گلدان
گلدان in 30 Sekunden
- A vase or flowerpot.
- Compound of 'gol' (flower) and 'dān' (holder).
- Essential for home decor and Nowruz.
- Commonly made of glass, clay, or ceramic.
The Persian word گلدان (pronounced goldān) is one of the most fundamental nouns a learner of Persian will encounter at the A1 level. It is a compound noun formed by two distinct parts: گل (gol), meaning 'flower,' and the suffix دان (-dān), which functions as a suffix indicating a container, holder, or receptacle. Therefore, etymologically, goldān literally translates to 'flower-container.' This logical construction is a hallmark of Persian morphology, making the language particularly accessible to those who enjoy building vocabulary through logical building blocks.
In everyday life, Iranians use this word to refer to any vessel intended to hold flowers or plants. This ranges from a small, delicate glass vase placed on a dining table to a large, heavy terracotta pot sitting in a courtyard (hayāt) or on a balcony. Unlike English, which often distinguishes between a 'vase' (for cut flowers) and a 'flowerpot' (for growing plants in soil), Persian typically uses goldān for both, though context or additional adjectives can specify the material or purpose.
- Material Variations
- Persians often specify the type of گلدان by its material. For example, goldān-e shishi is a glass vase, while goldān-e sofāli refers to an earthenware or clay pot. In high-end decoration, you might hear goldān-e chini for a porcelain vase.
Culturally, the goldān holds a special place in the Iranian home. Persian culture is deeply rooted in the appreciation of nature, poetry, and aesthetics. Even in the smallest apartment in Tehran, you are likely to find at least one goldān. It represents a connection to the 'Bāgh' (garden), which is a central concept in Persian architecture and philosophy. During the Persian New Year, Nowruz, vases are essential for displaying the flowers that symbolize rebirth and the coming of spring.
من برای تولد مادرم یک گلدان سفالی خریدم. (I bought a clay vase for my mother's birthday.)
In a social context, giving a goldān as a gift is considered very tasteful. It is a common 'housewarming' gift (manzel-mobāraki). When you visit someone's home, noticing their goldān and complimenting the health of the plants inside is a standard part of Persian etiquette (Ta'ārof). It shows that you appreciate the host's effort in maintaining a beautiful and living environment.
Furthermore, the word appears frequently in Persian literature and music. It is often used as a metaphor for the heart or the soul—a vessel that holds the 'flower' of love or faith. Understanding this word isn't just about identifying a household object; it's about tapping into a deep-seated Persian love for greenery and floral beauty that has persisted for millennia, from the gardens of Pasargadae to modern-day urban window boxes.
- Placement in the Home
- Common locations for a گلدان include ru-ye miz (on the table), kenār-e panjereh (beside the window), or tuye hayāt (in the yard). Each location implies a different type of plant and a different social function for the vase.
In summary, goldān is a versatile, common, and culturally rich word. Whether you are shopping at a bazaar in Isfahan, visiting a friend in Shiraz, or simply describing your own living room, this word will be an essential part of your Persian vocabulary. Its logical structure makes it easy to remember, and its frequent usage ensures you will have plenty of opportunities to practice it in real-world situations.
Using گلدان in a sentence is relatively straightforward because it follows standard Persian noun rules. As an inanimate object, it does not require special pluralization rules other than the standard -hā suffix. For example, goldānhā means 'vases.' In colloquial speech, you might hear goldān-ā, depending on the dialect, but for learners, sticking to the formal plural is always safe and understood.
When describing a goldān, adjectives follow the noun using the Ezāfe construction (the short 'e' sound connecting the noun and adjective). For instance, 'a beautiful vase' is goldān-e zibā. If the vase is big, it's goldān-e bozorg. This pattern is consistent regardless of the adjective used, whether you are describing color, size, or age.
- Common Verb Pairings
- The most common verbs used with goldān are شکستن (shekastan - to break), خریدن (kharidan - to buy), آب دادن (āb dādan - to water, specifically the plant inside), and گذاشتن (gozāshtan - to put/place).
مراقب باش! گلدان را نشکنی. (Be careful! Don't break the vase.)
In terms of sentence structure, if the goldān is the direct object of a sentence and is specific, you must use the post-positional particle rā. For example: Man goldān rā ruye miz gozāshtam (I put the vase on the table). If it is an indefinite vase, you would say Man yek goldān kharidam (I bought a vase). This distinction is crucial for achieving a natural flow in Persian.
