mentionner
mentionner in 30 Sekunden
- To briefly speak or write about something.
- A regular -er verb: je mentionne, tu mentionnes.
- Takes a direct object (no preposition needed).
- Often used in formal, academic, and business contexts.
The French verb mentionner translates directly to the English verb 'to mention'. It is a regular -er verb used to indicate the action of referring to something or someone briefly, without necessarily going into extensive detail. In everyday communication, whether written or spoken, this verb is essential for bringing up facts, names, or events. Understanding how to use mentionner correctly will significantly enhance your ability to recount conversations, summarize texts, and convey information accurately.
- Primary Definition
- To speak or write about something briefly; to cite or refer to.
- Grammatical Nature
- Transitive verb (verbe transitif direct), meaning it takes a direct object without a preposition (e.g., mentionner quelque chose).
- Register
- Standard to slightly formal. It is used in both everyday conversation and professional or academic writing.
Il a oublié de mentionner son expérience professionnelle lors de l'entretien.
When you use this verb, you are highlighting a specific piece of information. It differs from verbs like 'expliquer' (to explain) or 'décrire' (to describe) because it implies brevity. You simply state the existence or relevance of the subject. For instance, in a legal or formal context, a document might 'mention' a clause. In a casual chat, a friend might 'mention' a new movie. This versatility makes it a high-frequency word in the French language.
Le rapport mentionne plusieurs erreurs de calcul.
Furthermore, the verb is deeply connected to its noun counterpart, 'la mention' (the mention, the note, or the distinction/honors in an academic context). When a student graduates 'avec mention', it means they graduated with honors. While the verb itself doesn't directly mean 'to honor', the root concept of 'calling attention to' remains consistent across the word family.
- Synonyms in Context
- Citer (to cite), signaler (to point out), évoquer (to evoke/bring up).
- Antonyms in Context
- Omettre (to omit), taire (to keep quiet about), cacher (to hide).
Je dois mentionner que ce n'est pas ma décision.
In summary, mastering 'mentionner' provides you with a precise tool for referencing facts, ideas, and people. It bridges the gap between simple vocabulary and more nuanced, descriptive language, allowing learners to construct more complex and informative sentences as they progress from A2 to higher proficiency levels.
Comme je l'ai mentionné plus tôt, nous partons à huit heures.
Veuillez mentionner votre numéro de dossier dans toute correspondance.
Using mentionner correctly involves understanding its syntactic environment. As a direct transitive verb, it directly impacts an object. You mention *something* or *someone*. The structure is typically Sujet + mentionner + Objet Direct. This straightforward construction makes it relatively easy for English speakers to adopt, as it mirrors the English 'to mention something'. However, nuances arise when using pronouns, subordinate clauses, or passive voice.
- Structure 1: Mentionner + Noun
- Used to refer to a specific object, person, or concept. Example: 'Il mentionne le problème.' (He mentions the problem.)
- Structure 2: Mentionner que + Clause
- Used to state a fact or an action. Example: 'Elle a mentionné qu'elle viendrait.' (She mentioned that she would come.)
- Structure 3: Mentionner à + Person
- While less common than 'dire à', you can specify to whom something was mentioned, often combined with the direct object: 'Je l'ai mentionné à mon patron.' (I mentioned it to my boss.)
L'auteur mentionne brièvement la Révolution française dans son introduction.
When dealing with pronouns, the direct object pronoun (le, la, les, l') precedes the verb. For example, 'Je le mentionne' (I mention it). In the passé composé, remember that the past participle 'mentionné' must agree in gender and number with the preceding direct object. So, if you are referring to 'la lettre' (the letter), you would write: 'La lettre que j'ai mentionnée' (The letter that I mentioned). This agreement rule is a common stumbling block but is crucial for written accuracy.
Il est important de mentionner que les billets ne sont pas remboursables.
In formal writing, such as business emails or academic papers, 'mentionner' is frequently used in the passive voice. For example, 'Il est mentionné dans le contrat que...' (It is mentioned in the contract that...). This impersonal structure shifts the focus from the person speaking to the document or the fact itself, which is highly characteristic of French administrative and professional styles.
- Common Adverbs used with Mentionner
- Explicitement (explicitly), brièvement (briefly), à peine (barely), souvent (often).
Son nom n'a même pas été mentionné pendant la réunion.
