 'اثبات شده' is more than just a word for 'true.' It is a word that describes the journey of an idea from a claim to an undeniable fact. Whether you are reading a medical journal in Persian, listening to a legal podcast, or discussing philosophy with friends in a Tehran cafe, this word will be your anchor for expressing certainty and evidence-based reality. It bridges the gap between the abstract world of ideas and the concrete world of facts.

آیا این ادعا از نظر علمی اثبات شده است؟

Using اثبات شده correctly requires understanding its role as an adjective that follows the noun it modifies (following the Ezafe construction) or its role as a predicate adjective in a sentence. Because it is a compound formed with 'shode,' it functions as a passive participle, indicating that the 'proving' has already occurred. This section will guide you through the syntactic patterns and common pairings that will make your Persian sound natural and authoritative.

Attributive Usage (The Ezafe)
When you want to say 'a proven method' or 'a proven fact,' you use the Ezafe (-e/-ye). For example: 'روشِ اثبات شده' (ravesh-e esbāt shode). Here, the word acts directly on the noun. Notice how the emphasis stays on the noun, while the adjective provides the essential quality of being verified. This is common in titles, headlines, and descriptions of products or theories.

ما به دنبال یک راهکارِ اثبات شده هستیم.

In the sentence above, 'راهکارِ اثبات شده' (proven solution) functions as the object of the verb. You can replace 'راهکار' with many other nouns like 'فرضیه' (hypothesis), 'نظریه' (theory), or 'واقعیت' (fact). The structure remains consistent. This is the most straightforward way to integrate the word into your vocabulary. It signals to your listener that you aren't just guessing; you are referring to something with a established track record.

Predicative Usage (The Verb 'To Be')
Often, you want to state that something *is* proven. In this case, 'اثبات شده' comes before the linking verb (ast, bud, etc.). For example: 'این موضوع اثبات شده است' (This matter is proven). This structure is very common in debates and scientific conclusions. It allows for modifiers like 'هنوز' (still) or 'کاملاً' (completely) to be placed before 'اثبات شده' for emphasis.

بی‌گناهی او در دادگاه اثبات شده است.

You can also use it in negative constructions. 'اثبات نشده است' (It has not been proven) is just as important. In Persian, the 'na-' prefix is added to 'shode' (making it 'nashode'). This is a crucial phrase for skeptics and scientists alike. 'این فرضیه هنوز اثبات نشده است' (This hypothesis has not been proven yet). This shows the dynamic nature of the word; it isn't just a label but a state of being that can be attained or not yet reached.

Using with Prepositions
Often, you need to say *for whom* or *by what means* something is proven. We use 'برای' (for) to indicate the audience: 'برای من اثبات شده است' (It is proven to me). We use 'توسط' (by) or 'با' (with/by) to indicate the means: 'با شواهد اثبات شده است' (It is proven with evidence). These additions provide context and depth to your statements.

این حقیقت برای دانشمندان اثبات شده است.

Finally, consider the register. While 'اثبات شده' is formal, it is not archaic. You will see it in newspapers (روزنامه), textbooks (کتاب درسی), and hear it on the news (اخبار). If you are writing an essay or a report in Persian, this word is essential. It provides a level of precision that simpler words like 'درست' (correct) or 'واقعی' (real) cannot match. It specifically points to the *process* of verification, which is the hallmark of intellectual rigor.

آیا راهی برای اثبات شده جلوه دادن این ادعا وجود دارد؟

If you were to walk through the halls of the University of Tehran or listen to a legal debate on Iranian television, اثبات شده would be ringing in your ears. It is a word of the 'intellectual' and 'professional' spheres. However, its reach extends far beyond academia. It is a word that carries the weight of authority, and as such, it is used strategically in various domains of Iranian life. Understanding where you hear it will help you grasp its cultural connotations.

The World of Science and Medicine
In Iran, as elsewhere, medical advice is often prefaced with claims of being 'proven.' On health programs or in pharmacy advertisements, you’ll hear 'خواص اثبات شده‌ی گیاهان دارویی' (the proven properties of medicinal herbs). Iranians have a long history of traditional medicine (Teb-e Sonnati), and modern practitioners often use this term to bridge the gap between tradition and modern clinical standards.

مزایای این رژیم غذایی به طور علمی اثبات شده است.

Another common arena is the news and political commentary. When a spokesperson or a journalist wants to present a piece of information as indisputable, they use 'اثبات شده.' You might hear, 'مشارکت مردم در انتخابات یک واقعیت اثبات شده است' (People's participation in the election is a proven fact). In this context, the word is used to build a narrative of stability and consensus. It’s a powerful tool in the arsenal of public discourse.

Legal and Judicial Settings
In Iranian courts, the burden of proof is central. Lawyers (vokala) and judges (ghozat) constantly use 'اثبات شده' and its related forms. 'جرم او اثبات شده است' (His crime has been proven). Here, the word is not just descriptive; it is transformative. It changes a person's legal status. If you watch an Iranian legal drama or read a crime report, this word will appear in almost every scene.

