شناسنامه in 30 Sekunden

  • شناسنامه: Iran's official identity booklet, combining birth certificate and national ID.
  • Essential for all official Iranian transactions and identification.
  • Contains name, birth details, parents, photo, and unique ID.
  • Required for jobs, school, banking, travel, and voting.

The Persian word شناسنامه (shenâsnameh) is a crucial document in Iran, serving a multifaceted role that combines aspects of a birth certificate, national identity card, and sometimes even a marriage certificate. It is a small booklet, typically issued to every Iranian citizen at birth, containing vital personal information. This includes the individual's full name, date and place of birth, parents' names, national identification number, and a unique serial number. It also contains a photograph of the holder, which is updated periodically, especially as the person grows older. The شناسنامه is the primary form of identification for Iranians and is required for a vast array of official transactions and personal matters.

You will need your شناسنامه for many significant life events and administrative processes. For example, when registering for school or university, applying for a job, opening a bank account, obtaining a driver's license, getting married, or even when traveling within Iran for certain purposes, the شناسنامه is almost always requested. It's also essential for voting in elections and for any interaction with government agencies. The document is designed to be a comprehensive record of an individual's identity and citizenship status. The issuance and management of شناسنامه are handled by the National Organization for Civil Registration of Iran. The design and security features of the شناسنامه have evolved over time to prevent fraud and ensure authenticity. In essence, it is the cornerstone of an Iranian's legal identity.

The term itself is derived from Arabic roots. 'Shenâs' (شناس) means 'recognition' or 'identification,' and 'nameh' (نامه) means 'letter,' 'document,' or 'book.' Thus, شناسنامه literally translates to 'identification document.' It’s a term deeply embedded in the daily lives of Iranians, representing their official existence and rights as citizens. Without a valid شناسنامه, an individual faces significant hurdles in accessing services and participating fully in society. It's a tangible representation of one's place within the nation's civic framework. The physical booklet is usually laminated and contains official seals and signatures to verify its legitimacy. Each citizen is entitled to only one شناسنامه, and any attempt to obtain multiple documents is illegal.

Key Information Contained
Full Name, Date of Birth, Place of Birth, Parents' Names, National Identification Number, Serial Number, Photograph, Official Seals and Signatures.
Primary Use Cases
Identification, School/University Registration, Job Applications, Banking, Driving License, Marriage Registration, Voting, Government Interactions.
Issuing Authority
National Organization for Civil Registration of Iran.

To open a bank account, you must present your شناسنامه.

My mother keeps all our important documents, including our شناسنامهs, in a safe.

Using شناسنامه (shenâsnameh) in sentences is straightforward once you understand its function as an official identification document. It's often used in contexts related to legal requirements, personal administration, and official procedures. Notice how it's frequently paired with verbs related to presenting, showing, obtaining, or checking documents.

لطفاً شناسنامه خود را نشان دهید.

(Lotfan shenâsnameh-ye khod râ neshân dahid.)

Please show your identity document.

برای ثبت نام، به شناسنامه نیاز داریم.

(Barâye sabt-e nâm, be shenâsnameh niyâz dârim.)

For registration, we need the identity document.

The possessive suffix '-ye' (ـه) is often used after شناسنامه when referring to someone's specific document, as in 'shenâsnameh-ye man' (my identity document) or 'shenâsnameh-ye shohârhâ' (the couple's identity documents). When discussing the document in a general sense, the suffix might be omitted. It's also common to see it used with verbs that indicate the process of getting or issuing the document.

من باید شناسنامه جدیدم را بگیرم.

(Man bâyad shenâsnameh-ye jadid-am râ begiram.)

I need to get my new identity document.

آیا شناسنامه شما اعتبار دارد؟

(Âyâ shenâsnameh-ye shomâ e'tebâr dârad?)

Is your identity document valid?

When referring to the physical booklet itself, you might hear phrases like 'kâghazi-ye shenâsnameh' (the paper of the identity document), although 'shenâsnameh' alone is usually sufficient. The context will clarify whether you mean the document in general or the physical item. It is also common to hear about the process of updating the شناسنامه, particularly the photograph, as individuals age.

عکس شناسنامه ام خیلی قدیمی شده است.

(Aks-e shenâsnameh-am kheyli qadimi shodeh ast.)

The photo on my identity document has become very old.

Sentence Structure Patterns
Subject + Verb + شناسنامه (e.g., 'I need the شناسنامه.')
Verb + شناسنامه (e.g., 'Show the شناسنامه.')
شناسنامه + Possessive Suffix + Other Words (e.g., 'My شناسنامه is lost.')

You will most commonly hear the word شناسنامه (shenâsnameh) in official settings within Iran, but also in discussions about Iranian identity and civic life. These contexts range from government offices to everyday conversations among Iranians discussing personal matters.

در اداره ثبت احوال، کارمند گفت: «شناسنامه شما آماده است.»

(Dar edâre-ye sabt-e ahvâl, kârmand goft: 'Shenâsnameh-ye shomâ âmâdeh ast.')

At the Civil Registration Office, the clerk said: 'Your identity document is ready.'

Another common place is during any application process. Whether it's for a new job, enrolling a child in school, or applying for a loan, the requirement for this document is frequently mentioned. You might hear:

مدیر شرکت پرسید: «شناسنامه و کارت ملی خود را بیاورید.»

(Modir-e sherkat porsid: 'Shenâsnameh va kârt-e melli-ye khod râ biyâvarid.')

The company manager asked: 'Bring your identity document and national ID card.'

In daily conversations, parents might remind their children to keep their شناسنامه safe, or individuals might discuss renewing it. For example:

پدرم همیشه می‌گفت: «شناسنامه مهم‌ترین سند شماست.»

