At the A1 beginner level of the Common European Framework of Reference for Languages, learners are just taking their very first steps into the vast, fascinating, and sometimes challenging world of Korean vocabulary. The word we are focusing on today is a highly formal noun that translates to a visit. While A1 learners might not actively use this specific formal word every single day in their casual, everyday conversations with close friends or family members, it is incredibly important to recognize it when reading signs, looking at official schedules, or listening to formal announcements in public spaces. When you visit a hospital for a check-up, a museum to see an exhibition, or a government office to process your visa, you will frequently see this exact word printed on glass doors, informational brochures, and welcoming posters. Understanding this word early in your language learning journey provides an incredibly strong and reliable foundation for your future studies. It helps you begin to distinguish between casual social hangouts and formal, scheduled appointments. For instance, if you are going to see a doctor, that is considered a formal appointment, and this word perfectly describes that specific action. On the other hand, if you are just going to your best friend's house to play video games, eat pizza, and relax, you would use a completely different, much more casual verb. This fundamental distinction is a core part of Korean culture, which places a very high value on formality, respect, and social hierarchy in communication. By learning this word right now, you are not just memorizing a random sequence of sounds and letters; you are actually gaining a deep, meaningful, and practical insight into how Korean society operates and how people interact with one another in professional and public spaces. Furthermore, recognizing this noun allows you to easily learn its active verb form simply by adding the most common Korean verb ending, '하다', to it. This makes it a highly versatile, useful, and valuable addition to your growing vocabulary arsenal. As you practice writing and pronouncing this word, pay close attention to the nasal sounds, which are very characteristic of the Korean language. Practicing these specific sounds will significantly improve your overall pronunciation and make you sound much more natural and confident when you speak to native Korean speakers in various everyday situations.
As you progress to the A2 elementary level, your ability to construct more complex sentences and understand broader contexts in Korean expands significantly. At this stage, your relationship with this formal noun for a visit becomes much more active and practical. You are no longer just passively recognizing it on signs; you are beginning to use it to describe your own schedules, plans, and past experiences in formal settings. For an A2 learner, the primary focus should be on mastering how to combine this noun with essential grammatical particles and basic verbs. You will learn to attach the location particle '에' to specify where the visit is taking place, such as saying you will visit Seoul or visit a specific company. You will also practice using the object particle '을/를' when the visit itself is the target of an action, such as in the common phrase welcoming a visit. One of the most important milestones at the A2 level is confidently using the verb form '방문하다' in various tenses. You need to be able to say 'I visited the hospital yesterday' using the past tense, 'I am visiting the museum now' using the present tense, and 'I will visit the office tomorrow' using the future tense. This allows you to communicate your daily itinerary clearly and professionally. Additionally, A2 learners begin to encounter this word frequently in digital environments. When you navigate Korean websites to shop online, read news articles, or check transportation schedules, you will constantly see pop-ups and banners thanking you for your visit. Understanding this digital application is crucial for modern life in Korea. You will also start to learn basic compound words, such as adding '객' to mean a visitor or a guest. While you are expanding your use of this formal word, it is equally important at the A2 level to solidify your understanding of when NOT to use it. You must practice the habit of switching to casual phrases like '놀러 가다' when talking about your weekend plans with friends. By mastering these basic grammatical structures, tenses, and contextual boundaries, you will significantly enhance your ability to navigate both the physical and digital landscapes of Korea with confidence and cultural appropriateness.
Reaching the B1 intermediate level marks a crucial turning point in your Korean language journey, where the focus shifts from basic survival communication to achieving cultural fluency and mastering social nuances. At this stage, your understanding of the word for a visit must deepen to include the complex and essential system of Korean honorifics. It is no longer sufficient to simply know the standard verb form; you must now actively adapt your vocabulary based on the social hierarchy and your relationship with the listener or the subject of your sentence. A B1 learner must confidently use the humble verb form '방문 드리다' when they are the ones visiting someone of a higher social status, such as a professor, a senior manager, or an important client. This demonstrates a deep respect and a sophisticated understanding of Korean etiquette. Conversely, you must also recognize and use the honorific suffix form '방문하시다' when a respected individual is performing the action of visiting. Beyond honorifics, B1 learners will encounter this word in much more diverse and professional contexts. You will use it to write formal emails requesting a meeting, to understand automated customer service announcements on the phone, and to read notices about official company policies regarding external guests. You will also expand your vocabulary of related compound words, learning terms like '방문증' (visitor's pass), '방문자' (visitor), and '방문 판매' (door-to-door sales). Furthermore, at the B1 level, you are expected to understand and use this word in more complex sentence structures, combining it with conjunctions and advanced grammar patterns to explain the purpose, duration, or conditions of a visit. For example, you should be able to say, 'Because I need to discuss the new project, I plan to visit the branch office next week.' You will also refine your ability to choose the perfect synonym for any given situation, knowing exactly when to use this formal word, when to use the honorific '찾아뵙다', and when to use the casual '들르다'. By mastering these advanced honorifics, professional contexts, and subtle synonyms, you will transform your Korean from merely understandable to highly natural, respectful, and impressive to native speakers.
At the B2 upper-intermediate level, your command of the Korean language allows you to navigate complex professional, academic, and social environments with a high degree of fluency and confidence. Your use of the formal word for a visit reflects this advanced proficiency. At this stage, you are expected to use this vocabulary seamlessly in high-stakes business communications, formal presentations, and detailed reports. You will frequently use it to coordinate complex schedules, arrange official meetings with multiple stakeholders, and draft formal invitations for corporate events. A B2 learner understands the subtle implications of different phrasing; for instance, the difference between a routine '방문' and an '공식 방문' (official visit) or a '현장 방문' (on-site visit). You will encounter this word extensively in news media, reading articles about diplomatic visits between heads of state, corporate executives visiting overseas factories, or government officials conducting inspection visits. You must be able to comprehend the formal, journalistic language used in these reports and discuss the political or economic implications of these visits using appropriate vocabulary. Furthermore, your grasp of honorifics must be flawless. You will effortlessly switch between humble and honorific forms depending on the exact social dynamics of the situation, ensuring that your written and spoken communication always strikes the perfect tone of respect and professionalism. In the realm of customer service and marketing, B2 learners will understand how this word is used to analyze consumer behavior, discussing metrics like '재방문율' (repeat visit rate) or '누적 방문자 수' (cumulative number of visitors). You will also be comfortable using advanced grammar structures to express hypothetical situations, regrets, or detailed conditions related to a visit. For example, 'If the client had not visited our office yesterday, we would not have been able to finalize the contract.' By integrating this word into your advanced professional vocabulary and mastering its use in complex, formal discourse, you demonstrate a level of cultural and linguistic competence that allows you to operate effectively in almost any Korean professional setting.
Entering the C1 advanced level signifies that you possess a near-native command of the Korean language, capable of understanding and expressing highly complex, abstract, and nuanced ideas. At this elite stage, your relationship with the word for a visit transcends basic definitions and grammatical rules; it becomes a tool for sophisticated communication and subtle expression. You will encounter and utilize this word in highly specialized domains, such as legal documents, academic research papers, and high-level diplomatic discourse. A C1 learner understands how this word functions within the broader context of institutional policies, international relations, and corporate strategy. You will read and analyze texts that discuss the strategic importance of a '국빈 방문' (state visit) or the regulatory requirements for a '실사 방문' (due diligence visit). Your vocabulary will expand to include highly specific, low-frequency compound words and idiomatic expressions that incorporate this concept. Furthermore, you will be highly sensitive to the register and tone of your communication. You will know exactly how to use this word to convey varying degrees of formality, urgency, or respect, depending on the specific audience and purpose of your message. In literary or journalistic contexts, you will appreciate how writers use this word to establish a formal atmosphere or to emphasize the official nature of an event. You will also be adept at using it metaphorically or abstractly, perhaps discussing the 'visit' of a particular trend or phenomenon to a society. Your ability to manipulate sentence structures will allow you to place this word in complex clauses, using advanced rhetorical devices to persuade, inform, or negotiate effectively. At the C1 level, making a mistake with honorifics or choosing the wrong synonym is extremely rare; your intuition for the language guides you to the perfect phrasing every time. You can effortlessly discuss the cultural implications of visiting etiquette in Korea, comparing it with other cultures and analyzing how these traditions have evolved in modern society. Your mastery of this word is a testament to your deep, comprehensive understanding of the Korean language and its intricate cultural foundations.
At the C2 mastery level, your proficiency in Korean is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You possess an absolute, intuitive command of the language, allowing you to navigate the most complex, ambiguous, and culturally deeply rooted situations with effortless grace. Your use of the formal word for a visit is characterized by complete precision, flawless honorifics, and a profound understanding of its historical and etymological roots. You are fully aware of the Sino-Korean characters 訪 and 問, and you understand how the underlying concept of 'seeking and inquiring' influences the modern usage of the word. A C2 learner can engage in sophisticated literary analysis, recognizing how classic Korean literature or historical texts utilize this concept to depict social hierarchies, political maneuvering, or philosophical inquiries. You can seamlessly integrate this word into highly formal, extemporaneous speeches, diplomatic negotiations, or academic lectures, adjusting your register with microscopic precision to suit the exact mood and expectations of your audience. You are capable of creating your own nuanced compound words or phrases using this root, fully confident that they align with the natural rhythms and rules of the Korean language. In professional settings, you use this vocabulary to draft legally binding contracts, formulate national policy recommendations, or lead high-level corporate strategy meetings. You understand the subtle psychological impact of different visiting protocols and can use language to navigate complex power dynamics and social obligations. Your comprehension of news media is absolute; you instantly grasp the unspoken political implications behind a sudden '깜짝 방문' (surprise visit) by a politician or the strategic messaging of a corporate leader's '현장 방문' (on-site visit). At this ultimate level of mastery, the word is no longer just a vocabulary item to be memorized; it is an integral, fluid part of your expressive repertoire, allowing you to communicate with the utmost elegance, authority, and cultural profoundness in any conceivable situation.