تا زمانی که گناه کسی اثبات نشده، او بیگناه است.

In business and marketing, 'اثبات شده' is used to build consumer trust. Whether it’s a 'proven formula' for a skin cream or a 'proven strategy' for financial investment, the word acts as a guarantee. In a market where consumers can be skeptical, using academic-sounding language like 'اثبات شده' provides a veneer of reliability. You’ll see it on billboards and in social media ads for various services.

The Classroom and Educational Content
From elementary school to doctoral seminars, 'اثبات شده' is how knowledge is categorized. Teachers use it to distinguish between theories and laws. 'قانون جاذبه یک امر اثبات شده است' (The law of gravity is a proven matter). It helps students understand the hierarchy of information. In textbooks, it is often paired with diagrams and charts that provide the 'esbāt' (proof) itself.

این فرمول ریاضی سال‌ها پیش اثبات شده بود.

Lastly, you might hear it in religious or philosophical discussions. While faith often deals with the 'unseen,' theologians in Iran frequently use 'esbāt' to discuss logical proofs for the existence of God or the validity of certain principles. In these high-level debates, 'اثبات شده' represents the pinnacle of logical achievement. It’s where the human mind meets divine or absolute truth through the power of reason.

در فلسفه، برخی اصول به عنوان بدیهیاتِ اثبات شده پذیرفته می‌شوند.

While اثبات شده is a powerful word, it is often misused by learners and even native speakers in certain contexts. Because it carries such heavy authority, using it incorrectly can make your sentences sound logically flawed or overly dramatic. Understanding the common pitfalls will help you use this word with the precision it demands. Here are the most frequent errors to avoid.

Confusing 'Proven' with 'Positive'
A very common mistake for beginners is confusing 'اثبات شده' (proven) with 'مثبت' (mosbat), which means 'positive.' While they share some phonetic similarities (the 's' and 't' sounds), their meanings are entirely different. You might be tempted to say a test result was 'proven' when you mean it was 'positive.' In Persian, a positive medical test is 'مثبت' (mosbat), whereas an 'اثبات شده' fact is a broader truth verified by evidence.

اشتباه: نتیجه آزمایش او اثبات شده بود. (درست: مثبت بود)

Another mistake involves the intensity of the word. 'اثبات شده' is a binary state—something is either proven or it isn't. However, people sometimes try to use it with 'very' (خیلی). Saying 'خیلی اثبات شده' (very proven) is logically awkward in Persian, much like 'very unique' is in English. Instead, use 'کاملاً' (completely) or 'به وضوح' (clearly) if you want to emphasize the strength of the proof. Stick to 'کاملاً اثبات شده' for maximum impact.

Misusing the Passive Participle
Learners often forget that 'شده' is part of the adjective. They might try to use 'اثبات' (the noun) where 'اثبات شده' (the adjective) is required. For example, saying 'این یک حقیقتِ اثبات است' is grammatically incorrect. You must include 'شده' to show that the action of proving has been applied to the noun 'حقیقت.' Conversely, don't use 'اثبات شده' when you mean 'the act of proving' (which is just 'اثبات').

اشتباه: او به دنبال اثبات شده بود. (درست: به دنبال اثبات بود)

There is also the confusion between 'ثابت' (sābet) and 'اثبات شده' (esbāt shode). 'ثابت' means 'fixed' or 'constant,' but it can also mean 'proven' in certain fixed expressions like 'ثابت کردن' (to prove). However, as an adjective, 'ثابت' usually refers to something that doesn't change (like a 'fixed price' - قیمت ثابت). Using 'ثابت' when you specifically mean 'verified by evidence' can lead to ambiguity. 'اثبات شده' is always the safer, more precise choice for 'proven.'

Overcomplicating the Sentence
Because 'اثبات شده' is a formal word, learners sometimes surround it with overly complex grammar that obscures the meaning. Keep it simple. Use it as a direct adjective. You don't need to say 'This is a matter that has reached the stage of being proven' when you can simply say 'This is a proven matter.' Excessive wordiness (ta'rof-like complexity) can actually make your Persian harder to understand in professional settings.

اشتباه: این موضوع به صورتِ اثبات شده می‌باشد. (درست: این موضوع اثبات شده است)

Finally, be careful with the word 'معلوم' (ma'lum). While 'ma'lum' means 'obvious' or 'known,' it lacks the evidentiary requirement of 'اثبات شده.' If you say something is 'ma'lum,' you are saying it's clear to see. If you say it's 'اثبات شده,' you are saying it has been tested and verified. Using 'ma'lum' for a scientific fact can sound a bit informal or unscientific. Choose your words based on the level of evidence you are claiming.

در گزارش‌های رسمی، همیشه از واژه اثبات شده استفاده کنید.

In Persian, as in English, there are many ways to express that something is true or verified. While اثبات شده is the most standard term for 'proven,' exploring its synonyms and alternatives will give you a more nuanced command of the language. Depending on whether you are in a courtroom, a laboratory, or a coffee shop, you might choose a different word to convey certainty. Let's compare some of the most common alternatives.

