At the A1 level, 'frère' is introduced as a core vocabulary word for describing family members. Beginners learn that 'frère' means 'brother' and is a masculine noun. The primary focus is on using it with basic possessive adjectives: 'mon frère' (my brother), 'ton frère' (your brother), and 'son frère' (his/her brother). Students practice simple sentences to introduce their family, such as 'Voici mon frère' (Here is my brother) or 'J'ai un frère' (I have one brother). They also learn the plural form, 'frères', and how to say 'I don't have a brother' using the negative structure 'Je n'ai pas de frère'. Pronunciation practice is crucial at this stage, focusing on the French 'r' and the open 'è' sound. The word is often taught alongside 'sœur' (sister), 'père' (father), and 'mère' (mother) to build a complete family tree. Simple descriptive adjectives are also introduced, allowing learners to say 'mon grand frère' (my big brother) or 'mon petit frère' (my little brother). This foundational knowledge is essential for basic conversational exchanges about one's personal life and background.
At the A2 level, learners expand their use of 'frère' by incorporating more complex descriptions and discussing relationships in greater detail. They begin to use a wider range of adjectives to describe their brother's personality and physical appearance, such as 'Mon frère est très sportif et sympa' (My brother is very athletic and nice). The concept of extended family is introduced, bringing in terms like 'demi-frère' (half-brother/stepbrother) and 'beau-frère' (brother-in-law). Students learn to talk about shared activities and childhood memories using the imperfect tense (l'imparfait), for example, 'Quand nous étions petits, mon frère et moi jouions dans le jardin' (When we were little, my brother and I used to play in the garden). They also practice asking others about their siblings with questions like 'Combien de frères et sœurs as-tu ?' (How many brothers and sisters do you have?). At this stage, the cultural nuance of using 'frères et sœurs' to mean 'siblings' is solidified, as French lacks a single equivalent word. Learners also begin to recognize 'frère' in simple authentic texts, such as short stories or descriptions of families in French textbooks.
At the B1 level, the understanding of 'frère' deepens to include more abstract and idiomatic usages. Learners are expected to discuss family dynamics, conflicts, and the emotional bonds between siblings. They might express opinions on the advantages and disadvantages of having a large family or being an only child versus having a 'frère'. The vocabulary expands to include expressions like 'frère jumeau' (twin brother). Furthermore, B1 students are introduced to the broader, non-biological meanings of the word. They learn about the concept of 'fraternité' (brotherhood) in the context of French values and society. They also encounter colloquial uses, such as young people calling each other 'frère' or 'frérot' to mean 'bro' or 'mate'. This helps learners sound more natural and understand casual spoken French. Reading comprehension exercises might include articles about sibling rivalry or the changing structure of the modern family, requiring students to understand 'frère' within more complex sentence structures and varied contexts.
At the B2 level, learners master the idiomatic and figurative expressions involving 'frère'. They are introduced to phrases like 'faux frère' (a traitor or backstabber) and 'frère d'armes' (brothers in arms), understanding the historical and emotional weight behind these terms. Students can engage in nuanced debates about family psychology, using 'frère' in complex arguments about upbringing, genetics, and social environment. They are also expected to fully grasp the slang usage of 'frère' and 'reuf' (verlan for frère) in contemporary French media, such as movies, rap music, and social media, recognizing the register and appropriateness of these terms. At this level, learners can write detailed essays or narratives involving sibling relationships, employing advanced grammar structures like the subjunctive or conditional to express hypothetical situations or wishes regarding a 'frère'. The focus shifts from merely identifying the word to utilizing it as a versatile tool for expressing complex social and emotional concepts.
At the C1 level, the word 'frère' is analyzed through a literary, historical, and sociological lens. Learners encounter the term in classic French literature, analyzing themes of 'frères ennemis' (enemy brothers) in plays by Racine or novels by Hugo. They understand the profound cultural significance of 'fraternité' as a political concept during the French Revolution and its ongoing implications in modern French society. C1 students can effortlessly navigate the subtle shifts in register, knowing exactly when 'frère' implies a biological tie, a religious affiliation (like a monk), a deep platonic bond, or a casual street greeting. They can discuss complex sociological texts regarding the evolution of the family unit, the legal rights of a 'demi-frère', or the psychological impact of sibling order. Their active vocabulary includes highly specific collocations and literary expressions, allowing them to use 'frère' in sophisticated, academic, or professional discourse with native-like fluency and cultural awareness.
At the C2 level, mastery of the word 'frère' is absolute, encompassing its deepest etymological roots and its most obscure literary uses. Learners appreciate the derivation from the Latin 'frater' and how it connects to other Romance languages. They can deconstruct complex metaphors and allegories in poetry and prose where 'frère' symbolizes universal human connection or, conversely, deep-seated betrayal (e.g., the story of Cain and Abel as referenced in French literature). C2 users can play with the language, creating their own rhetorical devices using the concept of brotherhood. They understand regional variations and historical shifts in the usage of the word. In conversation, they deploy terms like 'frérot' or 'faux frère' with perfect comedic or dramatic timing. They can write academic dissertations or deliver compelling speeches on the concept of 'fraternité' in international relations or human rights, using 'frère' to evoke powerful emotional and ethical responses from their audience. At this stage, the word is not just understood; it is wielded as an instrument of high-level communication.

