aferir
aferir in 30 Sekunden
- Aferir is a formal Portuguese verb meaning to assess, calibrate, or verify the accuracy of measurements and data.
- It is commonly used in medical, scientific, and technical contexts, such as checking blood pressure or calibrating scales.
- The word implies a comparison against a known standard, making it more precise and formal than the general verb 'medir'.
- Learners must distinguish it from 'auferir', which means to gain or obtain, to avoid common semantic errors.
The Portuguese verb aferir is a sophisticated and precise term primarily used to describe the act of assessing, verifying, or calibrating something against a known standard. While in English one might simply say 'to check' or 'to measure', aferir carries a weight of technical accuracy. It is the process of ensuring that a measuring instrument is correct or that a value aligns with reality. For instance, when a nurse checks your blood pressure, they are technically performing an aferição. When a scientist calibrates a scale to ensure it reads zero correctly, they are using this verb. It is derived from the Latin afferre, which originally meant to bring something to another thing, evolving in the context of measurement to mean bringing a device to a standard for comparison. In everyday Portuguese, you will encounter it in medical contexts, scientific research, and quality control in manufacturing. It is not a word you would use for a casual guess; it implies a methodical approach to determining truth or accuracy.
- Technical Application
- In the field of metrology, aferir is the standard term for comparing a measuring instrument with a reference standard to determine its accuracy. This is crucial in industries where precision is non-negotiable, such as aerospace or pharmacology.
O técnico veio hoje para aferir todos os equipamentos do laboratório para garantir que os resultados sejam precisos.
Beyond physical measurements, aferir has migrated into the realm of abstract assessment. You might hear a political analyst talk about aferir a opinião pública (gauging public opinion). Here, the 'standard' is the collective sentiment of the population. Even in this metaphorical sense, the word suggests a desire for a data-driven or evidence-based conclusion rather than a mere hunch. It is a favorite among journalists, academics, and professionals who wish to sound precise and authoritative. If you use aferir instead of medir (to measure) or verificar (to verify), you immediately elevate your register of speech, signaling that you are talking about a formal process of evaluation. It is particularly common in Brazilian Portuguese in the phrase aferir a pressão arterial, whereas in European Portuguese, medir a tensão is more frequent, though aferir remains understood as the more formal, technical variant.
- Social Context
- In social sciences, researchers aferem the effectiveness of a public policy by comparing outcomes against the initial goals. It implies a structured review process.
Precisamos aferir se os alunos realmente aprenderam o conteúdo através deste teste final.
The word also appears frequently in legal and administrative documents. When a government body wants to verify the qualifications of a candidate or the validity of a claim, they will seek to aferir a veracidade (verify the truthfulness). This usage highlights the word's connection to truth and objective reality. It is a core verb for anyone working in auditing, law, or administration in a Lusophone environment. Understanding aferir is key to moving from intermediate to advanced proficiency because it allows you to describe evaluative processes with the specific nuance of 'calibration' and 'standardization' that simpler verbs lack. It reflects a mindset of precision that is highly valued in professional Portuguese-speaking circles. Whether you are in a hospital in Lisbon or a factory in São Paulo, the need to aferir instruments and data is a constant requirement of modern life.
Using aferir correctly requires understanding its role as a transitive direct verb. This means it usually takes a direct object—the thing being assessed or calibrated—without the need for a preposition like 'de' or 'em'. For example, aferir o peso (to assess the weight). The structure is straightforward: [Subject] + [Conjugated form of aferir] + [Object]. Because it is a regular -ir verb, its conjugation follows standard patterns, making it relatively easy to master once you learn the stem. However, its formal nature means you will most often see it in the infinitive, the third person singular/plural, or the past participle (aferido).
- Medical Usage
- When talking about health, the object is usually a vital sign. A enfermeira vai aferir sua temperatura agora. (The nurse is going to check your temperature now.)
Antes de começar a cirurgia, é vital aferir todos os sinais vitais do paciente.