اثبات شده vs. تایید شده (ta'yid shode)
'تایید شده' means 'confirmed' or 'approved.' The difference is subtle but important. 'اثبات شده' implies that the truth was discovered through logic or evidence. 'تایید شده' implies that an authority figure or an organization has given their stamp of approval. For example, a 'confirmed report' (گزارش تایید شده) might not have been 'proven' by the person reporting it, but it has been vetted by an editor. Use 'اثبات شده' for facts and 'تایید شده' for official statements.

نظریه او توسط آزمایشگاه تایید شده است.

Another strong alternative is 'محرز' (moharraz). This is a very formal, almost legalistic word meaning 'evident' or 'established beyond doubt.' It is often used for crimes or rights that are so obvious they don't even need further proof. While 'اثبات شده' describes the result of a process, 'محرز' describes the state of being undeniable. You will hear judges say 'جرم او محرز است' (His crime is evident/established). It’s a very powerful word to use in a formal debate.

اثبات شده vs. مسلم (mosallam)
'مسلم' means 'certain' or 'indisputable.' It is often used for general truths or rights that are taken for granted. For example, 'حق مسلم' (an indisputable right) is a very common phrase in Iranian political rhetoric. While 'اثبات شده' sounds scientific, 'مسلم' sounds more like a fundamental principle. If you are talking about human rights or historical certainties, 'مسلم' might be a better fit than the more clinical 'اثبات شده.'

این یک واقعیتِ مسلم در تاریخ است.

For something that is 'definite' or 'conclusive,' you can use 'قطعی' (ghat'i). This word is very versatile. A 'definite answer' (پاسخ قطعی) or a 'conclusive result' (نتیجه قطعی) uses this term. 'Ghat'i' is less about the 'proof' and more about the 'finality.' Once something is 'اثبات شده,' it usually becomes 'ghat'i.' In daily life, you'll use 'ghat'i' much more often than 'اثبات شده' for things like plans, appointments, or decisions.

Other Technical Alternatives
In philosophy, you might encounter 'مبرهن' (mobarhan), which means 'demonstrated' or 'logically proven.' It comes from the word 'borhan' (logical proof). In more casual settings, you might hear 'ثابت شده' (sābet shode), which is a slightly less formal version of 'esbāt shode.' While 'esbāt' is the formal noun, 'sābet' is the root that feels a bit more 'Persian' and less 'Arabic,' though both are widely used and understood.

این موضوع قبلاً برای ما ثابت شده بود.

Choosing the right word depends on the 'flavor' of truth you want to convey. If you want to sound like a scientist, use 'اثبات شده.' If you want to sound like a judge, use 'محرز.' If you want to sound like a politician, use 'مسلم.' And if you just want to say something is final, use 'قطعی.' Mastering these distinctions is what moves you from a B2 learner to a C1 proficient speaker.

هر واژه، بار معنایی خاص خود را در اثبات حقیقت دارد.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In classical Islamic logic, 'esbāt' was the process of moving from a state of doubt to a state of 'yaqin' (certainty). The word 'shode' was added later in Persian to create the passive adjective form we use today.

Aussprachehilfe

UK /es.bɒːt ʃo.de/
US /es.bɑːt ʃo.de/
The primary stress is on the second syllable of 'esbāt' (BĀT) and the second syllable of 'shode' (DE).
Reimt sich auf
جدا شده (jodā shode) رها شده (rahā shode) بنا شده (banā shode) فدا شده (fadā shode) صدا شده (sedā shode) دعا شده (do'ā shode) رضا شده (rezā shode) خطا شده (khatā shode)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'esbat' as 'asbat' (using an 'a' instead of 'e').
  • Making the final 'e' in 'shode' sound like 'ee' (shodee). It should be a short 'e'.
  • Combining the two words into one sound without a slight break.
  • Stress on the first syllable 'ES-bat'.
  • Pronouncing 'shode' as 'shood'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 4/5

Easy to recognize in texts but requires understanding compound structures.

Schreiben 6/5

Requires correct Ezafe usage and knowing when to use formal vs. informal synonyms.

Sprechen 5/5

Pronunciation is straightforward, but it can sound too stiff if used in casual talk.

Hören 4/5

Common in news and documentaries, usually clear to hear.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

دلیل (reason) درست (correct) شدن (to become) حقیقت (truth) علم (science)

Als Nächstes lernen

فرضیه (hypothesis) استدلال (reasoning) شواهد (evidence) تایید (confirmation) منطق (logic)

Fortgeschritten

مبرهن (demonstrated) محرز (evident) بدیهی (obvious/self-evident) استنتاج (deduction) برهان خلف (proof by contradiction)

Wichtige Grammatik

Ezafe Construction

روشِ اثبات شده (The proven method) - The '-e' links the noun and adjective.

Passive Participles as Adjectives

اثبات شده (Proven) - Formed by the past stem of 'shodan' (shod) + 'e'.