(Pedaram hamisheh migoft: 'Shenâsnameh mohemmtarin sanad-e shomâst.')

My father always used to say: 'The identity document is your most important document.'

You might also hear it in the context of marriage or divorce proceedings, as the شناسنامه contains information about marital status.

برای گرفتن حکم طلاق، باید شناسنامه هر دو نفر را ارائه دهیم.

(Barâye gereftan-e hokm-e talâq, bâyad shenâsnameh-ye har do nafar râ erâ'e dahim.)

To obtain the divorce decree, we must present the identity documents of both individuals.

Even when discussing historical events or family history, the شناسنامه can be mentioned as a primary source of information about individuals from past generations.

پیدا کردن شناسنامه پدربزرگم کمک زیادی به تحقیق من کرد.

(Peydâ kardan-e shenâsnameh-ye pedarbozorgam komak-e ziyâdi be tahqiq-e man kard.)

Finding my grandfather's identity document greatly helped my research.

When learning to use شناسنامه (shenâsnameh), English speakers might make a few common errors, often stemming from direct translation or misunderstanding its comprehensive nature. Being aware of these pitfalls can significantly improve your fluency and accuracy.

Mistake 1: Direct Translation Issues
Mistake: Assuming شناسنامه is just a 'birth certificate' or just a 'national ID card'.
Correct Usage: Remember that شناسنامه is a combined document. While it contains birth information, it's primarily the official national identification document. Using 'birth certificate' alone misses its broader function, and 'national ID card' might not fully convey its role as a primary identifier for all official matters, including marriage and civil status.
Example Incorrect: 'I need my birth certificate for the job application.' (When the شناسنامه is required.)
Example Correct: 'I need my شناسنامه for the job application.' or 'I need my Iranian identity document for the job application.'
Mistake 2: Overuse of Possessive Suffixes
Mistake: Consistently adding the '-ye' (ـه) possessive suffix even when referring to the document in a general sense.
Correct Usage: While 'shenâsnameh-ye man' (my شناسنامه) is correct, it's also common and natural to simply say 'shenâsnameh' when the context implies a general need or discussion about the document itself, not necessarily belonging to a specific person at that exact moment.
Example Incorrect: 'We need the شناسنامه-ye for the office.' (When referring to the general requirement)
Example Correct: 'We need the شناسنامه for the office.' or 'We need an identity document for the office.'
Mistake 3: Pronunciation
Mistake: Mispronouncing the 'sh' sound or the vowel sounds.
Correct Usage: The 'sh' is like the 'sh' in 'shoe'. The 'â' is a long 'a' sound, like in 'father'. The 'nameh' part rhymes with 'name', but the final 'h' is softly pronounced, almost like a breath. Practice saying 'shen-âs-nameh' slowly.
Example Incorrect: Pronouncing it like 'sin-as-name' or 'shen-is-nameh'.
Example Correct: Focus on the clear 'sh' and the long 'â' sound: /ʃænɒːsˈnæːmə/
Mistake 4: Forgetting its Legal Weight
Mistake: Treating it as a casual document, similar to a library card.
Correct Usage: Understand that شناسنامه is a legal document with significant implications. It's not something to be carelessly handled or presented. Always ensure it's in good condition and that the information is up-to-date.
Example Incorrect: Leaving your شناسنامه in a public place.
Example Correct: Keeping your شناسنامه in a secure and easily accessible place at home, and carrying it only when necessary for official purposes.

While شناسنامه (shenâsnameh) is the primary and most comprehensive identity document in Iran, there are related terms and documents that might be used in specific contexts. Understanding these distinctions helps in precise communication.

کارت ملی (Kârt-e Melli)
Meaning: National Card. This is a plastic card, similar to a driver's license or a modern ID card, that contains a unique national identification number. It is often used in conjunction with or as a supplementary identifier to the شناسنامه.
Comparison: The شناسنامه is the official booklet containing more extensive personal details and historical information (like parents' names, marriage status, etc.), while the Kârt-e Melli is a smaller, more portable card primarily used for its unique identification number. You often need both, or at least the number from the شناسنامه which is also on the Kârt-e Melli.
Example: 'لطفاً شناسنامه و کارت ملی خود را ارائه دهید.' (Lotfan shenâsnameh va kârt-e melli-ye khod râ erâ'e dahid.) - Please present your identity document and national card.
گواهی تولد (Gevâhi-ye Tavalod)
Meaning: Birth Certificate. This document officially records the birth of a child. While the شناسنامه includes birth information, it is the primary legal identity document. A separate 'birth certificate' might be issued initially or used in specific international contexts.
Comparison: The شناسنامه is the continuous, lifelong identification document. The Gevâhi-ye Tavalod is a record of the birth event itself. In Iran, the شناسنامه effectively serves the role of a birth certificate for most practical purposes after issuance.
Example: 'برای دریافت شناسنامه، ابتدا باید گواهی تولد را دریافت کنید.' (Barâye daryâft-e shenâsnameh, ebtedâ bâyad gevâhi-ye tavalod râ daryâft konid.) - To receive the identity document, you must first obtain the birth certificate.
مدرک شناسایی (Madrak-e Shenâsâyi)
Meaning: Identification Document. This is a general term that can refer to any document used for identification.
Comparison: شناسنامه is a specific type of 'Madrak-e Shenâsâyi'. Other examples of 'Madrak-e Shenâsâyi' could include passports, driver's licenses, or even employee ID cards, depending on the context. However, for official Iranian matters, شناسنامه is the most fundamental and widely accepted.
Example: 'آیا مدرک شناسایی دیگری دارید؟' (Âyâ madrak-e shenâsâyi-ye digari dârid?) - Do you have another identification document?
سند (Sanad)
Meaning: Document, Deed, Title. This is a very broad term for any official document, often related to property, legal agreements, or official records.
Comparison: While a شناسنامه is a type of 'Sanad', 'Sanad' itself is much broader. For instance, a property deed is a 'Sanad', but it's not a شناسنامه. In the context of personal identification, شناسنامه is the specific term.
Example: 'این سند مالکیت خانه است.' (In sanad-e mâlekiyat-e khâneh ast.) - This is the deed of ownership for the house.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The structure of combining a verb root with '-nameh' to create a noun for a document is common in Persian. For example, 'dâstur' (دستور - order) + 'nameh' = 'dâsturnâmeh' (دستورنامه - directive/manual). Similarly, 'shâhed' (شاهد - witness) + 'nameh' = 'shâhednâmeh' (شاهدنامه - testimony/witness statement).