frère in 30 Sekunden

  • Male sibling sharing parents.
  • Used with 'mon', 'ton', 'son'.
  • Slang for a close friend ('bro').
  • Title for a religious monk.
The French word 'frère' primarily translates to 'brother' in English, serving as a fundamental vocabulary word for learners at the CEFR A1 level. Understanding this word is essential for discussing family structures, personal relationships, and social dynamics in Francophone cultures. At its core, 'frère' refers to a male sibling, someone who shares at least one biological or adoptive parent with another person. This definition extends into various cultural and social realms, making it a versatile term in the French language.
Biological Meaning
A male sibling sharing both parents (frère germain) or one parent (demi-frère).

Voici mon frère aîné, Thomas.

Beyond the strict biological definition, 'frère' is deeply embedded in the cultural consciousness of France, notably in the national motto 'Liberté, Égalité, Fraternité', where the concept of brotherhood represents solidarity and mutual support among citizens. The term is also used in religious contexts to denote a monk or a member of a religious order, such as 'Frère Jacques' from the famous nursery rhyme.
Religious Context
A title given to a monk or friar in the Catholic Church.

Le frère Laurent prie dans l'abbaye.

Furthermore, in modern slang and colloquial French, especially among the youth, 'frère' (or its verlan form 'reuf', and the diminutive 'frérot') is used similarly to 'bro' or 'brother' in English to address a close male friend, signifying a bond of deep friendship and loyalty that transcends biological ties.

C'est abusé, frère !

Understanding these nuances is crucial for mastering French. The word originates from the Latin 'frater', which also gave us words like 'fraternal' and 'fraternity' in English.
Slang Usage
Used to address a close friend, equivalent to 'bro'.

On y va, frère ?

When learning 'frère', it is also important to note its pronunciation: the 'r' sounds are guttural, produced in the back of the throat, and the 'è' (e with a grave accent) produces an open 'eh' sound.

Il est comme un frère pour moi.

This makes the word a great practice tool for mastering French phonetics. In summary, 'frère' is a foundational noun that bridges the gap between basic family vocabulary and complex social and cultural expressions in the French language.
Using the word 'frère' correctly in French involves understanding its grammatical properties, particularly its gender and how it interacts with possessive adjectives. 'Frère' is a masculine singular noun. Therefore, it must be preceded by masculine articles such as 'le' (the) or 'un' (a/an).
Definite Article
Le frère (The brother)

Le frère de Marie est grand.

When expressing possession, which is the most common context for this word, you must use the masculine possessive adjectives: 'mon' (my), 'ton' (your, informal), 'son' (his/her/its), 'notre' (our), 'votre' (your, formal/plural), and 'leur' (their).
Possessive Adjectives
Mon frère, ton frère, son frère.

Elle adore son frère.

To form the plural, you simply add an 's' to the end, making it 'frères'. The pronunciation remains exactly the same as the singular form; the 's' is silent. However, the articles and adjectives preceding it will change to plural forms: 'les', 'des', 'mes', 'tes', 'ses', 'nos', 'vos', 'leurs'.

J'ai deux frères.

Plural Usage
Les frères (The brothers)

Mes frères habitent à Paris.

When describing your brother, adjectives usually follow the noun, except for common, short adjectives like 'grand' (big/tall/older) and 'petit' (small/short/younger), which precede it. For example, 'mon grand frère' means my older brother, while 'mon frère intelligent' means my smart brother.