In technical and scientific writing, aferir is often paired with instruments. You don't just 'check' a thermometer; you afere it against a known boiling point or ice point. This distinction is vital for clarity. If you write o pesquisador aferiu o cronômetro, you are saying the researcher ensured the stopwatch was accurate, not just that they looked at the time. This nuance of 'calibration' is what sets the verb apart. In the passive voice, it is very common: Os instrumentos foram aferidos ontem. (The instruments were calibrated yesterday.) This construction is standard in reports and official documentation.
- Abstract Assessment
- When assessing intangible things like quality or truth, the sentence structure remains the same. O juiz deve aferir a credibilidade da testemunha. (The judge must assess the witness's credibility.)
Não podemos aferir o sucesso de uma empresa apenas pelo seu lucro imediato.
Another common pattern involves the use of the preposition por when indicating the standard being used. For example, Aferir o peso por uma balança padrão. (To calibrate the weight by a standard scale.) This helps specify the 'how' of the assessment. In more complex sentences, aferir can be followed by a 'se' clause (whether/if): O estudo busca aferir se a nova droga é eficaz. (The study seeks to assess if the new drug is effective.) This versatility makes it an indispensable tool for expressing complex evaluative thoughts. It allows the speaker to move beyond simple observations to structured, logical conclusions. By mastering these patterns, you can discuss scientific data, legal evidence, and business metrics with the precision of a native professional.
You are most likely to encounter aferir in environments where accuracy is the primary goal. In a Brazilian or Portuguese hospital, you will hear it constantly. Nurses don't just 'take' your pressure; they aferem a pressão. This is perhaps the most common daily use of the word. If you are watching the news and they report on a new economic study, the journalist might say, 'O instituto buscou aferir o impacto da inflação no consumo' (The institute sought to gauge the impact of inflation on consumption). It is a staple of formal journalism because it sounds more objective and rigorous than verificar. In the corporate world, during performance reviews or audit season, managers and auditors will use aferir to discuss meeting targets and verifying financial statements. It signals a level of professional scrutiny.
- News & Media
- Journalists use it to describe polling results. As pesquisas tentam aferir a intenção de voto dos cidadãos. (Polls try to gauge the voting intention of citizens.)
A reportagem de hoje vai aferir a qualidade da água nas grandes cidades brasileiras.
Academic settings are another prime location for this word. In research papers, theses, and lectures, aferir is used to describe the methodology of data collection. A professor might ask, 'Como você pretende aferir essas variáveis?' (How do you intend to measure these variables?). In this context, it is synonymous with operationalizing a concept—turning an abstract idea into something measurable. You will also see it on the labels of measuring devices or in their manuals. A digital scale might have a note about the need to aferir o aparelho periodically. Even in legal contexts, such as a courtroom, a lawyer might argue that the evidence is not sufficient to aferir a culpa (determine guilt) of the defendant. It is a word that belongs to the world of facts, figures, and formal judgments.
- Legal & Formal
- Used in contracts and legal proceedings. É necessário aferir a legitimidade dos documentos apresentados. (It is necessary to verify the legitimacy of the documents presented.)
O tribunal vai aferir se houve negligência por parte da empresa contratada.
Finally, you might hear it in sports, specifically in high-performance athletics where milliseconds and millimeters matter. Timing systems must be aferidos to ensure fair competition. While you won't hear it much at a casual Sunday football game, you will certainly hear it in the commentary of the Olympic Games or Formula 1. It is a word that exists wherever there is a need for a definitive, standard-compliant answer. If you are in a situation where someone is checking for accuracy—be it a tax audit, a medical exam, or a scientific experiment—keep your ears open for aferir. It is the linguistic signal that the process is being taken seriously and performed according to established rules. Mastering its use will help you navigate these professional and technical spaces with much greater confidence.