Aussprachehilfe

UK /ʃænɒːsˈnæːmə/
US /ʃænɔːsˈnæmə/
shenâs-NA-meh
Reimt sich auf
name frame game shame tame blame flame same
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'sh' as 's' or 'ch'.
  • Using a short 'a' sound instead of the long 'â'.
  • Over-pronouncing the final 'h' in 'nameh'.
  • Incorrect stress placement.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

CEFR A2 level. The word is common and its meaning is usually clear from context related to official documents. Understanding its specific role as a combined birth certificate/national ID is key.

Schreiben 2/5
Sprechen 2/5
Hören 2/5

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

نام (nâm) - name تاریخ (târikh) - date تولد (tavalod) - birth مدارک (madârek) - documents مهم (mohem) - important

Als Nächstes lernen

کارت ملی (kârt-e melli) - national card ثبت احوال (sabt-e ahvâl) - civil registration هویت (hoviyyat) - identity شهروند (shahrvand) - citizen اداره (edâre) - office

Fortgeschritten

احراز هویت (ehrâz-e hoviyyat) - identity verification اصالت سند (asâlat-e sanad) - document authenticity ثبت احوال (sabt-e ahvâl) - civil registration اتباع خارجی (attbâ'-ye khâreji) - foreign nationals حقوق شهروندی (hoghuq-e shahrvandi) - citizens' rights

Wichtige Grammatik

Possessive Suffixes in Persian

The suffix '-am' (ـم) means 'my'. For example, 'shenâsnameh-am' (my ID). Other suffixes include '-at' (ـت) for 'your', '-ash' (ـش) for 'his/her/its', etc.

The role of 'râ' (را) as a direct object marker

In sentences like 'man shenâsnameh râ didam' (I saw the ID), 'râ' marks 'shenâsnameh' as the direct object of the verb 'didam' (saw).

Forming plural nouns

Adding '-hâ' (ها) to the singular noun, e.g., 'shenâsnameh' becomes 'shenâsnameh-hâ' (IDs).

Using 'bâyad' (باید) for obligation/necessity

'Shomâ bâyad shenâsnameh-ye khod râ biâvarid.' (You must bring your ID.)

Passive voice construction

'Shenâsnameh dâdeh mishavad.' (The ID is given.) - Formed using the past participle + 'shodan' (to become).

Beispiele nach Niveau

1

من شناسنامه ام را گم کردم.

I lost my identity document.

The possessive suffix '-am' attaches to 'shenâsnameh' to indicate 'my'.

2

آیا شناسنامه شما عکس دارد؟

Does your identity document have a photo?

The interrogative particle 'Âyâ' is used to form yes/no questions.

3

برای ثبت نام، شناسنامه لازم است.

For registration, the identity document is necessary.

'Lazim ast' means 'is necessary' or 'is required'.

4

لطفاً شناسنامه پدرم را ببینید.

Please see my father's identity document.

The word 'pedaram' combines 'pedar' (father) and the possessive suffix '-am' (my).

5

این شناسنامه قدیمی است.

This identity document is old.

The adjective 'qadimi' (old) follows the noun it modifies.

6

کودکان زیر ده سال شناسنامه جدید می‌گیرند.

Children under ten years old get new identity documents.

'Miy-girand' is the present tense, third-person plural form of the verb 'gereftan' (to take/get).

7

بدون شناسنامه نمی‌توانم وارد شوم.

Without the identity document, I cannot enter.

'Bedun-e' means 'without'. 'Nemiy-tavânam' means 'I cannot'.

8

عکس شناسنامه باید واضح باشد.

The photo on the identity document must be clear.

'Bâyad' means 'must'.

1

برای دریافت وام بانکی، ارائه شناسنامه الزامی است.

To receive a bank loan, presenting the identity document is mandatory.

'Alzâmi ast' is a more formal way of saying 'is required' or 'is mandatory'.

2

پس از ازدواج، لازم است شناسنامه را تعویض کنید.

After marriage, it is necessary to replace the identity document.

'Ta'viz kardan' means 'to replace' or 'to exchange'.

3

اطلاعات ثبت شده در شناسنامه باید دقیق باشد.

The information registered in the identity document must be accurate.

'Sabt shodeh' is the past participle meaning 'registered'.

4

آیا شما شناسنامه خود را به همراه دارید؟

Do you have your identity document with you?

'Be hamrâh dâshtan' means 'to have with oneself'.

5

درخواست صدور شناسنامه جدید چند روز طول می‌کشد؟

How many days does the request for issuing a new identity document take?

'Sodur' means 'issuance'. 'Chand ruz' means 'how many days'.