Another interesting aspect of using goldān is its role in compound verbs or phrases involving gardening. While you 'water' the plant, people often say be goldānhā āb dādam (I gave water to the vases), which metonymically refers to the plants within them. This is a very common way to express the act of caring for indoor plants.
For more advanced usage, you can use goldān in possessive constructions. Goldān-e Maryam means 'Maryam's vase.' If you want to describe what is inside the vase, you use the Ezāfe again: goldān-e gol-e roz (a vase of roses). This nesting of Ezāfes is a classic feature of Persian that allows for detailed descriptions within a single noun phrase.
- Location Prepositions
- Use dar (in) for things inside the vase: gol dar goldān ast. Use ru-ye (on) for the vase's position: goldān ru-ye tāqcheh ast (the vase is on the mantelpiece).
Finally, consider the register. In formal writing, you might see goldān used in poetic descriptions of gardens. In casual conversation, it's a utilitarian word used when cleaning the house, decorating for a party, or asking someone to move an object. Its pronunciation is stable across most dialects, making it a reliable word for any learner's toolkit.
If you find yourself in an Iranian city, one of the most common places you will hear the word گلدان is at a gol-forushi (florist). Customers will often ask for a vase to accompany their bouquet, or they might be looking for a potted plant as a gift. You’ll hear phrases like: In gol dar che goldāni behtar mimānad? (In what kind of vase will this flower last better?). Florists are excellent places to practice your vocabulary related to plants and containers.
Another frequent setting is the home environment. Iranian hospitality often involves showing guests around the house or garden. A host might say, In goldān rā az Esfahān kharidam (I bought this vase from Isfahan), highlighting the regional craftsmanship. Because many Iranians take great pride in their indoor 'jungle' (especially in apartment-heavy cities like Tehran), the health and appearance of goldānhā are frequent topics of polite conversation.
- At the Bazaar
- In traditional bazaars, specifically in the pottery or glassware sections, you will hear vendors shouting about their wares. 'Goldān-e dasti!' (Handmade vase!) or 'Goldān-e bolur!' (Crystal vase!) are common cries to attract shoppers.
ببخشید، قیمت این گلدانهای سفالی چند است؟ (Excuse me, how much are these clay flowerpots?)
Television and media also provide context. In Iranian 'Telenovelas' or family dramas, a broken vase is a classic trope to signify household tension or a sudden shock. You might hear a character scream, Vāy! Goldān-e mādaram shekast! (Oh no! My mother's vase broke!). This highlights the sentimental value often attached to these objects, which are frequently passed down through generations or given as significant gifts.
During the weeks leading up to Nowruz (Persian New Year), the word is everywhere. Streets are lined with temporary stalls selling flowers like hyacinths (sonbol) and tulips (lāleh), often already planted in small, colorful goldānhā. You’ll hear people discussing which vase matches their Haft-Sin table best. It's a time when the word moves from the background of daily life to the forefront of cultural celebration.
Finally, in educational settings or art classes, goldān is a staple of 'still life' (tabi'at-e bi-jān) painting. Teachers will instruct students on how to draw the curves of the goldān and the shadows it casts. Thus, whether in the mundane context of house cleaning, the commercial buzz of a bazaar, the festive atmosphere of Nowruz, or the creative space of an art studio, goldān is a word that resonates throughout Persian life.
- Gardening Blogs and Apps
- With the rise of urban gardening in Iran, many YouTube channels and Instagram pages (in Persian) use 'goldān' constantly to explain how to repot plants (tavviz-e goldān) or choose the right size for drainage.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning گلدان is confusing it with the word for the flower itself, گل (gol). While they are related, gol is the plant, and goldān is the container. Beginners sometimes say 'I bought a flower' when they mean 'I bought a flowerpot,' or vice versa. Always remember that the suffix -dān adds the meaning of 'holder' to the base word.
Another common error involves the pluralization of compound nouns. Some learners might try to pluralize the 'gol' part instead of the whole word. The correct plural is always goldānhā, never golhā-dān. Persian plurals attach to the very end of the complete noun unit. Similarly, when adding the indefinite 'a' (-i suffix or yek), ensure it applies to the whole word: yek goldān or goldāni.
- The 'Rā' Particle Mistake
- Many learners forget to use 'rā' when the vase is the specific object of a verb. Saying 'Man goldān kharidam' is fine for 'I bought a vase,' but if you mean 'I bought THE vase (we talked about),' you must say 'Man goldān rā kharidam.'
اشتباه: من گلدان هستم. (Mistake: I am a vase.)