방문 in 30 Sekunden

  • Formal noun for 'a visit'.
  • Used for hospitals, offices, and websites.
  • Requires '하다' or '드리다' to become a verb.
  • Do not use for casual hangouts with friends.

The Korean word 방문 (bang-mun) is a formal noun that translates directly to 'a visit' in English. It originates from the Sino-Korean characters 訪 (방 - to seek or visit) and 問 (문 - to ask or inquire). When you combine these two characters, the literal underlying meaning becomes 'to seek out and inquire,' which perfectly encapsulates the traditional concept of visiting someone to check on their well-being or to discuss a specific matter. In modern Korean society, this word is utilized extensively across a wide variety of formal, professional, and official contexts. Understanding the precise nuances of this word is absolutely essential for any Korean language learner aiming to achieve a B1 intermediate level, as it forms the foundational vocabulary required for navigating business environments, making official appointments, and understanding news broadcasts. Unlike the English word 'visit,' which can be used casually for dropping by a friend's house or formally for a state visit by a president, the Korean word carries a distinct weight of formality. It is not typically used when you are simply hanging out with your close friends or family members in a relaxed setting. Instead, it is reserved for situations where there is a clear purpose, a level of professional distance, or a need to show respect to the person or institution being visited. For example, you would use this word when talking about visiting a hospital for a medical check-up, visiting a government office to process important paperwork, visiting a client's company for a crucial business meeting, or even when a high-ranking official visits a foreign country. Furthermore, in the digital age, the usage of this word has expanded significantly to include virtual spaces. When you navigate to a website, read a blog, or check out an online store, that action is also referred to using this exact same noun. This digital application makes it one of the most frequently encountered words on the Korean internet, often seen in phrases like 'Thank you for visiting our website' or 'Number of daily visitors.' To fully master this vocabulary item, learners must pay close attention to the verbs that are commonly paired with it, such as '하다' (to do) to make it an active verb, or '드리다' (to give - honorific) when you are visiting someone of higher social status. By grasping these subtle yet crucial distinctions, you will significantly improve your ability to communicate appropriately and respectfully in Korean society.

Physical Visits
This refers to the act of physically traveling to a specific location, such as a museum, a corporate office, a hospital, or a historical site, usually with a predetermined purpose or an official appointment.

오늘 오후에 거래처 방문 일정이 있습니다.

I have a schedule to visit a client's office this afternoon.
Digital Visits
In the context of the internet and technology, this term is used to describe the action of accessing a website, a social media profile, a blog, or any other online platform.

저희 웹사이트를 방문해 주셔서 진심으로 감사합니다.

Thank you sincerely for visiting our website.
Official State Visits
This describes highly formal occasions where diplomats, presidents, or other government officials travel to another country or region for political, economic, or diplomatic discussions.

대통령의 해외 방문이 내일 시작됩니다.

The president's overseas visit begins tomorrow.

박물관 방문 전에 미리 예약을 해야 합니다.

You must make a reservation in advance before visiting the museum.

고객님의 자택을 직접 방문하여 수리해 드립니다.

We will directly visit the customer's home to provide repairs.

Mastering the grammatical integration of the word 방문 is a critical step in your journey to fluency in the Korean language. Because it is fundamentally a noun, it requires specific verbs to express the action of visiting. The most straightforward and common way to transform this noun into an active verb is by attaching the auxiliary verb '하다' (to do), creating the compound verb '방문하다'. This form is incredibly versatile and can be conjugated into any tense or politeness level you need. For instance, '방문했습니다' (visited - formal past), '방문해요' (visit - polite present), or '방문할 거예요' (will visit - polite future). However, the Korean language is deeply rooted in a complex system of honorifics, which means you must adjust your vocabulary based on the social hierarchy and the relationship between the speaker, the listener, and the subject of the sentence. If you are the one visiting someone of a higher social status, such as your boss, a respected elder, a professor, or an important client, using the standard '하다' might be considered slightly lacking in respect. In these crucial situations, you should elevate your language by substituting '하다' with the humble verb '드리다' (to give respectfully), resulting in the highly polite phrase '방문 드리다'. This conveys a deep sense of humility and respect, showing that you consider your visit to be a service or a respectful gesture offered to the other person. Conversely, if a highly respected individual is visiting you or your organization, you must elevate their action by using the honorific suffix '시', creating '방문하시다'. This shows respect for the subject who is performing the action. Beyond its use as a verb, the noun form itself is frequently combined with other nouns to create essential compound words. For example, adding '객' (guest) creates '방문객' (visitor), adding '증' (certificate/card) creates '방문증' (visitor's pass), and adding '자' (person) creates '방문자' (visitor/caller). You will also frequently encounter it as the object of a sentence, taking the object particle '을/를', as in '방문을 환영합니다' (We welcome your visit). Furthermore, it is often used with the location particle '에' (to/at) to specify the destination, such as '한국에 방문하다' (to visit Korea). Understanding these various structural patterns, honorific adjustments, and common collocations will allow you to construct highly natural, contextually appropriate, and grammatically flawless sentences in both spoken and written Korean.

Standard Verb Form
By adding '하다' to the noun, you create the standard, neutral verb form used for general situations, businesses, and locations where strict honorifics are not required.

내일 오전에 서울 지사를 방문할 예정입니다.

I plan to visit the Seoul branch office tomorrow morning.
Humble Verb Form
When you are the one visiting someone of higher status, you replace '하다' with '드리다' to lower yourself and show deep respect to the person receiving your visit.

교수님, 내일 연구실로 방문 드려도 될까요?

Professor, may I humbly visit your office tomorrow?
Honorific Verb Form
When a respected person is performing the action of visiting, you must add the honorific suffix '시' to the verb stem, creating a form that elevates the subject.

시장님께서 우리 학교를 방문하셨습니다.

The mayor has visited our school.

저희 매장 방문을 진심으로 환영합니다.

We sincerely welcome your visit to our store.

이번 주말에 부산에 방문할 계획입니다.

I plan to visit Busan this weekend.