Another common usage is the reflexive form 'se mentionner', though it is rare and usually found in a passive sense, meaning 'to be mentioned'. More commonly, you will encounter the phrase 'faire mention de', which is synonymous with 'mentionner' but uses the noun form. 'Le texte fait mention de cette loi' means the exact same thing as 'Le texte mentionne cette loi'. Understanding these variations enriches your vocabulary and allows for more varied sentence structures.
N'oublie pas de mentionner tes allergies au serveur.
Elle a mentionné au passage qu'elle cherchait un nouvel appartement.
The verb mentionner is ubiquitous across various contexts in the French-speaking world. Because it strikes a balance between formal and conversational, you will encounter it in news broadcasts, literature, corporate environments, and everyday chats. Recognizing the contexts in which it appears will help you understand the tone and intent of the speaker or writer.
- Professional & Business Contexts
- In emails, reports, and meetings, 'mentionner' is used to refer to previous discussions, contract clauses, or specific data points. It conveys professionalism and precision.
- Journalism & Media
- News anchors and journalists frequently use it to cite sources or refer to statements made by public figures (e.g., 'Le ministre a mentionné que...').
- Everyday Conversation
- Friends use it to recall past conversations or bring up topics casually, though 'parler de' or 'dire' might be more common in highly informal slang.
Dans son courriel, la directrice a mentionné les nouveaux horaires.
In academic settings, 'mentionner' is a staple. Students and researchers use it to cite authors, refer to theories, or point out specific phenomena in their papers. You will often see phrases like 'Il convient de mentionner...' (It is worth mentioning...) or 'Comme mentionné ci-dessus...' (As mentioned above...). These are excellent transitional phrases to add to your writing repertoire, especially if you are preparing for exams like the DELF B1 or B2, where structuring arguments is key.
Le journaliste a omis de mentionner ce détail crucial.
You will also hear it frequently in customer service or administrative interactions. When filling out forms, a clerk might say, 'Avez-vous mentionné votre adresse actuelle ?' (Did you mention your current address?). In legal documents, the passive voice is prevalent: 'Sauf mention contraire...' (Unless otherwise mentioned/stated...). This specific phrase uses the noun form but stems from the exact same linguistic root and context.
- Social Media
- In the digital age, 'mentionner' has taken on the meaning of 'tagging' someone in a post or comment (e.g., 'Je t'ai mentionné sur Instagram').
Merci de m'avoir mentionné dans ta publication, c'est très gentil.
Understanding these varied contexts shows that 'mentionner' is not just a vocabulary word to memorize, but a functional tool for navigating French society. Whether you are reading a classic novel, negotiating a contract, or scrolling through Twitter, recognizing and understanding this verb will clarify the flow of information and the relationships between the subjects being discussed.
L'article de loi mentionne des exceptions spécifiques.
Tu as mentionné que tu aimais le jazz, n'est-ce pas ?
While mentionner is straightforward, learners often make subtle errors regarding prepositions, agreement, and register. Because it translates so neatly to 'to mention', English speakers sometimes apply English grammatical rules to the French verb, leading to unnatural phrasing. Let's break down the most frequent pitfalls to help you sound more like a native speaker.
- Mistake 1: Using 'à propos de' unnecessarily
- In English, we say 'He mentioned about the meeting' (colloquially). In French, 'mentionner' is strictly transitive. Do not say 'Il a mentionné sur/à propos de la réunion'. Say 'Il a mentionné la réunion'.
- Mistake 2: Forgetting past participle agreement
- When the direct object comes before the verb in the passé composé, 'mentionné' must agree. 'Les choses qu'il a mentionnées' (The things he mentioned). Forgetting the '-es' is a very common written error.
- Mistake 3: Confusing with 'rappeler'
- 'Mentionner' is just to bring up. 'Rappeler' is to remind. Don't use 'mentionner' when you mean to remind someone of something.
❌ Faux: Il a mentionné de son voyage.
✅ Vrai: Il a mentionné son voyage.
Another area of confusion is the use of indirect objects. If you want to say 'I mentioned it to him', the structure is 'Je le lui ai mentionné'. Learners often struggle with double pronoun placement. Remember the order: subject + direct object (le/la/les) + indirect object (lui/leur) + verb. So, 'Je le lui mentionne' is correct. Avoid saying 'Je mentionne ça à lui', which sounds clunky and unnatural in standard French.