C'est mon petit frère.

Mastering these grammatical rules ensures that you can fluently integrate 'frère' into your daily French conversations, allowing you to accurately describe your family tree and relationships.
The word 'frère' is ubiquitous in the French language, encountered in a wide array of contexts ranging from intimate family settings to broad cultural and media landscapes. Naturally, the most common place you will hear 'frère' is in everyday conversations about family. When people introduce themselves, describe their households, or talk about their childhoods, 'frère' is a staple vocabulary word.
Family Conversations
Discussions about siblings, family trees, and relatives.

Tu as un frère ou une sœur ?

Beyond the living room, 'frère' frequently appears in French literature, cinema, and music. Classic French novels often explore the complex dynamics between brothers, known as 'frères ennemis' (enemy brothers) when they are in conflict.
Media and Pop Culture
Used in movies, songs, and books to depict relationships.

Ce film raconte l'histoire de deux frères.

You will also hear it in historical and political contexts. The concept of 'fraternité' (brotherhood) is a pillar of the French Republic. Historically, soldiers who fought together were called 'frères d'armes' (brothers in arms).

Ils sont des frères d'armes.

In religious settings, particularly within Catholicism which has a deep history in France, 'frère' is used as a title for monks.
Religious Titles
Addressing members of a monastic community.

Frère Jacques, dormez-vous ?

Finally, on the streets of Paris or in schoolyards, 'frère' is shouted as an exclamation of surprise, agreement, or emphasis among friends.

Mais non, frère, c'est pas possible !

This wide spectrum of usage—from the formal and historical to the casual and intimate—demonstrates the profound flexibility and importance of the word 'frère' in the French language.
When learning the word 'frère', beginners often make a few predictable mistakes, primarily related to gender agreement, pronunciation, and false friends. The most frequent grammatical error is using the incorrect possessive adjective. Because English speakers are used to matching the possessive pronoun to the gender of the speaker (e.g., a woman says 'her brother'), they sometimes mistakenly say 'ma frère' if they are female.
Gender Agreement
The possessive adjective must match the noun 'frère' (masculine), not the speaker.

Incorrect: Ma frère. Correct: Mon frère.

Another common pitfall is the pronunciation. The French 'r' is notoriously difficult for English speakers, and 'frère' contains two of them. Learners often pronounce it with a hard English 'r', making it sound like 'frair'.
Pronunciation
Ensure the 'è' is open and the 'r's are guttural.

Répétez: frère.

Additionally, learners sometimes confuse 'frère' with 'fraise' (strawberry) due to the similar beginning, or 'fer' (iron).

Il mange une fraise avec son frère.

A more advanced mistake involves the pluralization of siblings. In English, we say 'siblings' to refer to a mix of brothers and sisters. In French, there is no single common word for 'siblings'. Learners often try to invent a word or just say 'frères', which technically only means brothers.
Siblings Translation
Use 'frères et sœurs' instead of looking for a direct translation of 'siblings'.

J'ai des frères et sœurs.

Finally, be careful with the idiom 'faux frère', which literally translates to 'false brother' but actually means a traitor or a backstabber. Using it literally to describe a stepbrother (which should be 'demi-frère') can lead to very awkward misunderstandings!

Attention, c'est un faux frère.

By being aware of these common mistakes, learners can confidently and accurately use 'frère' in their French communication.
When expanding your vocabulary around the word 'frère', it is helpful to learn related terms that describe family members, close relationships, and variations of brotherhood. The most immediate counterpart is, of course, 'sœur' (sister). Together, they form the core of sibling vocabulary.
Sister
Sœur - The female equivalent of frère.

Mon frère et ma sœur.

If you have a stepbrother or a half-brother, the correct term is 'demi-frère'. The prefix 'demi-' means half, but in family terms, it covers both step and half relationships.
In-laws
Beau-frère - Brother-in-law or stepbrother (sometimes used interchangeably in casual speech, though demi-frère is more accurate for stepbrother).

Le mari de ma sœur est mon beau-frère.

In slang, you will often hear 'frérot', which is an affectionate diminutive meaning 'little brother' or 'bro'. Another slang term is 'reuf', which is 'frère' spoken in verlan (a type of French slang that reverses syllables).

Ça va, mon frérot ?