To truly internalize the Korean word 방문, it is incredibly helpful to immerse yourself in the specific, real-world environments where this vocabulary is used most frequently and naturally. Because of its inherent formality and professional tone, you are highly unlikely to hear this word being tossed around casually at a lively pub, a noisy karaoke room, or during a relaxed picnic by the Han River. Instead, you will encounter it constantly in structured, official, and customer-service-oriented settings. One of the most common places you will hear and see this word is in the realm of customer service and retail. When you walk into a department store, a bank, a hotel, or a high-end restaurant, the staff will often greet you with phrases expressing gratitude for your visit. You will hear announcements over the public address systems thanking customers for their visit, and you will see it printed on receipts, promotional banners, and welcome signs at the entrance. Another major domain where this word is ubiquitous is the corporate and business world. If you work in a Korean company or do business with Korean partners, this word will be a staple in your daily emails, meeting schedules, and formal reports. You will use it to arrange meetings with clients, report on trips to branch offices, and log the arrival of external guests at the reception desk. In fact, many large office buildings require guests to exchange their ID for a '방문증' (visitor's pass) before they are allowed to pass through the security gates. The healthcare sector is yet another environment where this word is essential. When you make an appointment to see a doctor, the hospital staff will refer to your appointment as a visit. You might receive text messages reminding you of your scheduled visit time, or you might be asked to fill out a form detailing the purpose of your visit. Furthermore, in the digital landscape, this word is absolutely unavoidable. Every time you browse a Korean website, use a Korean mobile application, or read a Korean blog, you are participating in a digital visit. Web analytics tools track the number of daily visitors, pop-up windows thank you for visiting the site, and online customer service bots ask how they can assist you during your visit. Finally, if you watch Korean news broadcasts or read newspapers, you will frequently hear this word used in the context of politics and international relations, describing the official travels of politicians, diplomats, and heads of state. By familiarizing yourself with these diverse yet specific contexts, you will develop a much deeper and more intuitive understanding of how, when, and why this formal noun is utilized in everyday Korean life.

Customer Service
Retail stores, restaurants, banks, and hotels use this word extensively to express polite gratitude to their customers for choosing to come to their establishment.

다시 방문해 주시면 더 나은 서비스로 모시겠습니다.

If you visit us again, we will serve you with even better service.
Corporate Environments
In offices, this word is crucial for scheduling meetings, managing reception areas, and communicating formally with clients, partners, and external vendors.

안내 데스크에서 신분증을 맡기고 방문증을 받아 가세요.

Please leave your ID at the reception desk and take a visitor's pass.
Digital Platforms
Websites, blogs, and mobile apps use this term to track user traffic, welcome online users, and provide digital customer support services.

오늘 저희 블로그의 총 방문자 수는 천 명을 넘었습니다.

The total number of visitors to our blog today exceeded one thousand.

병원 방문 시 반드시 마스크를 착용해 주시기 바랍니다.

Please be sure to wear a mask when visiting the hospital.

국무총리의 유럽 순방 방문이 성공적으로 마무리되었습니다.

The Prime Minister's tour visit to Europe has been successfully concluded.

When English speakers begin learning Korean and attempt to translate their thoughts directly from English, they frequently encounter a significant stumbling block with the word 방문. The root of this common mistake lies in the fact that the English verb 'to visit' is incredibly broad and flexible. In English, you can use the exact same word whether you are visiting your grandmother, visiting a local museum, visiting a foreign country, or visiting your best friend's apartment to drink beer and watch a movie. However, the Korean language is much more precise and context-dependent, strictly dividing vocabulary based on the level of formality, the purpose of the action, and the social relationship between the people involved. The most prevalent and glaring error that intermediate learners make is using this highly formal noun to describe casual, social hangouts with their friends or close family members. If you say '주말에 친구를 방문했어요' (I visited my friend over the weekend), a native Korean speaker will immediately understand what you mean, but it will sound extremely awkward, robotic, and overly formal. It sounds as though you made an official, scheduled appointment to conduct formal business with your friend, perhaps wearing a suit and carrying a briefcase. To express the casual English concept of 'visiting a friend to hang out,' you must completely abandon this formal word and instead use the phrase '놀러 가다' (literally: to go to play) or '만나러 가다' (literally: to go to meet). For example, '주말에 친구 집에 놀러 갔어요' (I went to my friend's house to hang out) is the natural, correct way to express this idea. Another common mistake involves the failure to apply the appropriate honorific verbs when the situation demands it. As discussed previously, if you are visiting someone of a higher social status, such as a professor, a senior colleague, or an elder, simply using the standard '방문하다' is considered impolite. You must actively remember to use the humble form '방문 드리다' or the specific honorific verb '찾아뵙다' (to humbly go and see). Failing to make this adjustment can inadvertently signal a lack of respect or a lack of cultural awareness. Furthermore, learners sometimes confuse this word with its exact homonym, which means 'room door' (방 - room, 문 - door). While the context usually makes the meaning obvious, beginners might momentarily panic when they hear '방문을 닫아주세요' (Please close the room door), wondering why someone is asking them to close a visit. By consciously avoiding these common pitfalls, practicing the distinction between formal and casual contexts, and mastering the associated honorific verbs, you will dramatically improve the naturalness and cultural accuracy of your Korean communication.

The Casual Hangout Error
Using this formal word to describe going to a friend's house for fun is the most common mistake. It makes the sentence sound like a formal business transaction rather than a friendly social gathering.

어제 친구 집에 놀러 갔어요. (Correct) / 어제 친구 집을 방문했어요. (Awkward)

I went to my friend's house to hang out yesterday. (Correct) / I officially visited my friend's house yesterday. (Awkward)
The Missing Honorific Error
Forgetting to use the humble verb '드리다' or the specific honorific verb '찾아뵙다' when visiting elders or superiors can make you sound unintentionally rude or uneducated in Korean etiquette.

할아버지 댁에 방문 드렸어요. (Polite) / 할아버지 댁을 방문했어요. (Less polite)

I humbly visited my grandfather's house. (Polite) / I visited my grandfather's house. (Less polite)
The Homonym Confusion
Beginners sometimes fail to realize that this exact same word also means 'room door'. Always rely on the surrounding verbs and context to determine which meaning is intended.

추우니까 방문을 꼭 닫아 주세요.

Because it is cold, please be sure to close the room door. (Not: close the visit)

이번 휴가 때는 부모님을 찾아뵐 예정입니다.

During this vacation, I plan to humbly go and see (visit) my parents.

지금 회의실에 방문객이 와 계십니다.

There is a visitor waiting in the meeting room right now.

To elevate your Korean proficiency from an intermediate B1 level to an advanced level, you must develop a nuanced understanding of synonyms and alternative expressions. While 방문 is an excellent, highly useful formal word, relying on it exclusively will make your Korean sound repetitive and overly rigid. The Korean language offers a rich tapestry of vocabulary related to going somewhere, seeing someone, or stopping by a location, each carrying its own subtle flavor and specific contextual requirements. One of the most important alternatives to master is '찾아가다' (to go and find/visit). This verb is slightly less formal than our main word but still carries a sense of purpose. It implies that you are making a deliberate effort to travel to a specific location to see a specific person or to resolve a particular issue. It is an excellent middle-ground word that can be used in both professional and slightly more personal contexts. If you are talking about visiting elders, grandparents, or highly respected superiors, the absolute best alternative is the honorific verb '찾아뵙다'. This word is a beautiful example of Korean honorifics, combining the action of seeking out with a deeply humble form of seeing or meeting. Using this word instantly demonstrates your high level of cultural competence and respect for Korean social hierarchies. On the other end of the formality spectrum, we have '놀러 가다' (to go to play), which, as emphasized previously, is the mandatory phrase for casual, fun visits with friends and close acquaintances. If your visit is very brief, casual, and perhaps unplanned, you should use the verb '들르다' (to stop by / to drop in). This is perfect for situations where you are on your way somewhere else and decide to quickly visit a convenience store, a coffee shop, or a friend's house for just a few minutes. Finally, in specific professional or educational contexts, you might need specialized vocabulary. For instance, if you are visiting a factory, a museum, or a historical site for the purpose of observation, learning, or inspection, the word '견학' (field trip / study tour) is much more precise and appropriate than a simple visit. By carefully studying these alternatives and understanding the subtle boundaries that separate them, you will be able to express your intentions with pinpoint accuracy, ensuring that your Korean is not only grammatically correct but also culturally and contextually flawless in any given situation.