درست: من گلدان دارم. (Correct: I have a vase.)
Pronunciation can also be a stumbling block. Some learners might pronounce the 'o' in goldān like the 'o' in 'hot' (short o). In Persian, this 'o' is a closed, rounded sound, more like the 'o' in 'go' but shorter and without the diphthong. Also, ensure the 'ā' is long and deep, like the 'a' in 'father.' Pronouncing it like the 'a' in 'cat' will make the word sound unrecognizable or like a different word entirely.
In the context of 'watering plants,' learners often search for a specific verb for 'to water.' While ābyāri kardan exists, it is quite formal (irrigation). In daily life, using āb dādan (to give water) with goldān is the natural way. A mistake would be using shostan (to wash) if you actually mean to water the plant inside the vase. You shostan the vase only when it's dirty and empty!
Finally, be careful with the word zarf. While zarf means 'container' or 'dish,' calling a decorative vase a zarf is technically correct but sounds very clinical and imprecise. If it's for flowers, use goldān. Using the generic word instead of the specific one makes your Persian sound less fluent and more like a translated dictionary.
- Word Order in Descriptions
- Remember the Ezāfe. It's 'goldān-e bozorg' (vase big), not 'bozorg goldān.' English speakers often flip this because of English's 'adjective-noun' order.
While گلدان is the standard term, there are several related words that describe specific types of containers or similar objects. Understanding these will help you refine your descriptions and understand more nuanced Persian. A primary alternative in certain contexts is ظرف (zarf). As mentioned before, zarf is the general category for any vessel, dish, or container. You might hear zarf-e gol (flower dish/vessel), but this is much less common than goldān.
For very large, outdoor planters, especially those built into the architecture or made of heavy stone, you might encounter the word فلاورباکس (flower box), which is a direct loanword from English used in modern landscaping and urban design in Iran. However, even these are often colloquially referred to as large goldānhā.
- Comparison: Goldān vs. Jām
- Jām usually refers to a cup, goblet, or a large bowl-shaped vessel. In poetic or archaic contexts, a large decorative vase might be called a jām, but in modern Persian, a jām is for drinking, and a goldān is for flowers.
او گلها را در یک پارچ آب گذاشت، چون گلدان نداشت. (She put the flowers in a water pitcher because she didn't have a vase.)
Another related word is سبد (sabad), meaning 'basket.' Often, flowers are gifted in a sabad-e gol (flower basket) rather than a vase. While a goldān is usually permanent and holds water or soil, a sabad is often for temporary display or transport. If you receive a sabad-e gol, you might eventually move the flowers into a goldān.
In the realm of suffixes, it's helpful to compare goldān with other '-dān' words to see the pattern. نمکدان (namakdān - salt shaker), قندان (ghandān - sugar bowl), and چایدان (chāydān - tea caddy) all follow the same logic. This helps you realize that goldān is part of a larger family of 'containers' in the Persian language, each specified by what it contains.
Lastly, consider the word باغچه (bāghcheh), which means 'small garden' or 'flowerbed.' While a goldān is portable, a bāghcheh is a fixed area of soil in the ground. If a plant grows too big for its goldān, an Iranian gardener might say, Bāyad in rā dar bāghcheh bekārim (We must plant this in the garden bed). Understanding the transition from container to ground is a key part of the Persian horticultural vocabulary.
- Goldān vs. Kuzeh
- A Kuzeh is a jug or pitcher, usually made of clay. While a kuzeh can hold flowers, its primary purpose is holding water for drinking. A goldān is specifically designed for the aesthetic or biological needs of plants.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The suffix '-dān' is so common that it is used for everything from 'chamedān' (clothing-container/suitcase) to 'pishābdān' (bladder).
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'o' like 'u' (guldān) - incorrect.
- Pronouncing 'ā' like 'æ' (goldan) - incorrect.
- Nasalizing the final 'n' too much.
- Putting stress on the first syllable.
Schwierigkeitsgrad
Very easy to read; follows standard phonetic rules.
Simple characters, but remember the 'vāv' after 'gāf' is a vowel.
Easy to pronounce with no difficult Persian sounds like 'gh' or 'kh'.
Clear and distinct sound in most conversations.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Ezāfe Construction
گلدانِ آبی (goldān-e ābi) - The blue vase.
Pluralization with -hā
گلدانها (goldānhā) - Vases.
Indefinite -i
گلدانی (goldāni) - A vase.