❌ Faux: Les livres que j'ai mentionné.
✅ Vrai: Les livres que j'ai mentionnés.
Furthermore, learners sometimes overuse 'mentionner' in highly informal contexts where a native speaker would simply use 'dire' (to say) or 'parler de' (to talk about). While not grammatically incorrect, saying 'J'ai mentionné à ma mère que j'ai faim' (I mentioned to my mom that I'm hungry) sounds overly formal. It's better to say 'J'ai dit à ma mère que j'avais faim'. Reserve 'mentionner' for when the act of referencing is specific and noteworthy.
- Mistake 4: False Friends with 'Mention'
- In English, 'not to mention' is a common idiom. In French, do not translate this literally as 'pour ne pas mentionner'. The correct equivalent is 'sans parler de' or 'sans compter'.
Il a une belle maison, sans parler de sa voiture de sport.
By paying attention to these common pitfalls—especially the direct transitive nature of the verb, the past participle agreement, and the appropriate register—you will use 'mentionner' with the confidence and accuracy of an advanced speaker. Practice identifying the direct object in your sentences to naturally correct your preposition and agreement errors over time.
Je voulais juste mentionner que ton travail est excellent.
C'est un détail important à mentionner.
Expanding your vocabulary means understanding not just a single word, but the web of related terms surrounding it. Mentionner has several synonyms and related concepts in French. Choosing the right synonym depends on the nuance you wish to convey: are you citing a source, pointing out a flaw, or casually bringing up a topic? Let's explore the lexical field of 'mentionner'.
- Citer (To cite / To quote)
- Used when you are directly referencing a source, an author, or an exact phrase. It is more specific than 'mentionner'. Example: 'Citer un auteur dans une thèse.'
- Signaler (To point out / To report)
- Implies drawing attention to something important, often a problem, an error, or a hazard. Example: 'Signaler une erreur dans le document.'
- Évoquer (To evoke / To bring up)
- A more elegant, slightly literary synonym. It means to call to mind or to touch upon a subject lightly. Example: 'Évoquer des souvenirs d'enfance.'
Le professeur a cité Victor Hugo pour illustrer son propos.
Understanding the difference between 'mentionner' and 'parler de' (to talk about) is also crucial. 'Parler de' implies a longer, more involved discussion. If you 'parlez de' a movie, you are discussing its plot, actors, and your opinion. If you merely 'mentionnez' the movie, you are just stating its name or its existence in passing before moving on to another topic. This distinction in duration and depth is key to using these verbs naturally.
Je tiens à signaler que la porte est cassée.
Another related verb is 'indiquer' (to indicate). While 'mentionner' is about stating a fact, 'indiquer' often has a directional or instructional nuance, like pointing someone in the right direction or showing a specific result (e.g., 'Le thermomètre indique 20 degrés'). However, in formal writing, they can sometimes overlap, such as 'Le rapport indique/mentionne que les ventes ont baissé' (The report indicates/mentions that sales have dropped).
- Faire état de (To report / To state)
- A highly formal expression used in journalism or official reports to mean 'to mention' or 'to report on the status of'.
Le président a évoqué la possibilité d'une réforme.
By varying your vocabulary and choosing the precise verb for the situation—whether it's 'citer' for a quote, 'signaler' for an issue, 'évoquer' for a memory, or 'mentionner' for a brief reference—your French will become much richer and more expressive. This demonstrates a higher level of language mastery, moving beyond basic translation to true fluency.
Il a fait allusion à ses problèmes financiers sans entrer dans les détails.
Veuillez indiquer votre nom en haut de la page.
How Formal Is It?
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Conjugation of regular -er verbs in the present tense.
Past participle agreement with preceding direct objects (les choses que j'ai mentionnées).
Using 'que' to introduce subordinate clauses (mentionner que...).
Direct and indirect object pronoun placement (Je le lui mentionne).
Passive voice construction (Il est mentionné que).
Beispiele nach Niveau
Je mentionne mon nom.
I mention my name.
Present tense, 1st person singular.
Tu mentionnes le chat.
You mention the cat.
Present tense, 2nd person singular.
Il mentionne la date.
He mentions the date.
Present tense, 3rd person singular.
Nous mentionnons le livre.
We mention the book.
Present tense, 1st person plural.
Vous mentionnez le prix.
You mention the price.
Present tense, 2nd person plural/formal.