The most frequent and confusing mistake involving aferir is confusing it with its paronym, auferir. These two words sound very similar and differ by only one letter, but their meanings are entirely different. Aferir means to assess or calibrate (comparing to a standard), while auferir means to obtain, gain, or reap (usually profits or advantages). For example, you aferir a scale, but you auferir profits from an investment. This mistake is so common that even native speakers frequently trip over it in formal writing. Using one when you mean the other can significantly change the meaning of your sentence and might make you sound less professional in a business or academic setting.
- Aferir vs. Auferir
- Aferir: To measure/calibrate. (Ex: Aferir a pressão).
Auferir: To gain/obtain. (Ex: Auferir lucros).
Errado: A empresa quer aferir grandes lucros este ano.
Correto: A empresa quer auferir grandes lucros este ano.
Another common error is using aferir in contexts that are too informal. While it's not 'wrong' to say you want to aferir if there's enough salt in the soup, it sounds incredibly pretentious. In casual daily life, verbs like verificar (check), olhar (look), or provar (taste) are much more appropriate. Aferir should be reserved for situations involving tools, standards, or formal evaluations. Overusing it in casual conversation can make you sound like a textbook rather than a person. Additionally, learners sometimes forget that aferir is a transitive verb and try to add unnecessary prepositions. You don't aferir sobre something; you simply aferir the thing itself.
- Register Mismatch
- Avoid using aferir when a simple check is needed.
Too formal: Vou aferir se a porta está trancada.
Natural: Vou verificar se a porta está trancada.
Sempre use aferir quando estiver lidando com balanças, termômetros ou dados estatísticos oficiais.
Finally, there is the risk of misconjugation. While it is a regular verb, some learners mistakenly treat it like ferir (to wound), which has an irregular present tense (eu firo). However, aferir does not change its stem vowel in the same way in modern standard Portuguese; it remains eu afero. Treating it as an irregular verb is a sign of over-generalizing rules from other similar-looking verbs. To sound like a natural speaker, stick to the regular -ir conjugation. By avoiding the confusion with auferir, maintaining the correct formal register, and following regular conjugation rules, you will use aferir with the precision that the word itself demands. It is a powerful word in your vocabulary arsenal, provided it is used in the right place and at the right time.
To truly understand aferir, it is helpful to compare it with its synonyms and near-synonyms. The most common alternative is medir (to measure). While both involve determining a value, medir is the general term for finding the size, amount, or degree of something. Aferir is more specific; it implies that the measurement is being checked for accuracy against a standard. You medir the height of a wall, but you aferir the tape measure to make sure its markings are correct. Another close relative is avaliar (to evaluate/assess). Avaliar is broader and often more subjective, such as evaluating a student's performance or the value of a house. Aferir is more technical and objective.
- Aferir vs. Medir
- Medir: General act of measuring. (Ex: Medir a mesa).
Aferir: Technical calibration or verification against a standard. (Ex: Aferir a balança).
Enquanto o carpinteiro mede a madeira, o inspetor de qualidade afere os instrumentos de medição.
Other alternatives include calibrar (to calibrate), which is perhaps the closest technical synonym. In many scientific contexts, calibrar and aferir are used interchangeably, though calibrar often implies the physical adjustment of the tool, while aferir might just be the act of checking it. Contrastar is another interesting synonym, specifically used when comparing one thing against another to show differences or to verify. In some older or very formal texts, you might find quilatar, which originally referred to assessing the carats (quilates) of gold or gems but now means to assess the quality or value of something abstract, like a person's character.
- Aferir vs. Verificar
- Verificar: To check if something is true or present.
Aferir: To check accuracy against a standard.
O auditor vai verificar os recibos e aferir se os valores batem com o extrato bancário.
In social contexts, sondar (to probe/sound out) is a good alternative when you are 'gauging' someone's opinion or the atmosphere of a room. For example, sondar o mercado (to probe the market). While aferir o mercado would sound like a formal statistical analysis, sondar sounds like an initial, perhaps more informal, exploration. Finally, quilatar and apreciar can be used in literary contexts to mean assessing value. Choosing the right word depends entirely on the level of precision and the context of the assessment. By knowing these alternatives, you can avoid repeating the same word and precisely tailor your language to the situation at hand, whether you are in a laboratory, a courtroom, or a business meeting.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The semantic shift from 'bringing to' to 'measuring' occurred because to check a weight, one had to 'bring' the object to the official 'standard' weight for comparison.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the final 'r' like an English 'r'. In Portuguese, it should be a tap or a guttural sound.