6

عکس شناسنامه باید متعلق به زمان حال باشد.

The photo on the identity document must belong to the present time.

'Motalleq be' means 'belonging to'.

7

بدون ارائه شناسنامه، هیچ خدماتی به شما داده نمی‌شود.

Without presenting the identity document, no services will be given to you.

'Dâdeh nemishavad' is the passive voice of 'to give'.

8

مهم است که اطلاعات شناسنامه خود را به‌روز نگه دارید.

It is important to keep the information on your identity document up-to-date.

'Be ruz negah dâshtan' means 'to keep up-to-date'.

1

قوانین مربوط به دریافت شناسنامه برای اتباع خارجی پیچیده است.

The regulations regarding the acquisition of identity documents for foreign nationals are complex.

'Attbâ'-ye khâreji' refers to foreign nationals. 'Pichideh' means complex.

2

در صورت مفقود شدن شناسنامه، باید فوراً به مراجع ذی‌صلاح اطلاع دهید.

In case of the identity document being lost, you must immediately inform the competent authorities.

'Mofqud shodan' means 'to be lost'. 'Marâje'-e zi-salâh' means competent authorities.

3

تغییرات در اطلاعات شناسنامه مستلزم ارائه مدارک پشتیبان است.

Changes in the identity document's information necessitate the submission of supporting documents.

'Mustalzam-e' means 'necessitates' or 'requires'. 'Madârek-e poshtibân' means supporting documents.

4

صدور مجدد شناسنامه در موارد خاص، مانند تخریب یا سرقت، امکان‌پذیر است.

Re-issuance of the identity document in special cases, such as destruction or theft, is possible.

'Sodur-e mojadad' means re-issuance. 'Takhrib' means destruction, 'serqat' means theft.

5

دقت در تکمیل فرم‌های مربوط به شناسنامه از بروز اشتباهات جلوگیری می‌کند.

Accuracy in completing the forms related to the identity document prevents the occurrence of mistakes.

'Baruz-e eshtebâhât' means 'occurrence of mistakes'. 'Jolugiri mikonad' means 'prevents'.

6

استفاده از شناسنامه جعلی جرم محسوب می‌شود و مجازات دارد.

The use of a forged identity document is considered a crime and carries a penalty.

'Ja'li' means forged or fake. 'Jorm' means crime, 'mojâzât' means penalty.

7

ویژگی‌های امنیتی شناسنامه برای جلوگیری از جعل طراحی شده‌اند.

The security features of the identity document are designed to prevent forgery.

'Vizhegi-hâ-ye amniyati' means security features. 'Jal' means forgery.

8

در برخی مواقع، ارائه شناسنامه برای احراز هویت کافی نیست.

In some situations, presenting the identity document is not sufficient for identity verification.

'Ehrâz-e hoviyyat' means identity verification. 'Kâfi nist' means is not sufficient.

1

تطابق اطلاعات مندرج در شناسنامه با داده‌های پایگاه ملی، فرایندی حیاتی است.

The congruence of information contained within the identity document with the national database data is a vital process.

'Tatâboq' means congruence or match. 'Mondaraj' means contained or included. 'Pâygâh-e melli' means national database.

2

تغییرات جمعیتی و اجتماعی در طول زمان، بازتابی از تحولات در اسناد هویتی مانند شناسنامه است.

Demographic and social changes over time are a reflection of transformations in identity documents such as the Shenasnameh.

'Baztâb' means reflection. 'Tahavvolât' means transformations. 'Asnâd-e hoviyyati' means identity documents.

3

مستندسازی دقیق سوابق هویتی، از جمله شناسنامه، برای حفظ حقوق شهروندی ضروری است.

Precise documentation of identity records, including the Shenasnameh, is essential for safeguarding citizens' rights.

'Mostanadsâzi' means documentation. 'Savâbeq-e hoviyyati' means identity records. 'Hoghuq-e shahrvandi' means citizens' rights.

4

بررسی اعتبار و اصالت شناسنامه در معاملات رسمی، از بروز کلاهبرداری جلوگیری می‌کند.

Verifying the validity and authenticity of the Shenasnameh in official transactions prevents the occurrence of fraud.

'E'tebâr' means validity. 'Asâlat' means authenticity. 'Kolâhbardâri' means fraud.

5

به‌روزرسانی مداوم الگوریتم‌های تشخیص چهره برای انطباق با عکس‌های جدید شناسنامه، چالشی فنی است.

The continuous updating of facial recognition algorithms to match new photos in the Shenasnameh is a technical challenge.

'Be ruz resâni-ye modâvem' means continuous updating. 'Entebâq bâ' means matching with. 'Châleshi fanni' means technical challenge.

6

فقدان یک سیستم جامع و یکپارچه برای مدیریت اطلاعات هویتی، گاهی اوقات منجر به همپوشانی داده‌ها در شناسنامه می‌شود.

The absence of a comprehensive and integrated system for managing identity information sometimes leads to data overlap in the Shenasnameh.

'Yekpârcheh' means integrated. 'Hampusâni-ye dâdeh-hâ' means data overlap.

7

هرگونه مغایرت بین اطلاعات شناسنامه و سایر مدارک رسمی، نیازمند پیگیری قضایی است.

Any discrepancy between the information in the Shenasnameh and other official documents requires judicial follow-up.

'Moghayere't' means discrepancy. 'Peygiri-ye qazâ'i' means judicial follow-up.

8

تأثیرات روانی و اجتماعی ناشی از گم شدن یا سرقت شناسنامه، می‌تواند عمیق و طولانی‌مدت باشد.