Moving away from biological ties, words like 'ami' (friend), 'copain' (buddy/boyfriend), and 'camarade' (comrade/classmate) share semantic space with 'frère' when describing close bonds between males.
Friends
Ami, copain, pote (slang for buddy).

C'est plus qu'un ami, c'est un frère.

Finally, in a religious context, 'moine' (monk) is related, as monks are often addressed as 'frère'. Understanding these related words and their specific nuances allows for richer, more precise expression when discussing relationships in French.

Le frère abbé lit un livre.

By grouping these words together in your study plan, you build a robust mental network of vocabulary that enhances both comprehension and fluency.

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Masculine possessive adjectives (mon, ton, son).

Placement of adjectives (grand/petit before the noun).

Pluralization of nouns (adding 's').

Using 'de' for possession (le frère de Paul).

Definite and indefinite articles (le, un).

Beispiele nach Niveau

1

C'est mon frère.

This is my brother.

Uses the masculine possessive adjective 'mon'.

2

J'ai un frère.

I have a brother.

Uses the indefinite article 'un'.

3

Mon frère s'appelle Paul.

My brother's name is Paul.

Reflexive verb 's'appeler' used for naming.

4

Il est mon petit frère.

He is my little brother.

Adjective 'petit' placed before the noun.

5

Voici le frère de Marie.

Here is Marie's brother.

Uses 'de' to show possession.

6

Je n'ai pas de frère.

I don't have a brother.

Negative construction 'ne...pas de'.

7

Où est ton frère ?

Where is your brother?

Question formation with 'où'.

8

Mes frères sont grands.

My brothers are tall.

Plural form 'frères' with plural adjective 'grands'.

1

Mon grand frère a vingt ans.

My older brother is twenty years old.

Using 'avoir' for age.

2

Je joue au foot avec mon frère.

I play soccer with my brother.

Preposition 'avec'.

3

Son frère habite à Paris.

His/her brother lives in Paris.

Verb 'habiter' with a city.

4

Nous avons le même père, c'est mon demi-frère.

We have the same father, he is my half-brother.

Vocabulary expansion: demi-frère.

5

Mon frère est plus grand que moi.

My brother is taller than me.

Comparative structure 'plus... que'.

6

As-tu des frères et sœurs ?

Do you have brothers and sisters (siblings)?

Standard way to ask about siblings.

7

Le frère de ma mère est mon oncle.

My mother's brother is my uncle.

Defining family relationships.

8

Mon frère aime lire des livres.

My brother likes to read books.

Verb 'aimer' followed by infinitive.

1

Bien qu'il soit mon frère, nous sommes très différents.

Although he is my brother, we are very different.

Use of subjunctive after 'bien que'.

2

C'est mon frère jumeau, nous nous ressemblons beaucoup.

He is my twin brother, we look a lot alike.

Vocabulary: frère jumeau.

3

Je m'entends très bien avec mon frère aîné.

I get along very well with my older brother.

Reflexive verb 's'entendre'.

4

Mon frère et moi partagions la même chambre.

My brother and I used to share the same room.

Use of the imperfect tense for past habits.

5

Il a agi comme un véritable frère pour moi.

He acted like a true brother to me.

Figurative use of 'frère'.

6

La fraternité est un lien entre frères.

Brotherhood is a bond between brothers.

Word family: fraternité.

7

Mon beau-frère vient dîner ce soir.

My brother-in-law is coming to dinner tonight.

Vocabulary: beau-frère.

8

Hé frère, tu fais quoi ce week-end ?

Hey bro, what are you doing this weekend?

Colloquial/slang usage.

1

Méfie-toi de lui, c'est un faux frère.

Beware of him, he's a backstabber.

Idiom: faux frère.

2

Ces soldats se considèrent comme des frères d'armes.

These soldiers consider themselves brothers in arms.

Idiom: frères d'armes.

3

Il a été élevé par son frère aîné après le décès de leurs parents.

He was raised by his older brother after their parents' death.

Passive voice.

4

C'est mon frérot, je ferais n'importe quoi pour lui.

He's my little bro, I would do anything for him.

Slang diminutive: frérot.

5

La rivalité entre frères est un phénomène psychologique courant.

Sibling rivalry is a common psychological phenomenon.

Abstract concept discussion.

6

Il est entré dans les ordres et est devenu frère dominicain.

He took holy orders and became a Dominican friar.

Religious context.

7

Quoi qu'il arrive, il restera mon frère.