- Misplacing the stress on the second syllable (a-FE-rir).
- Confusing the pronunciation with 'auferir' (starting with 'ow' instead of 'ah').
- Making the 'e' too open or too closed depending on the regional standard.
- Vocalizing the final 'r' into an 'u' sound (common in some Brazilian dialects, but not standard for this verb).
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in context, especially in medical or technical texts.
Requires care to avoid confusion with 'auferir'.
Regular conjugation makes it easy to pronounce once the stress is learned.
Can be confused with 'auferir' in fast speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Regular -ir verb conjugation.
Eu aferi (preterite), eu afero (present).
Direct object placement.
Vou aferi-lo (I will assess it).
Passive voice with 'ser'.
A balança foi aferida.
Conditional sentences.
Se aferíssemos os dados, saberíamos a verdade.
Subjunctive mood for doubt.
Espero que eles afiram os resultados logo.
Beispiele nach Niveau
O médico vai aferir a sua pressão.
The doctor is going to check your pressure.
Aferir is used here for medical measurement.
Eu preciso aferir a temperatura da água.
I need to check the water temperature.
Simple transitive use.
Ela afere o peso na balança.
She checks the weight on the scale.
Present tense, 3rd person singular.
Nós aferimos a pressão todos os dias.
We check the pressure every day.
Present tense, 1st person plural.
Você pode aferir o relógio?
Can you check the clock?
Infinitive after a modal verb.
O termômetro serve para aferir o calor.
The thermometer serves to measure the heat.
Purpose clause with 'para'.
Eles aferem a altura das crianças.
They measure the children's height.
Present tense, 3rd person plural.
Vou aferir se o rádio está certo.
I will check if the radio is right.
Future with 'vou' + infinitive.
É importante aferir os instrumentos antes do teste.
It is important to calibrate the instruments before the test.
Impersonal expression 'É importante'.
O técnico aferiu a balança da farmácia.
The technician calibrated the pharmacy scale.
Preterite tense.
Como podemos aferir esses dados?
How can we assess these data?
Interrogative sentence.
Sempre aferimos a pressão antes do exercício.
We always check the pressure before exercise.
Adverb of frequency 'sempre'.
O relógio foi aferido pelo mestre.
The watch was calibrated by the master.
Passive voice.
Eles querem aferir a velocidade do carro.
They want to gauge the car's speed.
Verb 'querer' + infinitive.
Você aferiu a temperatura do forno?
Did you check the oven temperature?
Question in the preterite.
A enfermeira já aferiu meus sinais vitais.
The nurse has already checked my vital signs.
Adverb 'já' with preterite.
O estudo busca aferir o nível de satisfação dos clientes.
The study seeks to gauge the level of customer satisfaction.
Abstract use of aferir.
Precisamos aferir se o projeto está no caminho certo.
We need to assess if the project is on the right track.
Use of 'se' (if/whether).
O auditor veio para aferir as contas da empresa.
The auditor came to verify the company's accounts.
Formal business context.
Os resultados foram aferidos com base em padrões internacionais.
The results were assessed based on international standards.
Prepositional phrase 'com base em'.
Não é fácil aferir o impacto social dessa lei.
It is not easy to gauge the social impact of this law.
Negative impersonal expression.
O pesquisador aferiu as variáveis com precisão.
The researcher measured the variables with precision.
Emphasis on precision.
Temos que aferir a veracidade destas informações.
We have to verify the truthfulness of this information.
Common collocation 'aferir a veracidade'.
Após aferir os dados, publicaremos o relatório.
After assessing the data, we will publish the report.
Temporal clause with 'Após'.
A metodologia permite aferir o desempenho de forma objetiva.