The psychological and social impacts resulting from the loss or theft of the Shenasnameh can be profound and long-lasting.

'Ta'sirât-e ravâni' means psychological impacts. 'Amigh' means profound. 'Tulâni-moddat' means long-lasting.

1

تحولات پارادایمی در مفهوم شهروندی، بازتاب خود را در تکامل اسناد هویتی مانند شناسنامه نمایان ساخته است.

Paradigm shifts in the concept of citizenship have manifested their reflection in the evolution of identity documents like the Shenasnameh.

'Tahavvolât-e pâradâymi' means paradigm shifts. 'Namâyân sâkhteh ast' means has manifested.

2

ملاحظات اخلاقی و حقوقی پیرامون استفاده از داده‌های بیومتریک در شناسنامه، مستلزم بررسی‌های موشکافانه است.

Ethical and legal considerations surrounding the incorporation of biometric data into the Shenasnameh necessitate meticulous scrutiny.

'Molâhezât-e akhlâqi' means ethical considerations. 'Moshkâfâneh' means meticulous or thorough.

3

تأثیرات جهانی‌شدن بر هویت ملی و چگونگی بازنمایی آن در اسنادی چون شناسنامه، موضوعی قابل تأمل است.

The effects of globalization on national identity and its representation in documents like the Shenasnameh are a subject worthy of contemplation.

'Jahâni shodan' means globalization. 'Bâznamâyi' means representation. 'Qâbel-e ta'ammol' means worthy of contemplation.

4

انطباق‌پذیری سیستم‌های ثبت احوال با فناوری‌های نوین، عاملی کلیدی در تضمین اعتبار و امنیت شناسنامه است.

The adaptability of civil registration systems with novel technologies is a key factor in guaranteeing the credibility and security of the Shenasnameh.

'Entebâq paziri' means adaptability. 'Tefnologi-hâ-ye novin' means novel technologies. 'Tamin' means guarantee.

5

پیچیدگی‌های حقوقی ناشی از تعارض اسناد هویتی در سطح بین‌المللی، اهمیت استانداردسازی شناسنامه را برجسته می‌کند.

The legal complexities arising from conflicts in identity documents at the international level highlight the importance of standardizing the Shenasnameh.

'Ta'âroz-e asnâd' means conflict of documents. 'Moqâye'at' means standardization. 'Barjasteh mikonad' means highlights.

6

فرایندهای دموکراتیزاسیون و شفافیت، مستلزم بازنگری اساسی در ساختار و دسترسی به اطلاعات شناسنامه است.

Processes of democratization and transparency necessitate a fundamental review of the structure and accessibility of Shenasnameh information.

'Demokrâtizâsiun' means democratization. 'Shâffâfiyat' means transparency. 'Bâzne-gari-ye asâsi' means fundamental review.

7

تأثیر تحولات دیجیتال بر ماهیت و کارکرد اسناد کاغذی مانند شناسنامه، پرسش‌های نوینی را مطرح می‌سازد.

The impact of digital transformations on the nature and function of paper documents like the Shenasnameh raises novel questions.

'Mahiyat' means nature. 'Kârkerd' means function. 'Bârgazâri mikonad' means raises.

8

نظام حقوقی ایران، در مواجهه با چالش‌های هویتی نوین، نیازمند رویکردی تطبیقی و پیشگیرانه در خصوص شناسنامه است.

Iran's legal system, in confronting novel identity challenges, requires an adaptive and preventive approach concerning the Shenasnameh.

'Nezâm-e hoghughi' means legal system. 'Movâjeheh bâ' means confronting. 'Tattbiqi' means adaptive, 'pishgirâneh' means preventive.

Häufige Kollokationen

دریافت شناسنامه
نمایش شناسنامه
گم کردن شناسنامه
عکس شناسنامه
اطلاعات شناسنامه
صدور شناسنامه
اعتبار شناسنامه
تکمیل شناسنامه
تغییرات شناسنامه
محتویات شناسنامه

Häufige Phrasen

شناسنامه من کجاست؟

— Where is my identity document?

من عجله دارم، شناسنامه من کجاست؟ (Man ajale dâram, shenâsnameh-ye man kojâst?) I am in a hurry, where is my identity document?

آیا شناسنامه شما آماده است؟

— Is your identity document ready?

چند روز پیش برای گرفتن شناسنامه اقدام کردم، آیا آماده است؟ (Chand ruz pish barâye gereftan-e shenâsnameh eqdâm kardam, âya âmâdeh ast?) I applied for the identity document a few days ago, is it ready?

لطفاً شناسنامه خود را بیاورید.

— Please bring your identity document.

برای ثبت نام در کلاس، لطفاً شناسنامه خود را بیاورید. (Barâye sabt-e nâm dar kelâs, lotfan shenâsnameh-ye khod râ biyâvarid.) To register for the class, please bring your identity document.

مدارک لازم شامل شناسنامه است.

— The required documents include the identity document.

لیست مدارک لازم را چک کردم، شامل شناسنامه است. (List-e madârek-e lâzem râ chek kardam, shâmel-e shenâsnameh ast.) I checked the list of required documents, it includes the identity document.

عکس شناسنامه قدیمی شده.

— The photo on the identity document has become old.

عکس شناسنامه من خیلی قدیمی شده است، باید آن را عوض کنم. (Aks-e shenâsnameh-ye man kheyli qadimi shodeh ast, bâyad ân râ 'avaz konam.) The photo on my identity document has become very old, I need to change it.

این شناسنامه متعلق به کیست؟

— Whose identity document is this?