Whatever happens, he will remain my brother.

Concessive clause 'quoi qu'il arrive'.

8

Leur relation de frères ennemis a ruiné l'entreprise familiale.

Their enemy-brother relationship ruined the family business.

Literary trope: frères ennemis.

1

Le mythe des frères ennemis est récurrent dans la tragédie classique.

The myth of the enemy brothers is recurrent in classical tragedy.

Literary analysis vocabulary.

2

Il s'est comporté en frère envers les réfugiés.

He behaved like a brother towards the refugees.

Preposition 'en' for role/capacity.

3

La devise républicaine invoque la liberté, l'égalité et la fraternité entre tous les frères citoyens.

The republican motto invokes liberty, equality, and fraternity among all citizen brothers.

Political and historical context.

4

C'est un reuf, tu peux lui faire une confiance aveugle.

He's a bro, you can trust him blindly.

Verlan slang: reuf.

5

L'aîné de la fratrie a souvent un rôle de second père pour ses frères et sœurs.

The eldest of the siblings often has a role of a second father for his brothers and sisters.

Advanced vocabulary: fratrie.

6

Ils sont liés par un pacte de sang, de véritables frères jurés.

They are bound by a blood pact, true sworn brothers.

Historical/fantasy context: frères jurés.

7

Le frère convers s'occupait des tâches manuelles de l'abbaye.

The lay brother took care of the manual tasks of the abbey.

Specific religious terminology.

8

Son discours s'adressait à ses frères de misère.

His speech was addressed to his brothers in misery.

Poetic/rhetorical usage.

1

Caïn et Abel demeurent l'archétype biblique des frères déchirés par la jalousie.

Cain and Abel remain the biblical archetype of brothers torn apart by jealousy.

Theological and literary reference.

2

Dans l'argot des banlieues, l'apostrophe 'frère' a perdu sa substance sémantique pour devenir une simple ponctuation phatique.

In suburban slang, the apostrophe 'frère' has lost its semantic substance to become a simple phatic punctuation.

Academic linguistic analysis.

3

L'écrivain dépeint une relation fraternelle toxique, où le frère agit comme un miroir déformant.

The writer depicts a toxic fraternal relationship, where the brother acts as a distorting mirror.

Literary critique.

4

Il a renié son frère de sang pour embrasser une confrérie spirituelle.

He disowned his blood brother to embrace a spiritual brotherhood.

Contrast between biological and spiritual.

5

La notion de 'frère humain' chez Villon transcende les clivages sociaux de son époque.

The notion of 'human brother' in Villon transcends the social divides of his time.

Reference to François Villon's poetry.

6

Ce faux frère a ourdi un complot machiavélique pour s'emparer de l'héritage.

This false brother hatched a Machiavellian plot to seize the inheritance.

Advanced narrative vocabulary.

7

Les ordres mendiants étaient composés de frères prêcheurs dévoués à la pauvreté absolue.

The mendicant orders were composed of preaching friars dedicated to absolute poverty.

Historical religious context.

8

Leur gémellité faisait d'eux des frères si fusionnels que la mort de l'un entraîna la folie de l'autre.

Their twinship made them brothers so fused that the death of one led to the madness of the other.

Complex psychological description.

Häufige Kollokationen

grand frère
petit frère
frère aîné
frère cadet
frère jumeau
demi-frère
beau-frère
faux frère
frère d'armes
frères et sœurs

Wird oft verwechselt mit

frère vs Fraise (Strawberry - similar starting sound)

frère vs Fer (Iron - similar letters)

frère vs Père (Father - rhymes)

Leicht verwechselbar

frère vs

frère vs

frère vs

frère vs

frère vs

Satzmuster

So verwendest du es

note

While 'frère' means brother, it is heavily used as 'bro' in modern French slang. Be careful not to use it this way in formal situations.

Häufige Fehler
  • Saying 'ma frère'
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r'
  • Using 'frères' to mean siblings of mixed gender
  • Forgetting the accent grave
  • Using 'faux frère' to mean stepbrother

Tipps

Possessive Adjectives

Always pair 'frère' with masculine possessives: mon, ton, son, notre, votre, leur.

The Accent Grave

The 'è' in frère makes an open 'eh' sound, like in the English word 'bed'.

Siblings

Remember the phrase 'frères et sœurs' when you want to ask someone if they have siblings.