찾아가다 (To go and visit / To seek out)
This verb implies a deliberate effort to go to a location to meet someone or resolve something. It is slightly less formal but very common in everyday purposeful situations.

문제가 생기면 언제든지 사무실로 찾아가겠습니다.

If a problem arises, I will go and visit the office at any time.
찾아뵙다 (To humbly go and see)
This is the ultimate honorific alternative. You must use this when you are visiting grandparents, elderly relatives, former teachers, or highly respected bosses.

명절에는 항상 고향에 계신 부모님을 찾아뵙습니다.

During the holidays, I always humbly go and visit my parents in my hometown.
들르다 (To stop by / To drop in)
Use this verb when your visit is brief, casual, and often on the way to another primary destination. It implies a short duration of stay.

집에 가는 길에 잠시 편의점에 들를게요.

I will briefly stop by the convenience store on my way home.

학생들이 자동차 공장으로 견학을 갔습니다.

The students went on a study tour (field trip) to the car factory.

오랜만에 대학 동기들을 만나러 놀러 나갔어요.

I went out to hang out (visit) and meet my university classmates after a long time.

How Formal Is It?

Wusstest du?

Because the characters literally mean 'to seek and ask', this word inherently carries a sense of purpose. This is why it feels unnatural to use it for a casual hangout where you are just relaxing and not 'seeking or asking' anything specific.

Aussprachehilfe

UK [paŋmun]
US [paŋmun]
Korean does not have strong syllable stress like English, but the pitch may rise slightly on the second syllable depending on the speaker's dialect.
Reimt sich auf
창문 (chang-mun - window) 전문 (jeon-mun - specialty) 본문 (bon-mun - main text) 소문 (so-mun - rumor) 논문 (non-mun - thesis) 질문 (jil-mun - question) 주문 (ju-mun - order) 관문 (gwan-mun - gateway)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the '방' like the English word 'bang' (explosion). It should be a softer 'ah' sound, like 'bahng'.
  • Failing to pronounce the final 'n' in '문' clearly, making it sound like '무'.
  • Inserting a pause between the two syllables. They should flow together: bang-mun.
  • Confusing the pronunciation with '반문' (ban-mun), which means a counter-question. Make sure the 'ng' sound in '방' is clear.
  • Using a hard English 'b' for the first consonant. It should be a relaxed, unaspirated sound closer to a soft 'p'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Very easy to read and recognize, as it is extremely common on signs and websites.

Schreiben 3/5

Spelling is simple, but choosing the correct verb ending (하다 vs 드리다) requires thought.

Sprechen 4/5

Pronunciation is easy, but remembering NOT to use it for casual hangouts is a major hurdle for English speakers.

Hören 3/5

Easy to hear, but must be distinguished from its homonym meaning 'room door'.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

가다 (to go) 오다 (to come) 만나다 (to meet) 장소 (place) 시간 (time)

Als Nächstes lernen

예약하다 (to reserve) 환영하다 (to welcome) 출장 (business trip) 안내 (guidance/information) 목적 (purpose)

Fortgeschritten

견학 (study tour) 순방 (tour/round of visits) 실사 (due diligence/inspection) 체류 (stay/sojourn) 왕림 (honored visit)

Wichtige Grammatik

Noun + 하다 (Verb Creation)

방문 (visit) -> 방문하다 (to visit)

Location Particle 에 vs Object Particle 을/를

서울에 방문하다 (Focus on destination) / 서울을 방문하다 (Focus on the action of visiting Seoul)

Honorific Verb Substitution (드리다)

방문하다 (Neutral) -> 방문 드리다 (Humble, when visiting a superior)

Honorific Subject Suffix (시)

사장님이 방문하셨습니다 (The boss visited - elevating the boss)

Noun + 전/후 (Before/After)

방문 전에 연락 주세요 (Please contact me before the visit)

Beispiele nach Niveau

1

병원 방문 시간이 언제입니까?

When is the hospital visit time?

Uses the basic noun form with '시간' (time) and the formal question ending '입니까'.

2

오늘 오후에 은행을 방문합니다.

I will visit the bank this afternoon.

Uses the object particle '을' and the formal present/future verb form '방문합니다'.

3

방문을 환영합니다.

Welcome your visit. (Welcome.)

A fixed, highly common phrase using the object particle '을' and '환영합니다' (welcome).

4

내일 서울을 방문해요.

I am visiting Seoul tomorrow.

Uses the polite present/future verb form '방문해요'.

5

박물관 방문은 재미있어요.

Visiting the museum is fun.

Uses the noun form as the subject with the topic particle '은'.

6

사무실 방문을 예약했습니다.

I reserved an office visit.

Combines the noun with '예약했습니다' (reserved/booked).

7

첫 방문입니다.

It is my first visit.

Uses '첫' (first) with the formal '입니다' (is).

8

웹사이트 방문 감사합니다.

Thank you for visiting the website.

A common digital phrase combining the noun with '감사합니다' (thank you).

1

어제 친구 회사에 방문했어요.

I visited my friend's company yesterday.

Uses the location particle '에' and the polite past tense '방문했어요'.

2

한국 방문은 이번이 두 번째입니다.

This is my second time visiting Korea.

Uses the noun as a topic and '두 번째' (second time).

3

방문 전에 미리 전화를 주세요.

Please call in advance before visiting.

Uses the grammar pattern '전에' (before) attached to the noun.

4

안내 데스크에서 방문증을 받으세요.

Please get a visitor's pass at the information desk.

Introduces the compound noun '방문증' (visitor's pass).

5

다음 주에 제주도를 방문할 계획입니다.

I plan to visit Jeju Island next week.

Uses the future plan grammar pattern '-(으)ㄹ 계획입니다'.

6

고객님의 방문 목적이 무엇입니까?

What is the purpose of your visit, customer?

Uses the compound phrase '방문 목적' (purpose of visit).

7

오늘 매장 방문객이 아주 많습니다.

There are very many visitors to the store today.

Introduces the compound noun '방문객' (visitor/guest).

8

오후 세 시에 공장을 방문하기로 했습니다.

I decided to visit the factory at 3 PM.

Uses the decision grammar pattern '-기로 했습니다'.

1

교수님 연구실을 방문 드리고 싶은데 언제가 좋으신가요?

I would like to humbly visit your office, Professor; when would be good for you?

Uses the humble verb form '방문 드리다' and the desire pattern '-고 싶다'.

2

사장님께서 내일 오전 회의에 참석하시기 위해 지사를 방문하십니다.

The CEO is visiting the branch office tomorrow morning to attend the meeting.

Uses the honorific verb form '방문하시다' and the purpose pattern '-기 위해'.

3

저희 웹사이트의 일일 방문자 수가 꾸준히 증가하고 있습니다.

The number of daily visitors to our website is steadily increasing.

Uses '일일 방문자 수' (number of daily visitors) and the progressive tense '-고 있다'.

4

공식적인 방문 일정이 취소되어 매우 유감입니다.

It is very regrettable that the official visit schedule has been canceled.

Uses '공식적인' (official) and '일정' (schedule) in a formal passive structure.

5

방문 판매원에게 물건을 살 때는 주의해야 합니다.

You must be careful when buying goods from a door-to-door salesperson.

Introduces the specific term '방문 판매원' (door-to-door salesperson).

6

해외에서 입국하는 모든 방문객은 자가 격리를 해야 합니다.

All visitors entering from overseas must self-quarantine.

Uses a complex relative clause '해외에서 입국하는' modifying the noun.

7

직접 방문하지 않고 온라인으로도 신청이 가능합니다.