من این شناسنامه را در پارک پیدا کردم، متعلق به کیست؟ (Man in shenâsnameh râ dar pârk peydâ kardam, mota'alleq be kist?) I found this identity document in the park, whose is it?

چگونه شناسنامه جدید بگیرم؟

— How do I get a new identity document?

شناسنامه ام پاره شده، چگونه شناسنامه جدید بگیرم؟ (Shenâsnameh-am pâreh shodeh, چگونه shenâsnameh-ye jadid begiram?) My identity document is torn, how do I get a new one?

محتویات شناسنامه را چک کنید.

— Check the contents of the identity document.

قبل از امضا، محتویات شناسنامه را چک کنید. (Qabl az emzâ, mohtaviyât-e shenâsnameh râ chek konid.) Before signing, check the contents of the identity document.

آیا شناسنامه شما در دسترس است؟

— Is your identity document available?

برای انجام این کار، آیا شناسنامه شما در دسترس است؟ (Barâye anjâm-e in kâr, âya shenâsnameh-ye shomâ dar dastres ast?) To do this task, is your identity document available?

این شناسنامه معتبر است؟

— Is this identity document valid?

من این سند را پیدا کردم، آیا شناسنامه معتبر است؟ (Man in sanad râ peydâ kardam, âya shenâsnameh mo'tabar ast?) I found this document, is the identity document valid?

Wird oft verwechselt mit

شناسنامه vs گواهی تولد (Gevâhi-ye Tavalod)

While a شناسنامه contains birth information, it is the primary national identity document. A birth certificate is specifically about the birth event, whereas شناسنامه is a lifelong identifier.

شناسنامه vs پاسپورت (Pâsport)

A passport is for international travel and proves citizenship for entry into other countries. A شناسنامه is for identification within Iran and for domestic purposes.

شناسنامه vs کارت ملی (Kârt-e Melli)

This is a plastic card with a national ID number. The شناسنامه is the booklet containing more details. Often, the number from the شناسنامه is on the Kârt-e Melli, and both might be required.

Leicht verwechselbar

شناسنامه vs شناسنامه

It serves multiple functions (birth record, national ID, civil status) which can be confusing compared to systems with separate documents.

<strong>شناسنامه</strong> is the primary, comprehensive identity booklet in Iran. It's issued at birth and contains extensive personal details. It's required for almost all official transactions within the country.

برای ازدواج، هم شناسنامه لازم است و هم کارت ملی. (Barâye ezdevâj, ham shenâsnameh lâzem ast va ham kârt-e melli.) For marriage, both the identity document and the national card are necessary.

شناسنامه vs کارت ملی

It's also an official identification document in Iran and shares the 'national' aspect.

The <strong>شناسنامه</strong> is a booklet with more detailed information (parents' names, marriage status, etc.) and a photo. The Kârt-e Melli is a smaller, plastic card primarily containing a unique national identification number. You often need the number from your <strong>شناسنامه</strong> for the Kârt-e Melli.

شماره شناسنامه ام را در کارت ملی ام پیدا کردم. (Shomâreh-ye shenâsnameh-am râ dar kârt-e melli-am peydâ kardam.) I found my identity document number on my national card.

شناسنامه vs مدرک شناسایی

It's a general term that can encompass <strong>شناسنامه</strong>.

'Madrak-e shenâsâyi' is a generic term for 'identification document'. <strong>شناسنامه</strong> is the specific, most important type of identification document in Iran. Other 'madrak-e shenâsâyi' could be a passport or driver's license, but for domestic Iranian purposes, <strong>شناسنامه</strong> is paramount.

آیا غیر از شناسنامه، مدرک شناسایی دیگری دارید؟ (Âyâ gheyr az shenâsnameh, madrak-e shenâsâyi-ye digari dârid?) Do you have any other identification document besides the identity document?

شناسنامه vs سند

Both are official documents.

'Sanad' is a very broad term for any official document, deed, or title (e.g., property deed). <strong>شناسنامه</strong> is specifically an identity document. While a <strong>شناسنامه</strong> is a type of 'sanad', not all 'sanad' are 'shenâsnameh'.

این سند مالکیت خانه است، نه شناسنامه. (In sanad-e mâlekiyat-e khâneh ast, na shenâsnameh.) This is the deed of ownership for the house, not the identity document.

شناسنامه vs دفترچه

<strong>شناسنامه</strong> is a type of booklet ('daftarcheh').

'Daftarcheh' simply means 'booklet'. <strong>شناسنامه</strong> is a specific type of official booklet used for identification. You can have a 'daftarcheh-ye khâterât' (diary booklet) or 'daftarcheh-ye bimé' (insurance booklet), but only one is the 'shenâsnameh'.

دفترچه بیمه ام را گم کردم، اما شناسنامه ام را دارم. (Daftarcheh-ye bimé-am râ gom kardam, ammâ shenâsnameh-am râ dâram.) I lost my insurance booklet, but I have my identity document.

Satzmuster

A2

Subject + شناسنامه + Verb

من شناسنامه ام را گم کردم. (Man shenâsnameh-am râ gom kardam.) I lost my identity document.

A2

شناسنامه + Adjective

این شناسنامه قدیمی است. (In shenâsnameh qadimi ast.) This identity document is old.

A2

برای + Noun + ، + شناسنامه + لازم است

برای ثبت نام، شناسنامه لازم است. (Barâye sabt-e nâm, shenâsnameh lâzem ast.) For registration, the identity document is necessary.

B1

Verb + شناسنامه + را + Verb

لطفاً شناسنامه خود را نشان دهید. (Lotfan shenâsnameh-ye khod râ neshân dahid.) Please show your identity document.