Adjective Placement

این موضوع اثبات شده است - Adjectives usually follow the noun or come before the verb 'to be'.

Negative Compound Adjectives

اثبات نشده (Not proven) - Adding 'na-' to the 'shode' part.

Adverbial Modification

کاملاً اثبات شده - Adverbs like 'kāmelan' come before the adjective.

Beispiele nach Niveau

1

این حرف اثبات شده است.

This word/talk is proven.

Simple subject + adjective + linking verb.

2

آیا این موضوع اثبات شده است؟

Is this subject proven?

Question form using 'آیا'.

3

این یک حقیقت اثبات شده است.

This is a proven truth.

Ezafe construction: حقیقتِ اثبات شده.

4

نام او در لیست اثبات شده است.

His name is proven (verified) in the list.

Using 'shode ast' as a passive state.

5

دروغ او اثبات شده بود.

His lie had been proven.

Past tense: shode bud.

6

همه چیز اثبات شده است.

Everything is proven.

'همه چیز' is the subject.

7

این راه اثبات شده نیست.

This way is not proven.

Negative form using 'nist'.

8

او یک دوست اثبات شده است.

He is a proven friend.

Metaphorical use of 'proven'.

1

فواید میوه برای سلامتی اثبات شده است.

The benefits of fruit for health are proven.

Plural subject with singular adjective.

2

این روشِ اثبات شده برای یادگیری است.

This is a proven method for learning.

Ezafe linking 'ravesh' and 'esbāt shode'.

3

بی‌گناهی او هنوز اثبات نشده است.

His innocence has not been proven yet.

Negative compound: 'esbāt nashode'.

4

ما به دنبال دلایل اثبات شده هستیم.

We are looking for proven reasons.

Plural Ezafe: دلایلِ اثبات شده.

5

آیا این دارو اثبات شده است؟

Is this medicine proven?

Simple question about a noun.

6

تجربه او در کار اثبات شده است.

His experience in work is proven.

Abstract noun 'tajrobe' as subject.

7

این یک واقعیت علمی اثبات شده است.

This is a proven scientific fact.

Multiple adjectives following the noun.

8

حرف‌های شما برای من اثبات شده است.

Your words are proven to me.

Using 'barāye man' (for/to me).

1

تاثیر ورزش بر روحیه کاملاً اثبات شده است.

The effect of exercise on mood is completely proven.

Use of adverb 'kāmelan' for emphasis.

2

این نظریه سال‌هاست که اثبات شده است.

This theory has been proven for years.

Present perfect context with 'sālhāst'.

3

او با مدارک اثبات شده به دادگاه آمد.

He came to court with proven documents.

Prepositional phrase 'bā madārek...'

4

هنوز هیچ مدرکی برای این ادعا اثبات نشده است.

No evidence has yet been proven for this claim.

Negative construction with 'hich'.

5

این یک روشِ اثبات شده در تجارت است.

This is a proven method in business.

Professional context usage.

6

صداقت او در طول زمان اثبات شده است.

His honesty has been proven over time.

Temporal phrase 'dar tule zamān'.

7

آیا راهکار شما از نظر فنی اثبات شده است؟

Is your solution proven from a technical point of view?

'Az nazare fanni' (technically).

8

بسیاری از این حقایق قبلاً اثبات شده بودند.

Many of these facts had been proven before.

Past perfect: 'shode budand'.

1

کارایی این سیستم در شرایط سخت اثبات شده است.

The efficiency of this system has been proven in harsh conditions.

Formal noun 'kārāyi' (efficiency).

2

این فرضیه بر اساس شواهد موجود اثبات شده به نظر می‌رسد.

This hypothesis seems proven based on available evidence.

Using 'be nazar mi-resad' (seems).

3

حقانیت خواسته ما به طور قانونی اثبات شده است.

The legitimacy of our demand has been legally proven.

'Be tore ghānuni' (legally).

4

او به عنوان یک متخصص اثبات شده در این حوزه شناخته می‌شود.

He is known as a proven expert in this field.

Using 'be onvāne' (as).

5

تا زمانی که جرم اثبات نشده، اصل بر برائت است.

Until the crime is proven, the principle is innocence.

Legal maxim usage.

6

این موضوع از نظر تجربی بارها اثبات شده است.

This matter has been proven many times empirically.

'Az nazare tajrobi' (empirically).

7

ما نیازمند یک الگوی اثبات شده برای توسعه هستیم.

We need a proven model for development.

Formal requirement context.

8

عدم وابستگی این نهاد به دولت اثبات شده است.

The independence of this institution from the government is proven.

Complex subject: 'adam-e vābastegi'.

1

ارتباط میان این دو پدیده به وضوح اثبات شده است.

The connection between these two phenomena has been clearly proven.

Academic term 'padide' (phenomenon).

2

این ادعاها فاقد هرگونه پایه‌ی علمی اثبات شده هستند.

These claims lack any proven scientific basis.

Using 'fāghed' (lacking).

3

ضرورتِ تغییر در ساختار اداری اکنون اثبات شده است.