Ils mentionnent le train.
They mention the train.
Present tense, 3rd person plural.
Elle mentionne son ami.
She mentions her friend.
Direct object without preposition.
Je ne mentionne pas ça.
I don't mention that.
Negative form: ne + verb + pas.
J'ai mentionné le problème à mon chef.
I mentioned the problem to my boss.
Passé composé with 'avoir'.
Elle a oublié de mentionner l'heure.
She forgot to mention the time.
Infinitive after 'de'.
Tu as mentionné que tu aimes le café.
You mentioned that you like coffee.
Using 'que' to introduce a clause.
Nous allons mentionner ce détail.
We are going to mention this detail.
Futur proche: aller + infinitive.
Ne mentionne pas mon erreur, s'il te plaît.
Don't mention my mistake, please.
Imperative negative.
Il mentionne souvent son voyage en France.
He often mentions his trip to France.
Adverb placement after the verb.
Avez-vous mentionné votre adresse ?
Did you mention your address?
Inversion for a formal question.
Je veux mentionner une chose importante.
I want to mention an important thing.
Infinitive after a modal verb (vouloir).
Comme je l'ai mentionné hier, je serai absent.
As I mentioned yesterday, I will be absent.
Direct object pronoun 'l'' before the auxiliary.
Le rapport mentionne une augmentation des ventes.
The report mentions an increase in sales.
Formal vocabulary context.
C'est un fait qu'il ne faut pas oublier de mentionner.
It's a fact that must not be forgotten to be mentioned.
Impersonal expression 'il ne faut pas'.
Elle m'a mentionné qu'elle cherchait du travail.
She mentioned to me that she was looking for work.
Indirect object pronoun 'm''.
Les documents que vous avez mentionnés sont sur le bureau.
The documents that you mentioned are on the desk.
Past participle agreement with preceding direct object 'que'.
Je mentionnerais bien ce point, mais nous n'avons pas le temps.
I would mention this point, but we don't have time.
Conditionnel présent.
Il est utile de mentionner vos compétences linguistiques.
It is useful to mention your language skills.
Impersonal structure 'Il est utile de'.
Bien qu'il l'ait mentionné, personne n'a écouté.
Although he mentioned it, no one listened.
Subjonctif passé after 'bien que'.
Il est explicitement mentionné dans le contrat que les frais sont à votre charge.
It is explicitly mentioned in the contract that the fees are your responsibility.
Passive voice in a formal context.
L'auteur omet de mentionner les causes sous-jacentes du conflit.
The author omits to mention the underlying causes of the conflict.
Advanced vocabulary 'omettre de'.
Je vous saurais gré de bien vouloir mentionner la référence du dossier.
I would be grateful if you would kindly mention the file reference.
Highly formal epistolary formula.
Cette théorie, brièvement mentionnée au chapitre deux, sera développée plus tard.
This theory, briefly mentioned in chapter two, will be developed later.
Past participle used as an adjective phrase.
Sans vouloir mentionner de noms, certains n'ont pas fait leur travail.
Without wanting to mention names, some have not done their work.
Infinitive phrase 'Sans vouloir + infinitive'.
La lettre faisait mention d'un héritage inattendu.
The letter made mention of an unexpected inheritance.
Idiomatic expression 'faire mention de'.
C'est un détail qui mérite d'être mentionné.
It's a detail that deserves to be mentioned.
Passive infinitive 'être mentionné'.
Il a fait un discours d'une heure sans même mentionner le sujet principal.
He gave an hour-long speech without even mentioning the main subject.
Preposition 'sans' followed by infinitive.
Il convient de mentionner que cette approche n'est pas sans risques.
It is worth mentioning that this approach is not without risks.
Formal academic phrasing 'Il convient de'.
Les clauses susmentionnées s'appliqueront en cas de litige.
The aforementioned clauses will apply in the event of a dispute.
Compound adjective 'susmentionné' (aforementioned).
L'orateur a effleuré le sujet, se contentant de le mentionner au passage.
The speaker touched upon the subject, contenting himself with mentioning it in passing.
Expression 'au passage' and present participle 'se contentant'.
Nulle part il n'est mentionné que nous devions assumer cette responsabilité.
Nowhere is it mentioned that we should assume this responsibility.
Negative inversion 'Nulle part il n'est' + subjunctive 'devions'.