Direct Object Marker 'rā'
گلدان را دیدم (goldān rā didam) - I saw the vase.
Compound Noun Logic
گل (flower) + دان (container) = گلدان
Beispiele nach Niveau
این یک گلدان است.
This is a vase.
Basic 'In ... ast' structure.
گلدان کجاست؟
Where is the vase?
Question word 'kojāst' (where is).
گلدان روی میز است.
The vase is on the table.
Preposition 'ru-ye' (on).
من یک گلدان دارم.
I have a vase.
Verb 'dāshtan' (to have).
گلدان آبی است.
The vase is blue.
Adjective usage after the noun.
این گلدان کوچک است.
This vase is small.
Adjective 'kuchek' (small).
گل در گلدان است.
The flower is in the vase.
Preposition 'dar' (in).
دو گلدان روی پنجره است.
There are two vases on the window.
Number 'do' followed by singular noun.
من دیروز یک گلدان زیبا خریدم.
I bought a beautiful vase yesterday.
Past tense of 'kharidan'.
مادرم گلدان را روی طاقچه گذاشت.
My mother put the vase on the mantelpiece.
Use of 'rā' for specific object.
گلدان سفالی سنگین است.
The clay vase is heavy.
Adjective 'sangin' (heavy).
آیا تو گلدان را شکستی؟
Did you break the vase?
Past tense question.
من این گلدان را دوست دارم.
I like this vase.
Verb 'dust dāshtan' (to like).
گلدانهای خانه ما خیلی قدیمی هستند.
Our house's vases are very old.
Plural 'goldānhā' with possessive.
لطفاً به گلدانها آب بده.
Please water the vases (plants).
Imperative 'āb bede'.
این گلدان شیشهای برای گلهای رز عالی است.
This glass vase is perfect for roses.
Adjective 'shishe-i' (glassy/made of glass).
اگر گلدان بزرگتر بخری، گل بهتر رشد میکند.
If you buy a larger vase, the flower will grow better.
Conditional sentence with 'agar'.
او گلدان را با دقت تمیز کرد تا خاک نگیرد.
She cleaned the vase carefully so it wouldn't get dusty.
Purpose clause with 'tā'.
میخواهم برای اتاق نشیمن چند گلدان جدید بخرم.
I want to buy some new vases for the living room.
'Mikhavaham' + infinitive.
این گلدان از پلاستیک بازیافتی ساخته شده است.
This vase is made from recycled plastic.
Passive construction 'sākhte shode'.
وقتی گلدان افتاد، صدای بلندی داد.
When the vase fell, it made a loud noise.
Time clause with 'vaqti'.
باید خاک گلدان را هر سال عوض کنی.
You must change the vase's soil every year.
Modal 'bāyad' (must).
گلدانی که به من دادی، هنوز سالم است.
The vase that you gave me is still intact.
Relative clause with 'ke'.
در حیاط ما گلدانهای زیادی وجود دارد.
There are many vases in our yard.
'Vojud dārad' (there is/exists).
طراحی این گلدان ترکیبی از هنر سنتی و مدرن است.
The design of this vase is a combination of traditional and modern art.
Complex noun phrases.
برای جلوگیری از پوسیدگی ریشه، گلدان باید زهکشی مناسب داشته باشد.
To prevent root rot, the vase must have proper drainage.
Technical vocabulary (zeh-keshi).
او با سلیقه تمام، گلدانها را در گوشههای مختلف اتاق چید.
With great taste, she arranged the vases in different corners of the room.
Adverbial phrase 'bā saliqe-ye tamām'.
بسیاری از مردم ترجیح میدهند گلدانهای سفالی بخرند چون طبیعیتر هستند.
Many people prefer to buy clay vases because they are more natural.
Verb 'tarjih dādan' (to prefer).
قیمت گلدانهای عتیقه در سالهای اخیر به شدت افزایش یافته است.
The price of antique vases has increased sharply in recent years.
Present perfect tense.
این گلدان یادگاری از دوران دانشجویی من در پاریس است.
This vase is a souvenir from my student days in Paris.
Noun 'yādegāri' (souvenir/memento).
نقاشیهای روی این گلدان، داستانهای شاهنامه را روایت میکنند.
The paintings on this vase narrate stories from the Shahnameh.
Verb 'ravāyat kardan' (to narrate).
او گلدان را طوری قرار داد که نور خورشید به گیاه برسد.
He placed the vase in such a way that sunlight would reach the plant.
'Tori ... ke' (in such a way that).