B1

شناسنامه + ـه + Noun + Verb

عکس شناسنامه من باید واضح باشد. (Aks-e shenâsnameh-ye man bâyad vâzeh bâshad.) My identity document photo must be clear.

B2

بدون + شناسنامه + ...

بدون شناسنامه نمی‌توانم وارد شوم. (Bedun-e shenâsnameh nemiy-tavânam vâred shavam.) Without the identity document, I cannot enter.

B2

وقتی + شناسنامه + ...

وقتی شناسنامه قدیمی شد، باید آن را تعویض کرد. (Vaqti shenâsnameh qadimi shod, bâyad ân râ ta'viz kard.) When the identity document becomes old, it must be replaced.

C1

موضوع + شناسنامه + ...

موضوع شناسنامه در مورد اطلاعات شخصی فرد است. (Mowzu'-e shenâsnameh dar mored-e ettelâ'ât-e shakhsi-ye fard ast.) The subject of the identity document is about the individual's personal information.

Wortfamilie

Substantive

شناسنامه (shenâsnameh)
شناسایی (shenâsâyi) - identification
شناس (shenâs) - acquaintance/known person

Verben

شناختن (shenâkhtan) - to know/recognize

Adjektive

شناخته شده (shenâkhteh shodeh) - known
ناشناس (nâshenâs) - unknown

Verwandt

هویت (hoviyyat) - identity
سند (sanad) - document
کارت (kârt) - card
مدنی (madani) - civil
ثبت (sabt) - registration

So verwendest du es

frequency

Very High (within Iranian context)

Häufige Fehler
  • Translating it simply as 'birth certificate'. Using 'Iranian identity document' or explaining its combined function.

    While it contains birth information, <strong>شناسنامه</strong> is more than just a birth certificate; it's the primary national ID and civil status document in Iran. A direct translation misses its comprehensive role.

  • Pronouncing 'sh' as 's'. Pronouncing 'sh' as in 'shoe'.

    The initial sound is crucial. 'Shenâsnameh' starts with /ʃ/ (sh), not /s/ (s). Incorrect pronunciation can lead to misunderstanding.

  • Using 'Kârt-e Melli' interchangeably with <strong>شناسنامه</strong>. Distinguishing between the booklet (<strong>شناسنامه</strong>) and the plastic card (Kârt-e Melli).

    While related, they are distinct. The <strong>شناسنامه</strong> is the primary document with more details, while the Kârt-e Melli is a card with a national ID number. Often, the number from the <strong>شناسنامه</strong> is on the Kârt-e Melli.

  • Forgetting the possessive suffix when referring to one's own document. Adding '-am' (ـم) for 'my'.

    Saying 'man shenâsnameh' (I identity document) is grammatically incomplete. It should be 'shenâsnameh-am' (my identity document) when referring to your own.

  • Treating it as a casual document. Handling it with care and understanding its legal significance.

    The <strong>شناسنامه</strong> is a legal document. Losing it or damaging it can cause significant problems. It should be kept secure and presented only when necessary for official purposes.

Tipps

Mastering the 'Sh' and 'Â'

The word starts with a clear 'sh' sound, like in 'shoe'. The 'â' in 'shenâs' is a long 'a' sound, similar to 'father'. Practice saying 'shen-âs-NA-meh' slowly, focusing on these sounds. The final 'h' in 'nameh' is soft, almost silent.

Connect to 'Known'

Link 'shenâsnameh' to the Persian word 'shenâs' (شناس), meaning 'known' or 'recognized'. It's your official document that makes you 'known' by the authorities.

Possessive Suffixes

When referring to 'my' شناسنامه, add the suffix '-am' (ـم): 'shenâsnameh-am'. For 'your' (singular, informal), it's '-at' (ـت): 'shenâsnameh-at'. For 'his/her/its', it's '-ash' (ـش): 'shenâsnameh-ash'.

Its Significance

Understand that the شناسنامه is not just a piece of paper; it's a symbol of citizenship and identity in Iran. Treat it with care and respect, as it's crucial for many aspects of life.

Beyond Birth Certificate

Don't confuse شناسنامه solely with a birth certificate. It's a more comprehensive document that includes birth information but also serves as the primary national ID and civil status record.

Keep it Safe!

Always keep your شناسنامه in a secure place. Losing it can lead to significant bureaucratic hassle and potential identity theft issues.

Related Terms

Learn related terms like 'Kârt-e Melli' (National Card) and 'Sabt-e Ahvâl' (Civil Registration) to better understand the context in which شناسنامه is used.

Listen Actively

When watching Iranian films or listening to Persian news, pay attention to how and when شناسنامه is mentioned. This will help you grasp its natural usage.

Direct Object Marker 'râ'

Notice how 'râ' is often used after شناسنامه when it's the direct object of a verb, e.g., 'Man shenâsnameh-am râ dâdam.' (I gave my ID.)

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a 'name' (nameh) that helps you get 'known' (shenâs) by the government. It's your 'known name document'.

Visuelle Assoziation

Picture a small, official-looking booklet with a passport-style photo on the cover, and the word 'Shenâsnameh' written prominently in Persian script above it.

Word Web

شناسنامه Identity Document Iran Official Booklet Birth National Citizen Registration

Herausforderung

Try to explain what a 'shenâsnameh' is to someone who has never heard of it, using only simple English words and analogies to documents they might know, like a birth certificate or driver's license, but emphasizing its unique comprehensive nature in Iran.

Wortherkunft

The word 'shenâsnameh' is derived from Persian roots combined with a suffix of Arabic origin. The root 'shenâs' (شناس) comes from the Persian verb 'shenâkhtan' (شناختن), meaning 'to know' or 'to recognize'. The suffix '-nameh' (نامه) is a Persian word meaning 'letter,' 'document,' or 'book.' Thus, 'shenâsnameh' literally translates to 'identification document' or 'book of recognition.'