The methodology allows for assessing performance objectively.
Formal academic/business tone.
É necessário aferir a calibração de todos os sensores.
It is necessary to verify the calibration of all sensors.
Technical terminology.
O governo tenta aferir a eficácia da nova política econômica.
The government tries to gauge the effectiveness of the new economic policy.
Political/Economic context.
Aferir a qualidade do ar é fundamental para a saúde pública.
Assessing air quality is fundamental for public health.
Gerund-like use of infinitive as subject.
Os peritos aferiram as provas coletadas na cena do crime.
The experts assessed the evidence collected at the crime scene.
Legal/Forensic context.
Como você pretende aferir o sucesso desta campanha?
How do you intend to measure the success of this campaign?
Future intent with 'pretender'.
A balança deve ser aferida anualmente pelo órgão competente.
The scale must be calibrated annually by the competent body.
Passive voice with modal 'deve'.
Aferimos que a margem de erro é mínima.
We assessed that the margin of error is minimal.
1st person plural preterite.
O ensaio visa aferir a consistência dos argumentos apresentados.
The essay aims to gauge the consistency of the arguments presented.
High-level academic vocabulary ('visa').
Resta saber como o mercado irá aferir o valor dessa inovação.
It remains to be seen how the market will assess the value of this innovation.
Complex sentence structure 'Resta saber'.
Aferir a legitimidade de um processo democrático exige rigor.
Assessing the legitimacy of a democratic process requires rigor.
Political science context.
O software foi desenvolvido para aferir padrões de comportamento.
The software was developed to assess behavior patterns.
Technological/Psychological context.
Não se pode aferir a competência de alguém por um único teste.
One cannot assess someone's competence by a single test.
Impersonal 'se' construction.
Aferir o pulso da nação é o desafio de qualquer líder.
Gauging the pulse of the nation is the challenge of any leader.
Metaphorical use.
Os critérios para aferir o mérito artístico são subjetivos.
The criteria for assessing artistic merit are subjective.
Discussion of aesthetics.
Aferiu-se que a intervenção foi oportuna e eficaz.
It was assessed that the intervention was timely and effective.
Passive reflexive 'se' in a formal report.
Aferir a ontologia do ser é uma tarefa puramente metafísica.
Assessing the ontology of being is a purely metaphysical task.
Philosophical context.
O autor busca aferir a porosidade entre o real e o ficcional.
The author seeks to gauge the porosity between the real and the fictional.
Literary theory context.
É imperativo aferir a integridade sistêmica antes da implementação.
It is imperative to assess systemic integrity before implementation.
Highly formal/technical language.
Aferir o peso das tradições na modernidade exige um olhar crítico.
Assessing the weight of traditions in modernity requires a critical eye.
Sociological analysis.
Aferiu-se, mediante análise exaustiva, a procedência da queixa.
It was determined, through exhaustive analysis, the validity of the complaint.
Legal jargon and complex syntax.
Não logramos aferir a extensão exata do dano colateral.
We did not manage to assess the exact extent of the collateral damage.
Formal verb 'lograr' (to manage).
Aferir a retidão moral de um ato é o cerne da ética.
Assessing the moral uprightness of an act is the core of ethics.
Ethical/Moral philosophy.
Aferir-se-á, a seu tempo, a justiça de tais medidas provisórias.
The justice of such provisional measures will be assessed in due time.
Future passive with mesoclisis (highly formal).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To check the pulse (literally or metaphorically gauging a situation).
O político viajou para aferir o pulso dos eleitores.
— A routine check or calibration.
Esta é apenas uma aferição de rotina nos equipamentos.
— The standard used for comparison.
Qual é o padrão de aferição utilizado neste teste?
— To assess roughly (informal use, though usually aferir implies precision).
Ele tentou aferir por alto o prejuízo.
— A document proving a device has been calibrated.
A balança possui certificado de aferição válido.
— To assess by eye (contradictory but used for quick estimations).
O mestre de obras aferiu o nível a olho.