The necessity of change in the administrative structure is now proven.

Subject is 'zarurat' (necessity).

4

او با تکیه بر متونِ اثبات شده، فرضیه خود را مطرح کرد.

Relying on proven texts, he proposed his hypothesis.

Participial phrase 'bā tekye bar...'.

5

این یک قاعده‌ی اثبات شده در حقوق بین‌الملل است.

This is a proven rule in international law.

Specialized terminology 'hoghug-e beynolmelal'.

6

تاثیرات مخرب این ماده بر محیط زیست کاملاً اثبات شده می‌باشد.

The destructive effects of this substance on the environment are completely proven.

Formal 'mibāshad' instead of 'ast'.

7

جامعه‌شناسان بر این باورند که این الگو اثبات شده است.

Sociologists believe that this pattern is proven.

Reporting verb 'bar in bāvarand'.

8

آیا هیچ راهی برای رد کردن این حقیقتِ اثبات شده وجود دارد؟

Is there any way to reject this proven truth?

Infinitive 'rad kardan' (to reject).

1

تقابل میان این دو مکتب فکری بر پایه‌ی اصول اثبات شده است.

The confrontation between these two schools of thought is based on proven principles.

Abstract philosophical context.

2

او با ظرافت تمام، حقایق اثبات شده را زیر سوال برد.

With total subtlety, he questioned the proven facts.

Idiom 'zir-e so'āl bordan' (to question).

3

در این رساله، به بررسی ابعاد مختلف یک نظریه‌ی اثبات شده پرداخته می‌شود.

In this dissertation, various dimensions of a proven theory are examined.

Passive formal structure 'pardākhte mi-shavad'.

4

عدمِ قطعیت در علومی که پیش‌تر اثبات شده تلقی می‌شدند، رو به افزایش است.

Uncertainty in sciences that were previously considered proven is increasing.

Using 'talaghi mi-shodand' (were considered).

5

این موفقیت، مرهونِ استفاده از استراتژی‌های اثبات شده است.

This success is due to the use of proven strategies.

Formal 'marhun-e' (indebted to/due to).

6

تبیینِ منطقی این پدیده بر اساس شواهدِ اثبات شده، دشوار است.

The logical explanation of this phenomenon based on proven evidence is difficult.

Gerund 'tabyin' (explanation/clarification).

7

او به عنوانِ یک چهره‌ی اثبات شده در ادبیات معاصر شناخته می‌شود.

He is recognized as a proven figure in contemporary literature.

Metaphorical 'proven figure'.

8

آیا می‌توان به نتایجِ اثبات شده در این تحقیق اعتماد کرد؟

Can one trust the proven results in this research?

Impersonal 'mi-tavān' (can one).

Häufige Kollokationen

واقعیت اثبات شده
روش اثبات شده
به طور علمی اثبات شده
نظریه اثبات شده
جرم اثبات شده
حقایق اثبات شده
فرضیه اثبات شده
توانایی اثبات شده
تاثیر اثبات شده
منطق اثبات شده

Häufige Phrasen

بر همگان اثبات شده است

— It has been proven to everyone; it is common knowledge.

بر همگان اثبات شده است که او صادق است.

هنوز اثبات نشده

— Not yet proven; still under investigation.

این ادعا هنوز اثبات نشده است.

به اثبات رسیدن

— To reach the stage of being proven (more formal than shode).

بی‌گناهی او به اثبات رسید.

در حال اثبات شدن

— In the process of being proven.

این فرضیه در حال اثبات شدن است.

قابلیت اثبات شدن

— The ability to be proven; provability.

این موضوع قابلیت اثبات شدن دارد.

عدم اثبات

— Failure to prove; lack of proof.

به دلیل عدم اثبات جرم، او آزاد شد.

اثبات شده تلقی کردن

— To consider something as proven.

ما این موضوع را اثبات شده تلقی می‌کنیم.

تجربه اثبات شده

— Tried and true experience.

او تجربه اثبات شده‌ای در این کار دارد.

اصلِ اثبات شده

— A proven principle.

این یک اصل اثبات شده در فیزیک است.

دلیلِ اثبات شده

— A proven reason or piece of evidence.

دلیل اثبات شده‌ای برای این حرف وجود ندارد.

Wird oft verwechselt mit

اثبات شده vs مثبت (mosbat)

Confused because of phonetic similarity. 'Mosbat' means positive (like a test result), 'Esbāt shode' means proven (like a fact).

اثبات شده vs ثابت (sābet)

'Sābet' means fixed or constant. While related, 'Esbāt shode' specifically means verified by evidence.

اثبات شده vs معلوم (ma'lum)

'Ma'lum' means obvious or known. It doesn't necessarily require the rigorous proof that 'Esbāt shode' implies.

Redewendungen & Ausdrücke

"حرفش اثبات شده است"

— His word is proven (he is trustworthy).

او مرد شریفی است و حرفش اثبات شده است.

Informal/Neutral
"امتحانش را پس داده"

— It has passed its test (similar to proven/tried and true).