ظرافت بهکار رفته در ساخت این گلدان بلور، خیرهکننده است.
The elegance used in making this crystal vase is stunning.
Advanced abstract nouns.
گلدان در ادبیات فارسی گاهی نمادی از ناپایداری عمر بشر است.
The vase in Persian literature is sometimes a symbol of the fragility of human life.
Symbolism and literary analysis.
مرمت این گلدان باستانی ماهها زمان برد و دقت بسیاری میطلبید.
Restoring this ancient vase took months and required great precision.
Verb 'talabidan' (to require/demand).
تضاد رنگ گلهای سرخ با گلدان فیروزهای، جلوهای بینظیر به فضا بخشیده است.
The contrast of the red flowers with the turquoise vase has given a unique splendor to the space.
Sophisticated descriptive language.
او مجموعهای بینظیر از گلدانهای میناکاری شده دارد که در جهان شهرت دارند.
He has a unique collection of enamelled vases that are world-famous.
Passive participle 'minākāri shode'.
در این نمایشگاه، گلدانهایی با فرمهای انتزاعی و غیرمتعارف به نمایش گذاشته شده است.
In this exhibition, vases with abstract and unconventional forms are on display.
Adjectives 'entezā'i' and 'gheyr-e mote'āref'.
نحوه چیدمان گلدانها در معماری داخلی میتواند تأثیر بسزایی بر روحیه افراد داشته باشد.
The way vases are arranged in interior architecture can have a significant impact on people's moods.
Complex subject 'nahve-ye chidemān'.
این گلدان، علیرغم ظاهر سادهاش، از ارزش تاریخی بسیار بالایی برخوردار است.
This vase, despite its simple appearance, possesses very high historical value.
Prepositional phrase 'ali-raghm-e' (despite).
تحلیل ساختاری گلدانهای مکشوفه در تپه سیلک، پرتوی جدید بر تمدنهای اولیه ایران میافکند.
The structural analysis of the vases discovered at Tepe Sialk sheds new light on the early civilizations of Iran.
Academic and archaeological register.
گویی هنرمند، تمام آمال و آرزوهای خویش را در کالبد این گلدان دمیده است.
It is as if the artist has breathed all his hopes and dreams into the body of this vase.
Highly poetic and metaphorical language.
تکوین فرم گلدان در تاریخ هنر، تابعی از تغییرات در سبک زندگی و ذائقه زیباشناختی جوامع بوده است.
The evolution of the vase form in art history has been a function of changes in the lifestyle and aesthetic taste of societies.
Sociological and historical register.
واکاوی بنمایههای اساطیری در نقوش گلدانهای دوره ساسانی، مستلزم دانش عمیق در ایرانشناسی است.
Analyzing the mythological motifs in the patterns of Sassanid era vases requires deep knowledge in Iranian studies.
Formal academic vocabulary ('vākāvi', 'monmāye').
این گلدان شکسته، استعارهای است از قلبی که پس از سالها هجران، دیگر تاب تحمل ندارد.
This broken vase is a metaphor for a heart that, after years of separation, can no longer endure.
Metaphorical usage ('este'āre').
در این جستار، به بررسی تطبیقی تکنیکهای لعابکاری در گلدانهای ایران و چین پرداخته میشود.
In this essay, a comparative study of glazing techniques in Iranian and Chinese vases is conducted.
Research paper introduction style.
ظرافت مینیاتورهای ترسیم شده بر دیواره گلدان، گویای چیرهدستی بیبدیل استادکار است.
The delicacy of the miniatures drawn on the vase wall speaks of the master craftsman's unparalleled skill.
Archaic and highly formal descriptors.
تعامل میان فضا و حجم در طراحی این گلدانهای مدرن، مرزهای هنرهای تجسمی را درنوردیده است.
The interaction between space and volume in the design of these modern vases has transcended the boundaries of visual arts.
Abstract artistic discourse.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Don't touch the vase. Used as a warning to children or guests.
دست به گلدان نزن، میافتد!
— Move the vase. Used when cleaning or redecorating.
لطفاً گلدان را جابجا کن تا اینجا را تمیز کنم.
Wird oft verwechselt mit
'Gol' is the flower itself, while 'goldān' is the container. Don't say 'I watered the flower' using only 'gol' if you mean the whole potted plant.
'Golestān' means a rose garden or flower garden, much larger than a 'goldān'.
'Goldasteh' refers to a minaret of a mosque, not a vase.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be very well cared for and protected.