Verlan

Impress your French friends by using the word 'reuf', which is 'frère' backwards (verlan slang).

Fraternité

Connect the word to the French motto 'Liberté, Égalité, Fraternité' to remember its broader meaning of brotherhood.

Faux Frère

Use 'faux frère' to describe someone who betrayed your trust.

Don't forget the accent

Writing 'frere' without the accent is a spelling mistake. Always include the accent grave: frère.

Grand and Petit

Place 'grand' (older) and 'petit' (younger) BEFORE the word frère: mon grand frère.

Silent S

In the plural 'frères', the 's' is completely silent. Rely on the article (les/mes) to hear the plural.

Context Matters

Be aware that 'frère' at the end of a sentence in casual speech is just a filler word, like 'man' in English.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a FRIAR (frère) who is your BROTHER.

Wortherkunft

Latin

Kultureller Kontext

Frérot (little bro), Reuf (verlan for frère).

Fraternité is part of the French national motto.

The theme of 'frères ennemis' is common in French classic literature.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"As-tu des frères et sœurs ?"

"Comment s'appelle ton frère ?"

"Ton frère est-il plus âgé ou plus jeune que toi ?"

"Tu t'entends bien avec ton frère ?"

"Que fait ton frère dans la vie ?"

Tagebuch-Impulse

Décris ton frère (ou un ami qui est comme un frère pour toi).

Raconte un souvenir d'enfance avec ton frère.

Quels sont les avantages et les inconvénients d'avoir un frère ?

Que signifie le mot 'fraternité' pour toi ?

Écris une lettre à ton frère.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

You still say 'mon frère'. In French, the possessive adjective matches the gender of the noun being possessed (the brother, which is masculine), not the gender of the speaker.

The plural is 'frères'. You simply add an 's' to the end. The pronunciation remains exactly the same as the singular form.

There is no single common word for siblings. You must say 'frères et sœurs' (brothers and sisters).

'Frérot' is an affectionate slang term that means 'little brother' or 'bro'. It is commonly used among friends.

Yes, very much so. Young people use 'frère' (or 'reuf') to mean 'bro', 'mate', or 'dude'.

The French 'r' is guttural, pronounced in the back of the throat, similar to gargling. 'Frère' has two of these sounds.

A 'demi-frère' is a half-brother or a stepbrother. It refers to a brother with whom you share only one biological parent, or a brother by marriage.

Literally 'false brother', this is an idiom that means a traitor, a backstabber, or a false friend.

In the song, 'Frère' is used as a religious title meaning 'Friar' or 'Brother', referring to a monk named Jacques.

Only if you are literally talking about your biological brother. Do not use it to mean 'friend' or 'colleague' in a formal setting.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence introducing your brother.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I have two brothers'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying your brother is tall.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'My little brother is 10 years old'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'demi-frère'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Do you have brothers and sisters?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'frérot'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is like a brother to me'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'beau-frère'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'My older brother lives in Paris'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'frère jumeau'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I don't have a brother'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'faux frère'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Where is your brother?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'fraternité'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'His brother is nice'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'frères d'armes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'My brothers are playing'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'reuf'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This is my brother'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'mon frère' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'J'ai un frère' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'C'est mon grand frère' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Je n'ai pas de frère' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Frères et sœurs' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Demi-frère' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Beau-frère' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Frérot' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Reuf' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Fraternité' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Faux frère' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Frère jumeau' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Mes frères' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Ton frère' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Son frère' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Notre frère' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Votre frère' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Leur frère' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Frère Jacques' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Salut frère' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio and write the word: [Audio of 'frère']

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio and write the phrase: [Audio of 'mon frère']

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio and write the phrase: [Audio of 'mes frères']

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio and write the phrase: [Audio of 'grand frère']

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio and write the phrase: [Audio of 'petit frère']

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio and write the phrase: [Audio of 'demi-frère']

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio and write the phrase: [Audio of 'beau-frère']

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio and write the phrase: [Audio of 'frérot']

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio and write the phrase: [Audio of 'reuf']

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio and write the phrase: [Audio of 'fraternité']

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio and write the phrase: [Audio of 'faux frère']

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio and write the phrase: [Audio of 'frère jumeau']

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio and write the phrase: [Audio of 'frères et sœurs']

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio and write the phrase: [Audio of 'ton frère']

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio and write the phrase: [Audio of 'son frère']

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!