این ماشین امتحانش را پس داده و اثبات شده است.

Informal
"مثل روز روشن است"

— It is as clear as day (often used after something is proven).

حالا که حقیقت اثبات شده، همه چیز مثل روز روشن است.

Informal
"مهر تایید خوردن"

— To get the seal of approval (often follows being proven).

نظریه او با این آزمایش مهر تایید خورد و اثبات شد.

Neutral
"روی کاغذ اثبات شده"

— Proven on paper (but maybe not in reality).

این طرح روی کاغذ اثبات شده است اما در عمل نه.

Neutral
"سفره‌اش اثبات شده است"

— His generosity is proven (idiomatic use for hospitality).

او بسیار بخشنده است و سفره‌اش برای همه اثبات شده است.

Informal/Traditional
"جا افتادن"

— To become established/accepted (like a proven fact).

این ایده حالا دیگر در جامعه اثبات شده و جا افتاده است.

Informal
"مو لای درزش نمی‌رود"

— It's flawless/airtight (describing a proven argument).

استدلال او چنان دقیق بود که مو لای درزش نمی‌رفت و اثبات شد.

Informal
"حجت تمام شدن"

— For the final proof/argument to be presented.

با این مدرک، دیگر حجت تمام شد و حقیقت اثبات گشت.

Formal/Religious root
"به کرسی نشاندن"

— To successfully prove one's point/claim.

او توانست حرف خود را به کرسی بنشاند و آن را اثبات کند.

Neutral

Leicht verwechselbar

اثبات شده vs تایید شده (ta'yid shode)

Both mean something is true.

Ta'yid is about confirmation/approval by an authority; Esbāt is about logical/scientific proof.

The budget is 'ta'yid' (approved), but the theory is 'esbāt' (proven).

اثبات شده vs مسلم (mosallam)

Both imply certainty.

Mosallam is an indisputable principle or right; Esbāt is a verified fact.

Freedom is a 'mosallam' right; the law of gravity is 'esbāt shode'.

اثبات شده vs قطعی (ghat'i)

Both mean certain.

Ghat'i means final or conclusive (like a decision); Esbāt refers to the proof behind it.

The score is 'ghat'i' (final), but the win was 'esbāt shode' (proven) by the replay.

اثبات شده vs مبرهن (mobarhan)

Both mean demonstrated.

Mobarhan is highly academic/philosophical; Esbāt shode is more general and scientific.

A philosophical point is 'mobarhan'; a lab result is 'esbāt shode'.

اثبات شده vs واقعی (vāghe'i)

Both mean real/true.

Vāghe'i simply means real (exists); Esbāt shode means shown to be true through evidence.

A diamond is 'vāghe'i' (real); its quality is 'esbāt shode' (proven).

Satzmuster

A1

[Noun] اثبات شده است.

این حرف اثبات شده است.

A2

[Noun]ِ اثبات شده [Verb].

روشِ اثبات شده عالی است.

B1

برای من اثبات شده است که [Clause].

برای من اثبات شده است که او راست می‌گوید.

B2

از نظر [علمی/قانونی] اثبات شده است.

از نظر علمی اثبات شده است که ورزش مفید است.

C1

با تکیه بر [Noun]ِ اثبات شده، [Clause].

با تکیه بر حقایقِ اثبات شده، ما پیروز می‌شویم.

C1

[Noun] به اثبات رسیده است.

بی‌گناهی او به اثبات رسیده است.

C2

تلقیِ [Noun] به عنوان یک امرِ اثبات شده.

تلقیِ این نظریه به عنوان یک امرِ اثبات شده اشتباه است.

C2

عدمِ [Noun]ِ اثبات شده منجر به [Noun] شد.

عدمِ شواهدِ اثبات شده منجر به شکست طرح شد.

Wortfamilie

Substantive

اثبات (esbāt) - proof
ثبوت (sobut) - certainty/verification
مُثبِت (mosbet) - prover/indicator

Verben

اثبات کردن (esbāt kardan) - to prove
به اثبات رسیدن (be esbāt rasidan) - to be proven

Adjektive

اثبات شده (esbāt shode) - proven
اثبات‌پذیر (esbāt-pazir) - provable
اثباتی (esbāti) - demonstrative

Verwandt

دلیل (dalil) - reason
مدرک (madrak) - document/evidence
شاهد (shāhed) - witness
برهان (borhān) - logical proof
حقیقت (haghighat) - truth

So verwendest du es

frequency

Very common in news, science, and law; moderately common in daily life when discussing reliability.

Häufige Fehler
  • Using 'اثبات شده' for a positive test result. نتیجه آزمایش مثبت است.

    Learners confuse 'proven' with 'positive' (mosbat). Proven is for facts; positive is for test results.

  • Saying 'خیلی اثبات شده' (very proven). کاملاً اثبات شده.

    Proof is binary. Use 'completely' instead of 'very' to emphasize the strength of the proof.

  • Omitting the 'shode' in an adjective phrase. روش اثبات شده.

    Without 'shode', 'esbāt' is just a noun. You need the participle to make it an adjective.