You can apply online without visiting in person.

Uses '직접' (in person) and the negative grammar pattern '-지 않고'.

8

고객의 재방문을 유도하기 위해 할인 쿠폰을 제공합시다.

Let's provide discount coupons to encourage customers' repeat visits.

Introduces the prefix '재-' (re-) to create '재방문' (repeat visit).

1

대통령의 이번 국빈 방문은 양국 간의 경제 협력을 강화하는 계기가 될 것입니다.

The President's state visit this time will be an opportunity to strengthen economic cooperation between the two countries.

Uses highly formal diplomatic vocabulary like '국빈 방문' (state visit) and '계기' (opportunity).

2

본사 감사팀의 불시 방문으로 인해 지사 직원들이 크게 당황했습니다.

The branch employees were greatly flustered due to the unannounced visit by the headquarters' audit team.

Uses '불시 방문' (unannounced/surprise visit) and the cause pattern '-(으)로 인해'.

3

신제품 출시 기념 팝업 스토어에 예상보다 많은 인원이 방문하여 성황을 이루었습니다.

More people than expected visited the pop-up store commemorating the new product launch, making it a great success.

Uses advanced descriptive phrases like '성황을 이루다' (to be a great success).

4

보안 규정상 외부인의 무단 방문은 엄격히 통제되고 있습니다.

Due to security regulations, unauthorized visits by outsiders are strictly controlled.

Uses formal institutional language like '무단 방문' (unauthorized visit) and '엄격히 통제되다'.

5

웹 로그 분석을 통해 방문자의 유입 경로와 체류 시간을 정확히 파악할 수 있습니다.

Through web log analysis, we can accurately grasp the visitors' inflow routes and stay duration.

Uses specialized digital marketing vocabulary like '유입 경로' (inflow route) and '체류 시간' (stay duration).

6

현장 방문 실사 결과, 해당 부지의 개발 가능성이 매우 높은 것으로 평가되었습니다.

As a result of the on-site visit due diligence, the development potential of the site was evaluated to be very high.

Uses business/real estate terms like '현장 방문 실사' (on-site due diligence visit).

7

귀빈들의 원활한 행사장 방문을 위해 교통 통제가 실시될 예정이오니 양해 부탁드립니다.

Traffic control will be implemented for the smooth visit of VIPs to the event venue, so we ask for your understanding.

Uses formal announcement grammar '-(으)오니' and '양해 부탁드립니다' (ask for understanding).

8

이번 박람회는 역대 최다 방문객 수를 기록하며 성공적으로 막을 내렸습니다.

This expo successfully closed its curtains, recording the highest number of visitors in history.

Uses journalistic expressions like '역대 최다' (highest in history) and '막을 내리다' (to close curtains/end).

1

양국 정상의 교차 방문은 경색된 외교 관계를 해소하는 중대한 돌파구가 될 전망입니다.

The cross-visits of the two nations' leaders are expected to be a crucial breakthrough in resolving the strained diplomatic relations.

Employs high-level diplomatic terminology such as '교차 방문' (cross-visit) and '돌파구' (breakthrough).

2

규제 당국의 기습적인 현장 방문 조사는 업계 전반에 상당한 파장을 불러일으켰습니다.

The regulatory authority's surprise on-site visit investigation caused considerable ripples throughout the entire industry.

Uses strong, descriptive vocabulary like '기습적인' (surprise/sudden) and '파장을 불러일으키다' (to cause ripples/repercussions).

3

해당 플랫폼은 사용자 맞춤형 콘텐츠 제공을 통해 일회성 방문자를 충성 고객으로 전환하는 데 성공했습니다.

The platform succeeded in converting one-time visitors into loyal customers through the provision of user-customized content.

Utilizes advanced marketing concepts like '일회성 방문자' (one-time visitor) and '충성 고객' (loyal customer).

4

역사적 유적지에 대한 무분별한 방문은 문화재 훼손을 가속화할 수 있으므로 적절한 인원 제한이 필수적입니다.

Indiscriminate visits to historical ruins can accelerate the damage to cultural assets, so appropriate capacity limits are essential.

Uses formal academic/policy language like '무분별한' (indiscriminate) and '훼손을 가속화하다' (accelerate damage).

5

이번 사절단의 방문 목적은 단순한 친선 도모를 넘어, 핵심 기술 이전과 관련된 구체적인 협상을 타결 짓는 데 있습니다.

The purpose of this delegation's visit goes beyond simple promotion of goodwill, aiming to conclude specific negotiations related to core technology transfer.

Features complex sentence structures contrasting two ideas using '-(으)ㄹ 넘어' and '-(으)ㄴ 데 있다'.

6

코로나19 팬데믹 이후, 비대면 서비스의 확산으로 인해 오프라인 매장의 방문 빈도가 구조적으로 하락하는 추세입니다.

Since the COVID-19 pandemic, due to the spread of non-face-to-face services, the frequency of visits to offline stores is structurally trending downward.

Employs economic/sociological analysis terms like '방문 빈도' (visit frequency) and '구조적으로 하락하다' (structurally decline).

7

저명한 석학의 대학 방문 강연은 학생들에게 학문적 영감을 고취시키는 귀중한 기회가 되었습니다.

The visiting lecture by the renowned scholar became a precious opportunity to inspire academic inspiration in the students.

Uses elevated academic vocabulary like '저명한 석학' (renowned scholar) and '영감을 고취시키다' (to inspire).

8

기업의 사회적 책임(CSR) 활동의 일환으로 임직원들이 소외계층 거주지를 직접 방문하여 봉사활동을 전개했습니다.

As part of corporate social responsibility (CSR) activities, executives and employees directly visited the residences of the underprivileged and carried out volunteer work.

Uses formal corporate and social sector terminology like '소외계층' (underprivileged) and '전개하다' (to carry out/unfold).

1

그의 소설 속에서 주인공의 고향 방문은 단순한 공간적 이동이 아니라, 억압된 과거의 기억과 직면하는 심리적 통과의례로 기능한다.

In his novel, the protagonist's visit to his hometown functions not merely as a spatial movement, but as a psychological rite of passage confronting repressed memories of the past.

Employs highly sophisticated literary criticism terminology such as '심리적 통과의례' (psychological rite of passage).

2

외교가의 관례상, 취임 후 첫 해외 순방지로 어느 국가를 방문하느냐는 해당 정권의 대외 정책 기조를 가늠하는 결정적 시금석이 된다.

According to diplomatic convention, which country is visited as the first overseas tour destination after inauguration becomes a decisive touchstone for gauging the foreign policy stance of that administration.

Uses elite political/diplomatic phrasing like '대외 정책 기조' (foreign policy stance) and '시금석' (touchstone).

3

빅데이터 기반의 알고리즘은 사용자의 과거 방문 이력과 체류 패턴을 심층 분석하여, 잠재적 니즈를 선제적으로 충족시키는 초개인화 서비스를 구현해 냈다.

The big data-based algorithm deeply analyzed the user's past visit history and stay patterns, realizing a hyper-personalized service that preemptively satisfies potential needs.

Utilizes cutting-edge tech and marketing jargon like '방문 이력' (visit history) and '초개인화' (hyper-personalization).

4

법원은 피의자가 범행 현장을 사전 방문하여 치밀하게 동선을 계획한 정황을 인정, 계획범죄로서의 가벌성을 무겁게 평가하였다.

The court acknowledged the circumstances where the suspect pre-visited the crime scene and meticulously planned the route, heavily evaluating the punishability as a premeditated crime.

Uses strict legal and judicial terminology such as '사전 방문' (pre-visit) and '가벌성' (punishability).

5

해당 미술관은 관람객의 수동적 방문을 넘어, 작품과 상호작용하며 의미를 공동 생산하는 참여형 전시 공간으로의 패러다임 전환을 시도하고 있다.

The art museum is attempting a paradigm shift into a participatory exhibition space where visitors co-produce meaning by interacting with the artworks, moving beyond passive visits.