او دخترش را مثل گل در گلدان بزرگ کرد.
informal— To be beautiful but shallow or useless (referring to a person).
او فقط یک گلدان خالی است؛ حرفی برای گفتن ندارد.
slang/metaphorical— Something or someone in a very precarious position.
وضعیت کاری او مثل گلدان لب طاقچه است.
informal— To try many different things or be flirtatious.
او در هر گلدانی گلی میکارد و زود خسته میشود.
informal— Someone who is very sensitive or easily offended.
انقدر با او بحث نکن، او مثل یک گلدان بلور نازکنارنجی است.
informal— To deceive someone by giving them something of less value.
مراقب باش! او گلدان را به جای گل به تو نفروشد.
slang— A sign of an impending disaster or a major change.
صدای شکستن گلدانِ این رابطه از دور شنیده میشد.
literary— The best or most prominent part of something.
این تابلو، گل سر گلدانِ نمایشگاه است.
informal— Something that lacks its essential part or purpose.
خانه بدون کتاب مثل گلدان بیگل است.
literaryLeicht verwechselbar
Both mean container.
'Zarf' is generic for any dish or vessel. 'Goldān' is specifically for flowers.
این ظرف برای میوه است، نه گلدان.
Both can hold water and flowers.
'Kuzeh' is a jug for drinking water, usually with a narrow neck. 'Goldān' is for display or planting.
او در کوزه آب ریخت.
Both hold flowers.
'Sabad' is a basket (woven), 'goldān' is a pot/vase (solid).
سبد گل را روی زمین گذاشت.
Both hold liquids.
'Pārch' is a pitcher for serving drinks.
پارچ آب را بیاور.
Both are vessels.
'Jām' is a cup or goblet, often used poetically.
جام شراب را پر کن.
Satzmuster
این [Noun] است.
این گلدان است.
[Noun] [Adjective] است.
گلدان زیبا است.
من [Noun] را [Verb].
من گلدان را خریدم.
[Noun] روی [Location] است.
گلدان روی میز است.
اگر [Verb], [Verb].
اگر گلدان بیفتد، میشکند.
باید به [Noun] آب بدهی.
باید به گلدان آب بدهی.
این گلدان از [Material] ساخته شده.
این گلدان از سفال ساخته شده است.
[Noun] نمادی از [Concept] است.
گلدان نمادی از زندگی است.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high; one of the top 500 nouns in Persian.
-
Saying 'gol' when you mean 'goldān'.
→
گلدان (goldān)
'Gol' is the flower; 'goldān' is the pot. You water the 'goldān', you don't 'buy a gol' if you mean the pot.
-
Pluralizing as 'golhā-dān'.
→
گلدانها (goldānhā)
Pluralize the whole compound noun, not the internal parts.
-
Omiting the Ezāfe: 'goldān bozorg'.
→
گلدانِ بزرگ (goldān-e bozorg)
Adjectives must be connected to the noun with the 'e' sound.
-
Using 'shostan' (wash) for watering.
→
آب دادن (āb dādan)
'Shostan' means cleaning the surface with soap/water; 'āb dādan' is for giving water to the plant.
-
Pronouncing 'ā' like 'a' in 'apple'.
→
گلدان (long 'ā' as in 'father')
The 'ā' in Persian is a deep, long vowel.
Tipps
The '-dān' Suffix
Learn the '-dān' suffix to unlock dozens of other words like 'namak-dān' (salt shaker) and 'sham-dān' (candle holder).
Ezāfe with Goldān
Always use the 'e' sound to connect 'goldān' to its color or size: 'goldān-e ghermez'.
Housewarming Gifts
A 'goldān' is one of the safest and most appreciated housewarming gifts in Iran.
Colloquial Pronunciation
In casual speech, 'goldān' often becomes 'goldun'. Try practicing both!
Listen for Materials
Pay attention to the word following 'goldān' (like 'shishe-i' or 'sofāli') to know what it's made of.
Using 'Rā'
Remember to use 'goldān rā' if you are talking about a specific vase you've already mentioned.
Drainage
If you are buying a 'goldān' for a living plant, ask 'Surākh dārad?' (Does it have a hole?).
Complimenting
Always compliment a host's 'goldān' if it looks healthy; it's a great way to start a conversation.
Visual Link
Visualize a 'Golden' (sounds like goldān) vase to remember the word.
Bargaining
In a bazaar, you can bargain for 'goldānhā' if you are buying more than one.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'GOAL' (gol) you have to put 'DONE' (dān) in a vase. You are 'done' with the 'goal' of arranging flowers.