  • Confusing 'اثبات' with 'ثبات' (stability). او به دنبال اثبات است.

    'Sobat' (ثبات) means stability. 'Esbāt' (اثبات) means proof. They sound similar but are very different.

  • Using 'اثبات شده' for personal feelings. من مطمئن هستم.

    'Proven' implies external evidence. For internal feelings, use 'certain' or 'sure'.

Tipps

The Ezafe Rule

Always remember the Ezafe (-e) when using 'اثبات شده' as an adjective after a noun. Example: 'واقعیتِ اثبات شده'. Without the '-e', the sentence breaks.

Formal vs. Informal

Use 'اثبات شده' for writing and 'ثابت شده' for speaking to sound more natural. 'اثبات' is more prestigious but 'ثابت' is more 'Persian'.

Process vs. Result

Remember that 'اثبات' is the process of proving, and 'اثبات شده' is the result. Don't confuse the action with the status.

Legal Weight

In a legal context, this word is very heavy. Only use it if the evidence is truly definitive, otherwise use 'ادعا شده' (alleged).

Scientific Precision

When translating scientific papers, 'اثبات شده' is the standard translation for 'proven' or 'validated'. It fits perfectly in academic abstracts.

Building Trust

Use this word when you want to reassure someone about a method or a fact. It builds trust by appealing to evidence rather than just your word.

Airtight Arguments

In persuasive writing, pairing 'اثبات شده' with 'غیرقابل انکار' (undeniable) creates a very strong rhetorical effect.

Listen for the 'Na-'

In fast speech, 'اثبات نشده' (not proven) can sound very similar to 'اثبات شده'. Pay close attention to the small 'na' sound at the beginning of 'shode'.

Avoid Redundancy

Don't say 'حقیقتِ واقعیِ اثبات شده' (the real proven truth). 'اثبات شده' already implies it is real and true. Pick one and stick to it.

The 'S' Sound

Link 'eSbat' with 'Science'. Science is all about proving things. If it's scientific, it's 'eSbāt shode'.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Esbāt' sounding like 'A-Spot'. If you find the 'spot' where the truth is hidden, you have 'proven' it. 'Shode' sounds like 'Showed-it'. So: 'A-Spot Showed-it' = Proven!

Visuelle Assoziation

Imagine a judge stamping a document with a giant green 'V' for Verified. The stamp has the word 'ESBAT' on it, and once it hits the paper, the paper 'becomes' (shode) a fact.

Word Web

Science Law Truth Evidence Verification Certainty Logic Research

Herausforderung

Try to find three things in your room that are 'esbāt shode' facts (e.g., 'The wall is white') and say them out loud in Persian using the word.

Wortherkunft

The word is a hybrid construction. 'Esbāt' comes from the Arabic root 'th-b-t' (ثبت), meaning to be firm, fixed, or established. In Persian, it was adopted as a formal noun for 'proof.' 'Shode' is the past participle of the native Persian verb 'shodan' (to become/to be).

Ursprüngliche Bedeutung: To have become firm or fixed in truth.

Afro-Asiatic (Arabic root) + Indo-European (Persian verb).

Kultureller Kontext

Be careful not to use it to dismiss someone's religious beliefs or personal feelings, as 'esbāt' implies a cold, logical proof that might not apply to emotional or spiritual domains.

Similar to how 'proven' is used in English advertisements (e.g., 'proven results'), but in Persian, it feels slightly more academic and less like marketing jargon.

Used frequently in the 'Nahj al-Balagha' (Persian translations) regarding logical truths. A common term in Iranian legal codes (Ghanun-e Madani). Often used in modern Iranian TV shows like 'Dorehami' or 'Khandevane' when discussing social facts.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Scientific Research

  • نتایج اثبات شده
  • به طور تجربی اثبات شده
  • داده‌های اثبات شده
  • آزمایش‌های اثبات شده

Legal Proceedings

  • جرم اثبات شده
  • مدارک اثبات شده
  • بی‌گناهی اثبات شده
  • ادعای اثبات شده

Education and Textbooks

  • قانون اثبات شده
  • فرمول اثبات شده
  • حقایق اثبات شده
  • نظریه اثبات شده

Business and Marketing

  • استراتژی اثبات شده
  • نتایج اثبات شده
  • سیستم اثبات شده
  • سابقه اثبات شده

Daily Life/Trust

  • صداقت اثبات شده
  • دوستی اثبات شده
  • توانایی اثبات شده
  • حرف اثبات شده

Gesprächseinstiege

"آیا فکر می‌کنی این موضوع واقعاً اثبات شده است؟ (Do you think this matter is really proven?)"

"کدام روش برای یادگیری زبان برای تو اثبات شده است؟ (Which method for learning language is proven for you?)"

"به نظر تو، آیا تاثیر دعا بر سلامتی علمی اثبات شده؟ (In your opinion, is the effect of prayer on health scientifically proven?)"

"چرا داشتن یک سیستم اثبات شده در کار مهم است؟ (Why is having a proven system in work important?)"