Ursprüngliche Bedeutung: Book of recognition/identification.

Indo-Iranian, specifically Persian.

Kultureller Kontext

The شناسنامه is a highly sensitive personal document. Losing it can cause significant distress and bureaucratic complications. It is treated with respect and is a symbol of one's legal existence and rights within Iran.

While 'birth certificate' and 'national ID card' are used in English-speaking countries, the شناسنامه consolidates these functions into a single, highly significant booklet, making it unique in its scope. It's often referred to as the 'Iranian identity document' or 'ID booklet' when explaining it to non-Iranians.

The شناسنامه is frequently mentioned in Iranian cinema and literature as a symbol of identity, belonging, and sometimes, bureaucratic hurdles. Discussions about family history or ancestral records in Iran invariably involve referencing old شناسنامهs. The process of obtaining or updating a شناسنامه is a common theme in stories about coming-of-age or navigating official systems.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Applying for a job

  • برای استخدام، شناسنامه لازم است.
  • لطفاً کپی شناسنامه خود را ضمیمه کنید.
  • آیا شناسنامه شما عکس جدید دارد؟
  • اطلاعات شناسنامه با رزومه شما مطابقت دارد؟

Opening a bank account

  • برای افتتاح حساب، شناسنامه ضروری است.
  • مدارک مورد نیاز شامل شناسنامه و کارت ملی است.
  • شناسنامه شما باید اعتبار داشته باشد.
  • مبلغ وام را با ارائه شناسنامه دریافت کنید.

Registering for school or university

  • ثبت نام در دانشگاه با شناسنامه انجام می‌شود.
  • کپی شناسنامه برای پرونده تحصیلی لازم است.
  • اطلاعات شناسنامه باید دقیق باشد.
  • بدون شناسنامه، ثبت نام امکان‌پذیر نیست.

Travel within Iran

  • در برخی موارد، برای سفر نیاز به شناسنامه است.
  • لطفاً شناسنامه خود را همراه داشته باشید.
  • ماموران ممکن است شناسنامه شما را بخواهند.
  • شناسنامه من در کیفم است.

Marriage registration

  • برای ازدواج، شناسنامه هر دو نفر لازم است.
  • آیا شناسنامه شما مشکلی ندارد؟
  • پس از ازدواج، شناسنامه تعویض می‌شود.
  • اطلاعات شناسنامه در عقدنامه ثبت می‌شود.

Gesprächseinstiege

"Have you ever had to show your شناسنامه for something unexpected?"

"What's the most important piece of information on your شناسنامه?"

"If you could add one new feature to the شناسنامه, what would it be?"

"How often do you think people update their شناسنامه photos?"

"What's the difference between a شناسنامه and a passport in your experience?"

Tagebuch-Impulse

Describe a time when your <strong>شناسنامه</strong> was particularly important to you.

Imagine you are explaining the <strong>شناسنامه</strong> to someone from a country with a very different ID system. What would you emphasize?

What are your thoughts on the security features of official documents like the <strong>شناسنامه</strong>?

If you had to create a new national identity document, what principles would guide its design, drawing inspiration from the <strong>شناسنامه</strong>?

Reflect on the role of official documents in shaping personal identity and citizenship. How does the <strong>شناسنامه</strong> fit into this?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

A شناسنامه (shenâsnameh) is the official Iranian identity document. It's a small booklet issued to every Iranian citizen that serves as their primary form of identification. It contains vital details like name, date and place of birth, parents' names, a national identification number, and a photograph. It functions similarly to a combination of a birth certificate and a national ID card in many Western countries.

A شناسنامه typically includes the individual's full name, date and place of birth, parents' full names, the national identification number, a serial number, the place of issuance, official seals, and a photograph of the holder. It may also contain information about marital status and changes over time.

You will need your شناسنامه for a wide range of official and personal matters in Iran. This includes registering for school or university, applying for jobs, opening bank accounts, obtaining a driver's license, getting married, voting, and interacting with government agencies. It is essentially required for most significant life events and administrative procedures.

It's similar but more comprehensive. In Iran, the شناسنامه serves the purpose of both a birth certificate (containing birth details) and a national ID card (proving identity and citizenship). It is the primary and most crucial identification document.

If you lose your شناسنامه, you must report it immediately to the relevant authorities, usually the Civil Registration Office (Edâre-ye Sabt-e Ahvâl). You will then need to go through a process to obtain a replacement, which may involve providing supporting documents and paying a fee. It's important to do this promptly to avoid potential misuse of your identity.

No, شناسنامه is exclusively for Iranian citizens. Foreign residents in Iran are issued different types of identification documents, such as residence permits or visas, depending on their status.

The photograph on the شناسنامه is typically updated when the holder reaches certain age milestones (e.g., child to adult) or if the previous photo becomes significantly outdated or damaged. This process usually requires visiting a Civil Registration Office.

No, a شناسنامه is primarily for domestic identification within Iran. For international travel, you need a passport (گذرنامه - gozarnameh).

The شناسنامه is the official booklet containing detailed personal information. The Kârt-e Melli (National Card) is a smaller plastic card that contains a unique national identification number, often derived from the شناسنامه. Both are important for identification, and sometimes both are required.

Yes, the شناسنامه is designed with security features to prevent forgery and fraud. These features have evolved over time and include official seals, specific paper types, and sometimes holograms or other security markings.

Teste dich selbst 10 Fragen

/ 10 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!