— To check the level (e.g., water level or alignment).
O pedreiro precisa aferir o nível da parede.
— Common in Portugal for checking blood pressure.
Fui ao centro de saúde aferir a tensão.
— To assess the quality of a product or service.
O selo serve para aferir a qualidade do produto.
— To verify the weight or electrical load.
É necessário aferir a carga antes do transporte.
Wird oft verwechselt mit
Means to gain/obtain profit. Don't use it for measuring!
Means to wound or hurt. Aferir is about measuring, not hurting.
Means to differ or to postpone. Completely different meaning.
Redewendungen & Ausdrücke
— To get a sense of how a situation is developing before acting.
Antes de investir, ele quis aferir o pulso da situação econômica.
Metaphorical— To weigh options carefully to make a decision.
Precisamos botar os prós e contras na balança para aferir o melhor caminho.
Informal/Metaphorical— To evaluate something with extreme precision and rigor.
O projeto foi aferido com régua e compasso pelos engenheiros.
Formal— Used metaphorically to see how 'hot' or intense a topic is.
A imprensa está tentando aferir a febre das manifestações.
Journalistic— One cannot judge everyone by the same standard.
Cada aluno é único; não se pode aferir todos pelo mesmo padrão.
Philosophical— To check the gauge (literally trains, metaphorically standards).
Precisamos aferir a bitola das nossas expectativas.
Technical/Metaphorical— To judge the true worth of a person's character.
Em tempos de crise, aferimos o quilate dos nossos amigos.
Literary— To scope out a situation (similar to 'test the waters').
O espião foi enviado para aferir o terreno antes da missão.
Informal— To tune or check the tone of one's voice (often for singers).
A soprano aferiu a voz antes de subir ao palco.
Artistic— To check or improve one's aim.
O arqueiro aferiu a pontaria antes do tiro final.
SportingLeicht verwechselbar
Paronyms (sound similar).
Aferir is to compare/measure; Auferir is to receive/gain.
Ele vai aferir a balança para auferir mais lucro.
Similar meaning.
Medir is general; Aferir is technical/against a standard.
Medi a sala, mas aferi o termômetro.
Related to assessment.
Avaliar is often subjective; Aferir is usually objective/technical.
Avaliei o filme, mas aferi a temperatura.
Broad meaning of checking.
Verificar is a general check; Aferir is a specific measurement check.
Verifique se ele aferiu a pressão.
Technical synonyms.
Calibrar often implies adjustment; Aferir focuses on the comparison/check.
Aferi o pneu e vi que precisava calibrar.
Satzmuster
Vou aferir [noun].
Vou aferir a pressão.
É preciso aferir [noun].
É preciso aferir a balança.
O objetivo é aferir se [clause].
O objetivo é aferir se o plano funciona.
[Noun] foi aferido por [agent].
O motor foi aferido pelo engenheiro.
Aferir a veracidade de [noun] exige [noun].
Aferir a veracidade do fato exige tempo.
Aferir-se-á a [noun] mediante [process].
Aferir-se-á a justiça mediante análise.
Após aferir [noun], [result].
Após aferir os dados, decidimos mudar.
Não se pode aferir [noun] sem [condition].
Não se pode aferir a qualidade sem critérios.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in medical and technical fields; rare in casual street slang.
-
Using 'aferir' for getting profits.
→
Auferir lucros.
Aferir is for measuring; auferir is for gaining.
-
Eu afiro a pressão.
→
Eu afero a pressão.
The verb is regular; don't change the 'e' to 'i' in the first person.
-
Aferir sobre a qualidade.
→
Aferir a qualidade.
It is a transitive direct verb; no preposition needed.
-
Vou aferir se tem leite.
→
Vou verificar se tem leite.
Aferir is too formal/technical for checking the fridge.
-
A medida foi aferida pelo metro.
→
A medida foi aferida pelo padrão.
You aferir against a standard (padrão), not just a tool.
Tipps
Use in Healthcare
Always use 'aferir' when talking to a doctor or nurse in Brazil about your vitals.