"آیا تا به حال چیزی که فکر می‌کردی اثبات شده است، غلط از آب درآمده؟ (Has something you thought was proven ever turned out to be wrong?)"

Tagebuch-Impulse

درباره یک حقیقت در زندگی خود بنویسید که برایتان اثبات شده است. (Write about a truth in your life that has been proven to you.)

آیا علم می‌تواند همه چیز را به صورت اثبات شده توضیح دهد؟ (Can science explain everything in a proven way?)

تفاوت بین یک باور قلبی و یک واقعیت اثبات شده چیست؟ (What is the difference between a heart-felt belief and a proven fact?)

یک روش اثبات شده برای کاهش استرس را توصیف کنید. (Describe a proven method for reducing stress.)

چگونه می‌توانیم در دنیای امروز اخبار اثبات شده را از شایعات تشخیص دهیم؟ (How can we distinguish proven news from rumors in today's world?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

In formal Persian, yes, it implies that the evidence is conclusive. However, in science, it means proven within the current framework of knowledge. It is the strongest word for 'true' based on evidence.

Yes, but metaphorically. 'او یک دوست اثبات شده است' means he has proven his loyalty over time. It's similar to 'tried and true' in English.

They are very similar. 'اثبات شده' is more formal (Arabic root 'esbāt'). 'ثابت شده' is slightly more common in everyday speech. Both are correct and interchangeable in most contexts.

Yes, especially in 'Kalam' (theology) to discuss logical proofs for the existence of God or the truth of prophecy. It represents the use of reason in faith.

You can use 'خود-اثبات' (khod-esbāt) or 'بدیهی' (badihi), which means self-evident or obvious without needing further proof.

'اثبات شده' is the adjective (proven). 'اثبات شده است' is the full sentence (It is proven). Use the former to describe a noun and the latter to make a statement.

You could say 'یک دستور پخت اثبات شده' (a proven recipe), but it sounds very formal. Iranians usually say 'امتحان شده' (tested) for recipes.

The most direct opposite is 'اثبات نشده' (not proven). If you mean 'disproven,' you would use 'رد شده' (rejected) or 'تکذیب شده' (denied/refuted).

It's quite common in discussions about health, technology, and news. You won't hear it while buying groceries, but you will hear it while watching a talk show or reading an article.

Yes, if you want the adjective 'proven.' Without 'shode,' the word 'esbāt' is just the noun 'proof.' You need the 'shode' to turn it into a state of being.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence in Persian saying 'The benefits of tea are proven.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a scientific fact using the word 'اثبات شده'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about a crime being proven in court.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'اثبات نشده' in a sentence about a new medicine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We need proven methods for success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'برای من اثبات شده'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why 'esbāt shode' is better than 'dorost' for a scientific fact.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'His honesty is proven to everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a proven strategy in business.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'اثبات شده تلقی کردن' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a proven historical event.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Is there any proven way to lose weight?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the plural form: 'proven facts'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The unprovable claims of the witness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a proven expert.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The necessity of education is proven.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'از نظر علمی' and 'اثبات شده' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a proven friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We rely on proven evidence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal conclusion sentence using 'به اثبات رسید'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce the word 'اثبات شده' clearly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It is a proven fact' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain to a friend why exercise is good using 'اثبات شده'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a scientist if their theory is proven.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It has been proven to me that you are kind.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'اثبات نشده' correctly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use the word in a sentence about a lawyer.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We need a proven strategy.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

State that 'The earth is round' is a proven truth.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is this method proven in business?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'کاملاً' to emphasize that something is proven.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Do you have proven evidence?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'His lie was proven yesterday.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain that 'Nothing is proven yet.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'اثبات شده' to describe a reliable car.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The law of gravity is proven.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I trust him because he is a proven expert.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Is the effect of this tea proven?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It is proven to everyone that he is honest.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'به اثبات رسید' in a formal tone.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the word 'esbāt' and identify if it means proof or stability.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a sentence: 'جرم او اثبات شده است.' Does it mean he is guilty or innocent?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'این ادعا هنوز اثبات نشده.' Has the claim been verified?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the adverb in: 'این موضوع کاملاً اثبات شده است.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'فواید چای سبز اثبات شده است.' What is the speaker talking about?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'او یک دوست اثبات شده است.' Is the speaker happy with this friend?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'مدارک اثبات شده را بیاورید.' What should you bring?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'بی‌گناهی او به اثبات رسید.' Is this formal or informal?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'آیا این روش اثبات شده است؟' Is this a statement or a question?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'حقایق علمی اثبات شده هستند.' Are scientific facts certain or uncertain here?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'هنوز هیچ چیز اثبات نشده.' Identify the negative prefix.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'تجربه او اثبات شده است.' What is proven?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'این یک راهکارِ اثبات شده است.' Identify the noun modified by the adjective.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'صداقت او بر من اثبات شد.' To whom was it proven?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'اثبات جرم دشوار است.' Is 'اثبات' a noun or adjective here?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!