Quoiqu'il n'en ait fait aucune mention, son mécontentement était palpable.
Although he made no mention of it, his displeasure was palpable.
Pronoun 'en' with 'faire mention' in the subjunctive.
C'est une anecdote que je me devais de mentionner pour contextualiser la situation.
It's an anecdote that I had to mention to contextualize the situation.
Pronominal verb 'se devoir de' expressing obligation.
La presse s'est empressée de mentionner ses moindres faux pas.
The press hastened to mention his slightest missteps.
Verb 's'empresser de' + infinitive.
Il a été fait mention d'une possible restructuration lors du conseil d'administration.
Mention was made of a possible restructuring during the board meeting.
Impersonal passive 'Il a été fait mention'.
L'historiographie contemporaine omet sciemment de mentionner ces événements subversifs.
Contemporary historiography knowingly omits to mention these subversive events.
Advanced adverbs 'sciemment' and complex vocabulary.
Il eût été judicieux de mentionner cette nuance avant d'entamer les négociations.
It would have been wise to mention this nuance before starting the negotiations.
Conditionnel passé 2ème forme (il eût été).
Le traité, dans ses alinéas les plus obscurs, mentionne des dérogations insoupçonnées.
The treaty, in its most obscure paragraphs, mentions unsuspected derogations.
Sophisticated syntax and vocabulary (alinéas, dérogations).
Sauf mention expresse de la part du concédant, l'accord est tacitement reconduit.
Unless expressly mentioned by the licensor, the agreement is tacitly renewed.
Legal jargon 'Sauf mention expresse'.
Qu'il ait omis de le mentionner relève soit de l'incompétence, soit de la malveillance.
That he omitted to mention it stems from either incompetence or malice.
Subjunctive clause as the subject of the sentence.
L'auteur se garde bien de mentionner ses sources, jetant ainsi l'opprobre sur son œuvre.
The author is careful not to mention his sources, thus casting disgrace upon his work.
Expression 'se garder bien de' (to be careful not to).
Il n'est fait mention de cette coutume dans aucun des manuscrits vernaculaires.
No mention is made of this custom in any of the vernacular manuscripts.
Formal negative structure 'Il n'est fait mention... dans aucun'.
Daignez mentionner, je vous prie, mes hommages respectueux à votre épouse.
Deign to mention, I pray you, my respectful regards to your wife.
Highly archaic/formal polite formula 'Daignez + infinitive'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
It carries a neutral, objective tone, making it perfect for professional environments.
Best used when the reference is brief. If you are explaining something in detail, use 'expliquer' or 'décrire'.
- Saying 'mentionner de' or 'mentionner sur' instead of just 'mentionner' + direct object.
- Forgetting to make the past participle 'mentionné' agree with a preceding direct object.
- Pronouncing the 'tion' like the English 'shun' instead of the French 'syon'.
- Translating 'not to mention' literally as 'pour ne pas mentionner' instead of 'sans parler de'.
- Using 'mentionner' when 'rappeler' (to remind) is the correct verb.
Tipps
No Prepositions
Never say 'mentionner de' or 'mentionner sur'. It is always 'mentionner [something]'.
The 'T' is an 'S'
Remember to pronounce the 't' as an 's' sound. Men-syon-nay.
Past Participle Agreement
Always check if your direct object is before the verb in the past tense to add an 'e' or 's' to 'mentionné'.
Use 'Que' for Clauses
To say 'mention that...', use 'mentionner que...'. Example: 'Il a mentionné qu'il viendrait'.
Sans parler de
If you want to say 'not to mention', use 'sans parler de', not 'pour ne pas mentionner'.
Passive Voice
In business, use 'Il est mentionné que' (It is mentioned that) to sound professional and objective.
Vary Your Verbs
Don't overuse 'mentionner'. Mix it up with 'signaler' (to point out) or 'évoquer' (to bring up).
News Broadcasts
Listen to French news. You will hear 'mentionner' constantly when journalists cite their sources.
Look for 'Ci-dessus'
In texts, look for 'mentionné ci-dessus' (mentioned above) or 'mentionné ci-dessous' (mentioned below).
Don't confuse with 'Rappeler'
If you want to remind someone of something, use 'rappeler', not 'mentionner'.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a MAN SHOWN a new ray (MAN-SYO-NAY). He MENTIONS it to everyone he sees.