Regular Verb
Don't overcomplicate it; conjugate it just like 'partir' or 'abrir'.
Sound Professional
Use 'aferir' in business reports to sound more precise than using 'checar'.
Standard Check
Associate 'aferir' with a 'padrão' (standard). No standard, no aferição.
Regional Nuance
In Portugal, 'aferir a tensão' is the technical version of 'medir a tensão'.
Collocations
Memorize 'aferir a veracidade' as a single unit for legal/academic writing.
Avoid Auferir
Remember: You don't 'aferir' money, you 'auferir' it.
Stress
The stress is at the end. Practice saying 'a-fe-RIR' out loud.
Medical Settings
If you hear 'pressão', the verb before it is almost certainly 'aferir'.
Daily Routine
Every time you check the time or temperature, think 'Estou aferindo...'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Aferir' as 'Affirming' the accuracy. When you 'aferir' something, you are affirming that it meets the standard.
Visuelle Assoziation
Imagine a nurse carefully looking at a blood pressure monitor. The focus and precision on her face represent the verb 'aferir'.
Word Web
Herausforderung
Try to find three things in your house that require 'aferição' (e.g., a clock, a thermometer, a kitchen scale) and say 'Eu vou aferir...' for each one.
Wortherkunft
From the Latin verb 'afferre', composed of 'ad-' (to/towards) and 'ferre' (to bring/to carry).
Ursprüngliche Bedeutung: To bring to, to present, or to contribute.
Romance (Latin-derived).Kultureller Kontext
No specific sensitivities; it is a neutral, technical term.
English speakers often use 'check' or 'measure' for everything. Learning 'aferir' helps you distinguish between a casual check and a technical calibration.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Healthcare
- Aferir a pressão arterial
- Aferir a temperatura corporal
- Aferir a glicemia
- Aferir o peso do recém-nascido
Laboratory/Science
- Aferir a precisão do microscópio
- Aferir as variáveis de controle
- Aferir os reagentes
- Aferir o cronômetro
Business/Economics
- Aferir o retorno sobre investimento
- Aferir a produtividade da equipe
- Aferir o impacto da marca
- Aferir a satisfação do cliente
Law/Justice
- Aferir a idoneidade da testemunha
- Aferir a legalidade do contrato
- Aferir o valor da causa
- Aferir a culpa do réu
Engineering/Industry
- Aferir a resistência do material
- Aferir a voltagem da rede
- Aferir o nível de ruído
- Aferir a emissão de gases
Gesprächseinstiege
"Você costuma aferir sua pressão com frequência?"
"Como podemos aferir se essa informação é realmente verdadeira?"
"Você acha que é possível aferir a felicidade de um povo?"
"Qual critério você usa para aferir o sucesso de um projeto?"
"Com que frequência os instrumentos deste laboratório são aferidos?"
Tagebuch-Impulse
Descreva um momento em que você precisou aferir algo importante para tomar uma decisão.
Como você afere o seu próprio progresso no aprendizado de português?
Reflita sobre a importância de aferir a veracidade das notícias que lemos na internet.
Se você pudesse criar um instrumento para aferir sentimentos, como ele funcionaria?
Quais são os padrões que você usa para aferir a qualidade das suas amizades?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, 'aferir' is for measurements and standards. Use 'verificar' for email.
Yes, but mostly in technical/medical contexts. 'Medir' is more common for daily life.
The most common use is 'aferir a pressão' (checking blood pressure).
It is 'eu afero'. It is a regular -ir verb.
The noun form is 'aferição'.
Yes, metaphorically, like 'aferir a opinião pública' (gauging public opinion).
No, that is 'ferir'. 'Aferir' is about measurement.
Aferir = Accuracy (A). Auferir = Gold/Wealth (Au).
Yes, it is considered a formal or technical verb.
Usually no, unless you are assessing their performance or skills formally.