Features abstract academic concepts like '수동적 방문' (passive visit) and '패러다임 전환' (paradigm shift).

6

기업 실사단의 현지 공장 방문은 표면적인 시설 점검을 위시하여, 노사 관계의 기저에 깔린 잠재적 리스크까지 포괄적으로 진단하는 데 그 의의가 있었다.

The corporate due diligence team's visit to the local factory had its significance in comprehensively diagnosing even the potential risks underlying labor-management relations, ostensibly starting with superficial facility inspections.

Uses complex, nuanced professional phrasing like '표면적인 시설 점검을 위시하여' (ostensibly starting with superficial facility inspections).

7

그 정치인의 잦은 재래시장 방문은 서민 행보를 연출하려는 얄팍한 포퓰리즘적 제스처에 불과하다는 냉소적인 비판을 면치 못했다.

The politician's frequent visits to traditional markets could not avoid cynical criticism that they were nothing more than a shallow populist gesture attempting to stage a working-class persona.

Employs sharp political commentary vocabulary like '서민 행보' (working-class persona) and '포퓰리즘적 제스처' (populist gesture).

8

생태계 보전 구역에 대한 인간의 제한적 방문조차도 미세한 환경 교란을 야기할 수 있다는 연구 결과는, 지속 가능한 생태 관광의 딜레마를 극명하게 보여준다.

The research finding that even humans' limited visits to ecosystem conservation areas can cause minute environmental disturbances starkly illustrates the dilemma of sustainable ecotourism.

Uses high-level environmental science terminology like '제한적 방문' (limited visit) and '환경 교란' (environmental disturbance).

Synonyme

찾아감 내방

Gegenteile

퇴장 떠남

Häufige Kollokationen

방문하다
방문을 환영하다
방문객
방문증
방문 목적
공식 방문
웹사이트 방문
방문 판매
방문 일정
재방문

Häufige Phrasen

방문해 주셔서 감사합니다.

— Thank you for visiting. A standard polite greeting used in stores, offices, and websites.

저희 호텔을 방문해 주셔서 감사합니다.

언제 방문하면 좋을까요?

— When would be a good time to visit? Used to politely ask for an appointment time.

상담을 받고 싶은데 언제 방문하면 좋을까요?

방문 예약을 하다

— To make a reservation for a visit. Essential for hospitals, salons, and official offices.

오후 2시로 방문 예약을 했습니다.

직접 방문하다

— To visit in person. Emphasizes physical presence rather than calling or emailing.

전화로 안 되면 직접 방문해서 물어보세요.

깜짝 방문

— A surprise visit. Used when someone visits without prior notice.

어제 부모님이 깜짝 방문을 하셨어요.

방문을 마치다

— To finish a visit. Used in formal schedules or news reports.

대통령은 3일간의 방문을 마치고 귀국했습니다.

첫 방문

— First visit. Often used to ask if a customer has been to a place before.

저희 병원은 첫 방문이신가요?

방문자 기록

— Visitor log or record. Common in security or digital analytics.

보안을 위해 방문자 기록을 남겨 주세요.

현장 방문

— On-site visit. Used in business, construction, or inspections.

내일 오전에 현장 방문이 있습니다.

방문 요양

— Visiting care / In-home care. A specific medical/social service term.

할머니께서 방문 요양 서비스를 받고 계십니다.

Wird oft verwechselt mit

방문 vs 방문 (Room door)

Exact homonym. Context is key. '방문을 열다' means to open the room door. '방문을 환영하다' means to welcome a visit.

방문 vs 반문 (Counter-question)

Similar pronunciation. '반문하다' means to ask a question in return. Ensure the 'ng' sound in '방' is clear.

방문 vs 출장 (Business trip)

A business trip often includes a visit, but '출장' implies traveling for work, while '방문' is just the act of going to see someone/somewhere.

Redewendungen & Ausdrücke

"문전성시를 이루다"

— To have a constant stream of visitors; to be crowded with people. Literally 'to form a marketplace before the door'.

그 식당은 맛집으로 소문나서 매일 문전성시를 이룹니다.

Formal / Literary
"발길이 끊이지 않다"

— For visitors to come continuously. Literally 'the footsteps do not cease'.

새로 개장한 공원에 사람들의 발길이 끊이지 않고 있습니다.

Neutral / Journalistic
"발도장을 찍다"

— To make a brief visit just to show one's face. Literally 'to stamp one's footprint'.

파티에 잠깐 들러서 발도장만 찍고 올게.

Informal / Slang
"얼굴을 비치다"

— To show up briefly at a gathering or visit. Literally 'to reflect one's face'.

바쁘더라도 회식에 잠깐 얼굴은 비치세요.

Neutral / Idiomatic
"문턱이 닳도록 드나들다"

— To visit a place so frequently that the threshold wears out.

그는 승진을 위해 사장실을 문턱이 닳도록 드나들었다.

Idiomatic / Slightly negative
"발걸음을 하다"

— To take the trouble to visit. A polite way to acknowledge someone's effort to come.

먼 곳까지 발걸음을 해 주셔서 감사합니다.

Formal / Polite
"찾아가는 서비스"

— A service that visits the customer (door-to-door or mobile service). A common marketing idiom.

저희 회사는 고객 만족을 위해 찾아가는 서비스를 제공합니다.

Business / Marketing
"빈손으로 가다"

— To visit without bringing a gift. Considered bad etiquette in Korean culture.

어른을 찾아뵐 때는 빈손으로 가면 안 됩니다.

Neutral / Cultural
"초대받지 않은 손님"

— An uninvited guest. Used for unexpected or unwanted visits.

그는 회의에 초대받지 않은 손님처럼 나타났다.

Neutral / Idiomatic
"환영받지 못하는 방문"

— An unwelcome visit.

그의 갑작스러운 방문은 환영받지 못했다.

Neutral

Leicht verwechselbar

방문 vs 놀러 가다

Both translate to 'to visit' in English.

'놀러 가다' is for casual, fun visits with friends. '방문하다' is for formal, official, or purposeful visits.

친구 집에 놀러 갔어요. (O) / 친구 집에 방문했어요. (X - Awkward)

방문 vs 찾아가다

Both mean going to see someone or somewhere.

'찾아가다' focuses on the effort of seeking out or traveling to the location. '방문하다' is a more formal, static noun-based verb.

모르는 것이 있으면 선생님을 찾아가세요.

방문 vs 들르다

Both involve going to a place.

'들르다' means to stop by briefly on the way to somewhere else. '방문하다' implies a primary destination and purpose.

퇴근길에 슈퍼에 잠깐 들렀어요.

방문 vs 초대하다

Related to guests and visiting.

'초대하다' means to invite someone to come to you. '방문하다' means you are the one going to them.

친구를 생일 파티에 초대했어요.

방문 vs 견학하다

Both are formal visits to locations.

'견학하다' specifically means a study tour or field trip for educational observation, usually to a factory or museum.

학생들이 소방서를 견학했습니다.

Satzmuster

A1

[Place] 방문을 환영합니다.

한국 방문을 환영합니다.

A2

[Time]에 [Place]을/를 방문할 예정입니다.

내일 오전에 사무실을 방문할 예정입니다.

B1

[Person]을/를 방문 드리기 위해 연락드렸습니다.

교수님을 방문 드리기 위해 연락드렸습니다.

B1

방문해 주셔서 진심으로 감사합니다.

저희 매장을 방문해 주셔서 진심으로 감사합니다.

B2

[Reason]으로 인해 [Place] 방문이 취소되었습니다.

기상 악화로 인해 현장 방문이 취소되었습니다.

B2

방문객들은 반드시 [Rule]을/를 지켜야 합니다.

방문객들은 반드시 마스크를 착용해야 합니다.

C1

이번 방문은 [Result]을/를 이끌어내는 중요한 계기가 될 것입니다.

이번 방문은 양국 간의 협력을 이끌어내는 중요한 계기가 될 것입니다.

C2

[Subject]의 [Adjective] 방문은 [Implication]을/를 시사합니다.