Visuelle Assoziation
Imagine a bright red 'GOL' (flower) sitting inside a shiny gold 'DĀN' (container).
Word Web
Herausforderung
Try to find three different types of 'goldān' in your house and describe them in Persian: one 'bozorg', one 'kuchek', and one 'zibā'.
Wortherkunft
From Middle Persian 'gul' (flower) and '-dān' (container). The suffix '-dān' derives from Old Persian '*dāna-' meaning 'container' or 'holding'.
Ursprüngliche Bedeutung: A receptacle specifically designed for holding flowers.
Indo-European (Indo-Iranian branch).Kultureller Kontext
Generally a very safe and positive word. No specific sensitivities.
In English, we distinguish between 'vase' and 'flowerpot'. Persian uses 'goldān' for both, which can be confusing for English speakers who expect two different words.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At a Flower Shop
- این گلدان چنده؟ (How much is this vase?)
- گلدان سفالی دارید؟ (Do you have clay pots?)
- یک گلدان برای این گل میخواهم. (I want a vase for this flower.)
- گلدان بزرگتر دارید؟ (Do you have a larger vase?)
At Home
- گلدان را آب دادی؟ (Did you water the vase?)
- مراقب گلدان باش. (Watch out for the vase.)
- گلدان را کجا بگذارم؟ (Where should I put the vase?)
- این گلدان خیلی قدیمی است. (This vase is very old.)
Gift Giving
- این گلدان برای شماست. (This vase is for you.)
- امیدوارم از این گلدان خوشتان بیاید. (I hope you like this vase.)
- چه گلدان زیبایی هدیه گرفتی! (What a beautiful vase you received as a gift!)
- گلدان کادو پیچیده شود. (Wrap the vase as a gift.)
Cleaning
- خاک گلدان را تمیز کن. (Clean the dust off the vase.)
- گلدان را بشور. (Wash the vase.)
- توی گلدان آب تازه بریز. (Put fresh water in the vase.)
- گلدان را جابجا نکن. (Don't move the vase.)
Gardening
- باید گلدان را عوض کنیم. (We must change the pot.)
- این گلدان زهکشی ندارد. (This pot doesn't have drainage.)
- خاک مخصوص گلدان بخرید. (Buy special potting soil.)
- گیاه در این گلدان نمیماند. (The plant won't survive in this pot.)
Gesprächseinstiege
"چه گلدان زیبایی! از کجا آن را خریدهاید؟ (What a beautiful vase! Where did you buy it?)"
"آیا شما به نگهداری از گلدانهای خانگی علاقه دارید؟ (Are you interested in keeping indoor plants/vases?)"
"به نظر شما گلدان سفالی بهتر است یا شیشهای؟ (Do you think clay vases are better or glass ones?)"
"چند وقت یک بار به گلدانهایتان آب میدهید؟ (How often do you water your vases/plants?)"
"آیا تا به حال گلدانی را خودتان تزئین کردهاید؟ (Have you ever decorated a vase yourself?)"
Tagebuch-Impulse
امروز یک گلدان جدید خریدم و در آن گل رز گذاشتم... (Today I bought a new vase and put roses in it...)
داستان گلدانی را بنویسید که از مادربزرگتان به ارث بردهاید. (Write the story of a vase you inherited from your grandmother.)
چرا داشتن گلدان در خانه مهم است؟ (Why is having vases in the house important?)
توصیف کنید که اگر یک گلدان بودید، چه شکلی بودید. (Describe what you would look like if you were a vase.)
یک روز از زندگی یک گلدان لب پنجره را تصور کنید. (Imagine a day in the life of a vase on a windowsill.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, in Persian, 'goldān' refers to both a decorative vase for cut flowers and a flowerpot used for growing plants in soil. Context tells you which one is meant.
You say 'Dāram be goldānhā āb midaham' (I am giving water to the vases). This is the most common way to say it.
Persian does not have grammatical gender, so 'goldān' is gender-neutral.
Yes, 'goldān' is used for all sizes, from tiny cactus pots to large pots for indoor trees.
The standard plural is 'goldānhā'. In colloquial Tehran Persian, you might hear 'goldunā'.
Use the phrase 'goldān-e sofāli'.
Yes, it is often used as a metaphor for the heart or a container for beauty and life.
The phrase is 'tavviz-e goldān' (changing the vase).
Slangily, it can refer to someone who is just there for show (like a decoration) but doesn't do much, though this is not very common.