Wortherkunft
Latin
Kultureller Kontext
Standard to formal. It is universally understood but elevates the register slightly compared to 'dire'.
In legal or administrative contexts, 'mentionner' carries weight. If something is 'mentionné' in a contract, it is legally binding.
Used uniformly across all French-speaking regions (France, Quebec, Belgium, Switzerland, Africa).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"As-tu mentionné le changement de plan à Marie ?"
"Pourquoi n'a-t-il pas mentionné son retard ?"
"Je voulais juste mentionner que j'adore ta tenue."
"A-t-elle mentionné où nous allons dîner ?"
"Faut-il mentionner ce détail au patron ?"
Tagebuch-Impulse
Écris sur un détail important que tu as oublié de mentionner lors d'une conversation récente.
Quelles sont les trois choses que tu mentionnerais pour décrire ta ville à un étranger ?
Raconte une histoire où quelqu'un a mentionné un secret par accident.
Pourquoi est-il important de mentionner ses sources dans un travail académique ?
Décris un livre que tu as lu récemment, sans mentionner le nom du personnage principal.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, 'mentionner' is a direct transitive verb. You mention something directly: 'mentionner le problème'. Do not use 'de' or 'sur' after it.
Do not translate it literally. The correct French idiom is 'sans parler de' or 'sans compter'.
Yes, it is a completely regular -er verb. It follows the exact same conjugation pattern as 'parler' or 'aimer'.
Yes, you can mention a person. For example, 'Il a mentionné son frère' (He mentioned his brother).
The noun form is 'la mention'. It means 'the mention', but can also mean 'honors' on a diploma (e.g., 'obtenu avec mention').
In French, the 'tion' in 'mentionner' is pronounced like 'syon' (/sjɔ̃/ or /sjɔ/). It is not pronounced with a 'sh' sound like in English.
'Citer' usually means to quote directly or name a specific source. 'Mentionner' is broader and means to just bring up a topic or fact briefly.
In formal writing, you can say 'comme mentionné ci-dessus' or use the adjective 'susmentionné'.
Yes, 'se mentionner' exists, usually in a passive sense meaning 'to be mentioned' (e.g., 'Ce détail se mentionne rarement'), but it is quite rare.
Yes, in the passé composé with 'avoir', it agrees in gender and number with the direct object if the direct object comes *before* the verb (e.g., 'La lettre que j'ai mentionnée').
Teste dich selbst 187 Fragen
/ 187 correct
Perfect score!
Summary
Use 'mentionner' when you want to briefly bring up a fact, a person, or a detail without going into a deep explanation. It's the perfect verb for referencing things in passing or citing information in professional settings.
- To briefly speak or write about something.
- A regular -er verb: je mentionne, tu mentionnes.
- Takes a direct object (no preposition needed).
- Often used in formal, academic, and business contexts.
No Prepositions
Never say 'mentionner de' or 'mentionner sur'. It is always 'mentionner [something]'.
The 'T' is an 'S'
Remember to pronounce the 't' as an 's' sound. Men-syon-nay.
Past Participle Agreement
Always check if your direct object is before the verb in the past tense to add an 'e' or 's' to 'mentionné'.
Use 'Que' for Clauses
To say 'mention that...', use 'mentionner que...'. Example: 'Il a mentionné qu'il viendrait'.
Beispiel
Il a mentionné son nom lors de la discussion.
Verwandte Inhalte
Mehr academic Wörter
à cet égard
A2In dieser Hinsicht; in diesem Zusammenhang.
à condition que
A2Unter der Bedingung, dass; vorausgesetzt, dass.
à propos de
A2Über, in Bezug auf, betreffend.
à travers
A2Drückt die Bewegung von einer Seite zur anderen durch einen Raum oder ein Hindernis aus. Wird auch im übertragenen Sinne für 'durch' oder 'mittels' verwendet.
aborder
B1Jemanden ansprechen oder auf jemanden zugehen, um ein Gespräch zu beginnen.
abstrait
A2Etwas, das nur in der Vorstellung existiert und nicht gegenständlich ist.
abstraitement
B2In abstrakter Weise; rein begrifflich.
académique
A2Akademisch; auf die Universität oder Forschung bezogen.
académiquement
B2In akademischer Weise; in Bezug auf akademische Angelegenheiten.
accent
A2Ein Akzent ist eine besondere Art der Aussprache einer Sprache.