대통령의 이례적인 현장 방문은 정부의 강력한 의지를 시사합니다.

Wortfamilie

Substantive

방문객 (visitor/guest)
방문자 (visitor/caller)
방문증 (visitor's pass)
재방문 (repeat visit)
방문기 (record of a visit)

Verben

방문하다 (to visit - neutral)
방문하시다 (to visit - honorific)
방문 드리다 (to visit - humble)

Verwandt

방문 판매 (door-to-door sales)
방문 요양 (visiting care)
방문 비자 (visitor visa)
방문 교사 (visiting tutor)
현장 방문 (on-site visit)

So verwendest du es

frequency

Extremely High in formal, business, and digital contexts. Low in casual, intimate conversations.

Häufige Fehler
  • 주말에 친구를 방문했어요. 주말에 친구 집에 놀러 갔어요.

    Using the formal word for a casual hangout with a friend sounds extremely unnatural. You must use '놀러 가다' (to go play/hang out) for social visits.

  • 사장님, 내일 방문할게요. 사장님, 내일 방문 드리겠습니다.

    When speaking to a superior like a boss, using the standard '하다' verb is not polite enough. You must use the humble form '드리다' to show respect.

  • 나는 방문이 있어요. 방문객이 왔어요. / 손님이 왔어요.

    Directly translating 'I have a visitor' by saying 'I have a visit' is incorrect. You must use the specific noun for a person who visits (방문객 or 손님).

  • 방문을 닫아 주셔서 감사합니다. 방문해 주셔서 감사합니다.

    Confusing the homonym. '방문을 닫다' means to close the room door. If you want to thank someone for visiting, use the verb '방문하다'.

  • 한국에 출장 방문했어요. 한국에 출장 왔어요. / 한국을 방문했어요.

    Combining '출장' (business trip) and '방문' (visit) directly is redundant and awkward. Choose one based on the primary focus of the sentence.

Tipps

Verb Conjugation

Remember that the noun itself cannot act as a verb. You must attach '하다' (neutral), '드리다' (humble), or '하시다' (honorific) depending on who is visiting whom.

Never Empty-Handed

When making a formal visit to someone's home or office in Korea, it is a strong cultural rule to bring a small gift, like a box of drinks or fruit. This is called not going '빈손으로' (empty-handed).

The Casual Ban

Put a mental block on using this word for your friends. If there is pizza, beer, or video games involved, use '놀러 가다'. Save this word for suits, ties, and clipboards.

Compound Power

Learn the suffixes. Add '-객' for a physical guest, '-자' for a general/digital person, and '-증' for a physical pass. This instantly multiplies your vocabulary.

Web Surfing

Change your browser language to Korean for a day. You will see this word constantly on pop-ups and footers thanking you for your 'visit' to the site.

Smooth Transition

Practice saying 'bang-mun' without stopping your breath in the middle. The nasal 'ng' and 'm' sounds should blend together naturally.

Context Clues

If you hear this word followed by '열다' (open) or '닫다' (close), your brain should immediately switch the definition to 'room door', not 'visit'.

The Ultimate Honorific

If you want to deeply impress a Korean elder or senior boss, use '찾아뵙겠습니다' instead of '방문하겠습니다'. It shows top-tier cultural fluency.

Email Sign-offs

If a client visited your office, always start your follow-up email with '오늘 방문해 주셔서 감사합니다' (Thank you for visiting today). It is standard business etiquette.

Welcome Phrase

Memorize '방문을 환영합니다' as a single, unbreakable chunk. It is the most common phrase you will see on welcome mats and banners in Korea.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine you hear a loud 'BANG!' at the door. You look out and see the 'MOON' (mun) shining brightly as an official visitor arrives at night. BANG-MOON = Official Visit.

Visuelle Assoziation

Picture a very formal, VIP guest walking through a set of grand double doors. The doors swing open with a soft 'bang', and the guest is named 'Mr. Mun'. He is here for an official visit.

Word Web

방문 (Visit) --> 방문하다 (Verb: to visit) --> 방문객 (Person: visitor) --> 방문증 (Object: visitor pass) --> 병원 방문 (Place: hospital visit) --> 웹사이트 방문 (Digital: website visit) --> 공식 방문 (Type: official visit) --> 재방문 (Action: repeat visit)

Herausforderung

Next time you open a Korean website, look for the word 방문 at the top or bottom of the page. Take a screenshot and highlight it. Also, write down three formal places you plan to '방문하다' this year.

Wortherkunft

The word is derived from Sino-Korean roots. It is composed of two Hanja characters: 訪 (방) and 問 (문).

Ursprüngliche Bedeutung: The character 訪 (방) means 'to seek', 'to inquire', or 'to visit'. The character 問 (문) means 'to ask' or 'to inquire'. Together, the literal original meaning is 'to seek out and ask', reflecting the traditional purpose of visiting someone to check on their well-being or to ask a question.

Sino-Korean (Hanja)

Kultureller Kontext

Be highly sensitive to honorifics. Using the standard '방문하다' instead of '방문 드리다' or '찾아뵙다' when visiting an elder or superior can be perceived as arrogant or uneducated.

In English, 'visit' is used for everything from seeing a doctor to hanging out with a friend. English speakers must consciously split this concept in Korean: use 방문 for doctors/business, and 놀러 가다 for friends.

News headlines frequently use '대통령 국빈 방문' (President's State Visit). The phrase '방문을 환영합니다' is ubiquitous on welcome mats and signs across Korea. Many Korean web portals (like Naver) have analytics dashboards showing '오늘의 방문자' (Today's Visitors).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Customer Service & Retail

  • 방문을 환영합니다 (Welcome)
  • 방문해 주셔서 감사합니다 (Thank you for visiting)
  • 재방문 부탁드립니다 (Please visit again)
  • 첫 방문이신가요? (Is this your first visit?)

Corporate & Business

  • 방문증을 발급받다 (To get a visitor pass)
  • 방문 일정을 조율하다 (To coordinate a visit schedule)
  • 거래처를 방문하다 (To visit a client)
  • 현장 방문을 실시하다 (To conduct an on-site visit)

Healthcare & Appointments

  • 병원 방문 예약 (Hospital visit reservation)
  • 방문 목적 (Purpose of visit)
  • 직접 방문하다 (To visit in person)
  • 정기 방문 (Regular visit)

Digital & Internet

  • 웹사이트 방문자 (Website visitor)
  • 일일 방문자 수 (Daily visitor count)
  • 방문 기록 (Visit history/log)
  • 페이지 방문 (Page visit)

Diplomacy & News

  • 공식 방문 (Official visit)
  • 국빈 방문 (State visit)
  • 깜짝 방문 (Surprise visit)
  • 방문을 마치다 (To conclude a visit)

Gesprächseinstiege

"한국에 처음 방문하셨을 때 어떤 점이 가장 인상 깊었나요?"

"최근에 방문한 식당 중에 가장 추천하고 싶은 곳이 어디인가요?"

"보통 여행을 가면 유명한 관광지를 방문하는 편인가요, 아니면 조용한 곳을 선호하나요?"

"어릴 때 자주 방문했던 특별한 장소나 추억이 있나요?"

"만약 시간 여행이 가능하다면 어느 시대를 방문해 보고 싶으신가요?"

Tagebuch-Impulse

최근에 방문했던 가장 흥미로운 장소에 대해 자세히 묘사해 보세요.

만약 당신이 좋아하는 유명인이 당신의 도시를 방문한다면, 어디를 안내하고 싶나요?

온라인 웹사이트 방문과 실제 장소 방문의 장단점을 비교해 보세요.

어른이나 존경하는 분을 찾아뵐 때 지켜야 할 예절에 대해 써 보세요.

다음 달에 꼭 방문하고 싶은 장소 세 곳과 그 이유를 적어 보세요.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is generally too formal and stiff to use with your own parents. It sounds like a business transaction. Instead, use the honorific verb '찾아뵙다' (to humbly go and see) which shows deep respect and affection without sounding like a corporate appointment.