The stress is always on the last syllable: gol-DĀN.
Teste dich selbst 191 Fragen
Describe a vase in your house using three Persian adjectives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about buying a vase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about breaking a vase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you ask 'Where is the vase?' in Persian?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about caring for a plant in a vase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'goldān' and 'miz' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a gift.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the material of a vase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural form of goldān.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an empty vase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The blue vase is expensive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I put the flowers in the vase.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning to a child about a vase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'goldān-e عتیقه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'goldān-e shishi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There are three vases on the window.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Nowruz' and 'goldān'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a broken vase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'potting soil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'handmade vase' in Persian?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is a vase' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a beautiful vase' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How much is this vase?' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The vase is on the table.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I broke the vase.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please water the plants (vases).'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want a clay vase.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the glass vase?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The vase is full of roses.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't touch the vase.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The vase is very heavy.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I bought this vase in Isfahan.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The flowers look good in this vase.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need some potting soil.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a souvenir vase.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The vase is empty.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There are two vases in the yard.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is this vase handmade?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The vase fell from the table.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like the color of this vase.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'گلدان آبی را بردار.'
Listen and transcribe: 'به گلدانها آب دادی؟'
Listen and transcribe: 'گلدان شکست و همه جا خیس شد.'
Listen and transcribe: 'یک گلدان سفالی برای بالکن بخر.'
Listen and transcribe: 'گلدان کجاست؟ روی طاقچه.'
Listen and transcribe: 'این گلدان خیلی قدیمی است.'
Listen and transcribe: 'مراقب باش گلدان نیفتد.'
Listen and transcribe: 'خاک گلدان خشک شده است.'
Listen and transcribe: 'در گلدان گلهای رنگارنگ بگذار.'
Listen and transcribe: 'گلدان بلور را با احتیاط بشور.'
Listen and transcribe: 'قیمت این گلدان چقدر است؟'
Listen and transcribe: 'او گلدان را به همسرش هدیه داد.'
Listen and transcribe: 'گلدانهای خانه ما بزرگ هستند.'
Listen and transcribe: 'گل در گلدان شیشهای است.'
Listen and transcribe: 'گلدان خالی را پر از آب کن.'
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
'Goldān' is a versatile word for both vases and flowerpots. It is a compound noun (flower + holder) and is central to Iranian home aesthetics and cultural celebrations like Nowruz. Example: 'Goldān-e zibā ru-ye miz ast' (The beautiful vase is on the table).
- A vase or flowerpot.
- Compound of 'gol' (flower) and 'dān' (holder).
- Essential for home decor and Nowruz.
- Commonly made of glass, clay, or ceramic.
The '-dān' Suffix
Learn the '-dān' suffix to unlock dozens of other words like 'namak-dān' (salt shaker) and 'sham-dān' (candle holder).
Ezāfe with Goldān
Always use the 'e' sound to connect 'goldān' to its color or size: 'goldān-e ghermez'.
Housewarming Gifts
A 'goldān' is one of the safest and most appreciated housewarming gifts in Iran.
Colloquial Pronunciation
In casual speech, 'goldān' often becomes 'goldun'. Try practicing both!
Verwandte Inhalte
Mehr home Wörter
آب پاش
A2Eine Gießkanne. Ein tragbarer Behälter mit einem Ausguss, der zum Bewässern von Pflanzen verwendet wird.
آباژور
A2Ein Lampenschirm oder eine Stehlampe, die das Licht dämpft. Das Wort stammt direkt aus dem Französischen.
آبگرم
B1Heißes Wasser oder eine natürliche Thermalquelle.
آبگرمکن
A2Ein Warmwasserbereiter ist ein Gerät, das Wasser für den Hausgebrauch erhitzt.
آبکش
A2Ein Seiher oder Kolander, eine Schüssel mit Löchern zum Abtropfen von Speisen.
آبمیوه گیری
A2An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.
آبنما
B1Ein 'آبنما' ist eine dekorative Wasseranlage, die einen Wasserstrahl erzeugt und häufig in Gärten und öffentlichen Plätzen zu finden ist.
آبیاری کردن
B1Land oder Pflanzen mit Wasser versorgen, um ihr Wachstum zu fördern; bewässern. Landwirte müssen ihre Felder regelmäßig bewässern, damit die Ernte gedeiht.
اجاق
A1Stove or cooker, for heating or cooking food.
اجاق گاز
A1Gasherd. Ein unverzichtbares Gerät in der Küche zum Kochen und Braten.