Teste dich selbst 190 Fragen
Escreva uma frase usando 'aferir' no contexto de um hospital.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre 'aferir' e 'auferir' em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase formal usando 'aferir a veracidade'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o particípio 'aferido' em uma frase sobre laboratórios.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma pequena história (3 frases) usando o verbo aferir.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você usaria 'aferir' para falar sobre o sucesso de um projeto?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para o português: 'I need to calibrate the scale.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'aferir' no futuro do presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a importância de 'aferir instrumentos' em uma fábrica.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'aferir' em uma pergunta para um colega de trabalho.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre 'aferir a opinião pública'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a forma 'nós aferimos' em uma frase sobre esporte.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'aferir o pulso da situação'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'aferir a temperatura do forno'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique por que 'aferir' é um verbo de precisão.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The results were assessed objectively.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'aferir a legalidade'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'aferir' no imperativo (ordem).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre 'aferir o desempenho escolar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'aferir' em uma frase sobre meteorologia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Vou aferir minha pressão.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pediria a um técnico para calibrar sua balança?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Aferição de resultados.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'É necessário aferir a veracidade dos fatos.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'We calibrated the instruments' em português?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie a frase: 'O juiz aferiu as provas.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu afero a temperatura todos os dias.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'Check the clock' formalmente?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Aferível'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Aferir o pulso da situação.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pergunta 'Did you check the pressure?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Os dados foram aferidos com precisão.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Aferiremos'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Aferir a qualidade é nosso objetivo.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'I want to assess the impact'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Aferição-padrão'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O termômetro precisa ser aferido.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'The nurse checked my pressure'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Afiram'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Aferir o sucesso leva tempo.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcreva: 'O técnico aferiu a balança.'
Transcreva: 'Vou aferir sua temperatura.'
O que você ouve: 'Aferir' ou 'Auferir'?
Transcreva: 'Aferição de rotina concluída.'
O que você ouve: 'Afiro' ou 'Feriu'?
Transcreva: 'Precisamos aferir a veracidade.'
Transcreva: 'Os instrumentos foram aferidos.'
Transcreva: 'Aferir o pulso da situação.'
O que você ouve: 'Aferiram' ou 'Aferirão'?
Transcreva: 'Como aferir o desempenho?'
Transcreva: 'A balança deve ser aferida.'
Transcreva: 'Sempre aferimos os dados.'
Transcreva: 'Afira o relógio agora.'
Transcreva: 'O juiz aferiu a prova.'
Transcreva: 'Aferição de pressão gratuita.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Aferir is your 'go-to' verb for technical accuracy. Use it when you are not just measuring, but verifying that the measurement is correct. Example: 'O enfermeiro vai aferir sua pressão' (The nurse will assess your blood pressure).
- Aferir is a formal Portuguese verb meaning to assess, calibrate, or verify the accuracy of measurements and data.
- It is commonly used in medical, scientific, and technical contexts, such as checking blood pressure or calibrating scales.
- The word implies a comparison against a known standard, making it more precise and formal than the general verb 'medir'.
- Learners must distinguish it from 'auferir', which means to gain or obtain, to avoid common semantic errors.
Use in Healthcare
Always use 'aferir' when talking to a doctor or nurse in Brazil about your vitals.
Regular Verb
Don't overcomplicate it; conjugate it just like 'partir' or 'abrir'.
Sound Professional
Use 'aferir' in business reports to sound more precise than using 'checar'.
Standard Check
Associate 'aferir' with a 'padrão' (standard). No standard, no aferição.
Verwandte Inhalte
Mehr work Wörter
a curto prazo
A2Kurzfristig; auf kurze Sicht. Die Firma plant eine kurzfristige Expansion.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Es bedeutet 'es sei denn, dass' oder 'außer wenn'.
a partir de
A2Ab; von ... an. 'Ab morgen werde ich lernen.' 'Preise ab fünf Euro.'
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Teilzeitarbeit ermöglicht eine bessere Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Zugänglich, erschwinglich. Leicht zu erreichen, zu verstehen oder zu bezahlen.