Both are grammatically correct. '에 방문하다' uses the location particle, emphasizing the destination (I went TO the hospital). '을/를 방문하다' uses the object particle, treating the location as the direct object of your visit (I visited THE hospital). They are largely interchangeable in daily use.

You can use '방문객' (guest/visitor) which is common in physical locations like stores or museums. You can also use '방문자' (person who visits) which is very common in digital contexts, like website visitors.

If you are talking about visiting your boss's office, using the standard '방문하다' is not strictly rude, but it lacks the expected humility. It is much better and more professional to use the humble form '방문 드리다' (I will humbly give a visit).

In Korean culture, entering a digital space is treated with the same formal hospitality as entering a physical store. '방문을 환영합니다' translates to 'We welcome your visit,' showing polite appreciation for your traffic.

Yes, it is an exact homonym. 방 (bang) means room, and 문 (mun) means door. '방문' can mean 'room door'. You must rely on context. If someone says 'Close the 방문', they mean the door.

It translates to 'door-to-door sales'. '판매' means sales. It refers to salespeople who visit customers' homes directly to sell products like cosmetics, educational materials, or appliances.

Pronounce it as 'bang-mun'. Ensure the 'ng' sound at the end of the first syllable is clear, and transition smoothly into the 'm' of the second syllable. Do not pause between them.

Yes, absolutely. It is very common to use this word when talking about traveling to a foreign country, especially for official, business, or formal tourism purposes. For example, '한국 방문' (Visiting Korea).

It is a visitor's pass or ID badge. '증' means certificate or evidence. When you visit a secure corporate building in Korea, you usually have to leave your ID at the desk to receive a 방문증.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate to Korean: 'Thank you for visiting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Standard polite phrase.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Standard polite phrase.

writing

Translate to Korean: 'I plan to visit the hospital tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses 예정입니다 for future plan.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Uses 예정입니다 for future plan.

writing

Translate to Korean: 'What is the purpose of your visit?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

방문 목적 means purpose of visit.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

방문 목적 means purpose of visit.

writing

Translate to Korean: 'Please get a visitor's pass.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

방문증 is visitor's pass.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

방문증 is visitor's pass.

writing

Translate to Korean: 'I will humbly visit the professor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses the humble verb 드리다.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Uses the humble verb 드리다.

writing

Translate to Korean: 'The mayor visited our school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses honorific 하셨습니다.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Uses honorific 하셨습니다.

writing

Translate to Korean: 'I went to my friend's house to hang out.' (Do not use 방문)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

놀러 가다 is correct for casual visits.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

놀러 가다 is correct for casual visits.

writing

Translate to Korean: 'It is my first visit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

첫 means first.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

첫 means first.

writing

Translate to Korean: 'I made a visit reservation for 2 PM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

방문 예약 means visit reservation.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

방문 예약 means visit reservation.

writing

Translate to Korean: 'Please visit in person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

직접 means in person.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

직접 means in person.

writing

Translate to Korean: 'The official visit was canceled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

공식 방문 means official visit.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

공식 방문 means official visit.

writing

Translate to Korean: 'We need to encourage repeat visits.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

재방문 means repeat visit.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

재방문 means repeat visit.

writing

Translate to Korean: 'There are many visitors today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

방문객 means visitors.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

방문객 means visitors.

writing

Translate to Korean: 'I bought it from a door-to-door salesperson.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

방문 판매원 means door-to-door salesperson.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

방문 판매원 means door-to-door salesperson.

writing

Translate to Korean: 'The on-site visit is tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

현장 방문 means on-site visit.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

현장 방문 means on-site visit.

writing

Translate to Korean: 'The number of daily visitors increased.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

일일 방문자 수 means daily visitor count.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

일일 방문자 수 means daily visitor count.

writing

Translate to Korean: 'It was a surprise visit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

깜짝 방문 means surprise visit.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

깜짝 방문 means surprise visit.

writing

Translate to Korean: 'The state visit was successful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

국빈 방문 means state visit.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

국빈 방문 means state visit.

writing

Translate to Korean: 'Unauthorized visits are controlled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

무단 방문 means unauthorized visit.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

무단 방문 means unauthorized visit.

writing

Translate to Korean: 'I will stop by briefly on my way home.' (Use 들르다)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

들르다 is used for brief stops.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

들르다 is used for brief stops.

speaking

How do you pronounce 방문?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Soft b/p, clear ng, smooth transition to m.

speaking

Say 'Thank you for visiting' in formal Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Standard polite phrase.

speaking

Say 'I plan to visit the hospital tomorrow' in polite Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Uses 예정입니다.

speaking

Ask 'What is the purpose of your visit?' politely.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Formal question.

speaking

Say 'I will humbly visit you tomorrow' to a professor.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Uses humble 드리다.

speaking

Say 'I went to my friend's house to hang out' naturally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Do not use 방문.

speaking

Say 'Please get a visitor's pass.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

방문증 is visitor pass.

speaking

Say 'This is my first visit.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

첫 means first.

speaking

Say 'I will stop by the store briefly.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Uses 들르다.

speaking

Say 'I humbly visited my parents.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Uses honorific 찾아뵙다.

speaking

Say 'The official visit was canceled.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

공식 방문 means official visit.

speaking

Say 'Please visit in person.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

직접 means in person.

speaking

Say 'It was a surprise visit.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

깜짝 means surprise.

speaking

Say 'The daily visitor count increased.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

일일 방문자 수 means daily visitor count.

speaking

Say 'We need to encourage repeat visits.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

재방문 means repeat visit.

speaking

Say 'The on-site visit is tomorrow.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

현장 방문 means on-site visit.

speaking

Say 'I bought it through door-to-door sales.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

방문 판매 means door-to-door sales.

speaking

Say 'Unauthorized visits are prohibited.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

무단 방문 means unauthorized visit.

speaking

Say 'The state visit was successful.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

국빈 방문 means state visit.

speaking

Say 'I made a visit reservation.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

방문 예약 means visit reservation.

listening

Listen to the audio: '방문해 주셔서 감사합니다.' What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Standard greeting.

listening

Listen to the audio: '방문 목적이 어떻게 되십니까?' What is being asked?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

방문 목적 means purpose of visit.

listening

Listen to the audio: '신분증을 주시고 방문증을 받아 가세요.' What must you receive?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

방문증 means visitor's pass.

listening

Listen to the audio: '내일 오후에 방문 드리겠습니다.' What is the speaker doing tomorrow?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

방문 드리다 is the humble form.

listening

Listen to the audio: '웹사이트 방문자 수가 늘었습니다.' What increased?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

웹사이트 방문자 means website visitors.

listening

Listen to the audio: '공식 방문 일정이 취소되었습니다.' What was canceled?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

공식 방문 일정 means official visit schedule.

listening

Listen to the audio: '첫 방문 고객 할인 이벤트가 있습니다.' Who gets a discount?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

첫 방문 means first visit.

listening

Listen to the audio: '직접 방문해서 신청해야 합니다.' How must you apply?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

직접 방문하다 means to visit in person.

listening

Listen to the audio: '재방문율을 높여야 합니다.' What needs to be increased?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

재방문율 means repeat visit rate.

listening

Listen to the audio: '현장 방문을 통해 확인하겠습니다.' How will they check?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

현장 방문 means on-site visit.

listening

Listen to the audio: '깜짝 방문을 하셨네요!' What kind of visit was it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

깜짝 방문 means surprise visit.

listening

Listen to the audio: '대통령의 국빈 방문이 예정되어 있습니다.' What is scheduled?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

국빈 방문 means state visit.

listening

Listen to the audio: '무단 방문은 엄격히 금지됩니다.' What is prohibited?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

무단 방문 means unauthorized visit.

listening

Listen to the audio: '사전 방문 예약을 부탁드립니다.' What is requested?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

사전 방문 예약 means pre-visit reservation.

listening

Listen to the audio: '방문 요양 보호사가 오셨습니다.' Who arrived?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

방문 요양 보호사 means visiting care worker.

/ 200 correct

Perfect score!

Verwandte Inhalte

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!