vacatura
vacatura in 30 Sekunden
- A formal term for 'vacancy' in a professional or legal context.
- Used for positions of power, academic chairs, and public offices.
- More sophisticated and administrative than the common word 'vaga'.
- Essential for understanding official Portuguese documents and legal texts.
The Portuguese word vacatura is a sophisticated noun that primarily refers to the state of a position, office, or job being unoccupied. While English speakers might simply use the word 'vacancy,' vacatura carries a more formal, often bureaucratic or legal weight. It is not the kind of word you would use when looking for a parking spot or a hotel room; rather, it is the term of choice in official government gazettes, human resources documentation for high-level public service positions, and academic contexts. Understanding vacatura requires recognizing the nuance of 'emptiness' as a legal status. When a judge retires, the resulting opening is described as a vacatura. When a university chair becomes available because a professor has moved to another institution, that too is a vacatura.
- Etymological Root
- Derived from the Latin 'vacatura,' which relates to the verb 'vacare' (to be empty or free), the word shares its DNA with 'vacation' and 'vacuum.'
- Formal Usage
- It is almost exclusively found in written Portuguese, specifically in administrative law (Direito Administrativo) and institutional regulations.
A vacatura do cargo ocorreu imediatamente após a publicação da aposentadoria no Diário Oficial.
In everyday Brazilian or Portuguese conversation, people are much more likely to use the word vaga. However, if you are reading a contract, a legislative bill, or an official announcement regarding the 'filling of a vacancy' (preenchimento de vacatura), this is the word you will encounter. It implies a formal process of transition. It is not just that the seat is empty; it is that the seat is legally available for a new occupant. This distinction is vital for B2 learners who are moving into professional or academic Portuguese environments. The word emphasizes the structural opening within an organization rather than the physical emptiness of a space.
Furthermore, vacatura often appears in the context of 'vacatura de cátedra' in universities, referring to the vacancy of a professorial chair. This specific usage highlights the word's association with prestige and established institutions. When you see this word, think of 'official vacancy' or 'administrative opening.' It is a word that commands respect and indicates that the speaker or writer is well-versed in the formal mechanisms of the Portuguese language and its institutional structures. It is also important to note that the word is feminine, so it always takes feminine articles and adjectives, such as 'a vacatura' or 'uma vacatura inesperada.'
Não podemos permitir que a vacatura prolongada da diretoria prejudique o andamento dos projetos da empresa.
- Synonym Contrast
- While 'vaga' is common, 'vacatura' is technical. While 'vacância' refers to the period or state of being vacant, 'vacatura' often refers to the event of becoming vacant.
Using vacatura correctly involves placing it within formal syntactic structures. Because it is a high-register noun, it often follows verbs like ocorrer (to occur), declarar (to declare), or preencher (to fill). It is almost never used in the plural in common speech, though 'vacaturas' is grammatically possible if referring to multiple distinct vacancies across different departments. For a B2 learner, the goal is to integrate vacatura into professional writing or formal discussions about organizational structure.
- Common Verb Pairings
- Preencher a vacatura (to fill the vacancy), publicar a vacatura (to publish the vacancy notice), aguardar a vacatura (to wait for the vacancy).
Com a vacatura do cargo de reitor, o conselho universitário precisou convocar novas eleições em caráter de urgência.
Notice how the sentence above uses 'vacatura' to set a formal tone for an academic event. If the speaker had used 'vaga,' the sentence would still be correct, but it would lose its administrative precision. Another common pattern is using vacatura followed by the preposition 'de' to specify the position. For example, 'vacatura de cargo público' is a standard phrase in Brazilian administrative law. It describes the moment a public position becomes available due to death, resignation, retirement, or dismissal of the previous holder.
A lei estabelece critérios claros para o preenchimento de qualquer vacatura no sistema judiciário estadual.
In a business context, you might see this word in a formal HR report: 'Identificamos uma vacatura no departamento de compliance que precisa ser sanada até o final do trimestre.' Here, 'sanada' (remedied/resolved) pairs with 'vacatura' to create a highly professional image. When practicing, try to replace the word 'vaga' with 'vacatura' in sentences about careers and see if the sentence sounds more 'official.' If it does, you are likely using it correctly. Remember, vacatura is about the vacancy of a *status* or *office*, not a physical hole or gap.
A vacatura por motivo de falecimento exige um protocolo específico de sucessão administrativa.
- Prepositional Usage
- Vacatura 'de' (vacancy of), Vacatura 'por' (vacancy due to/by), Vacatura 'em' (vacancy in).
By mastering these patterns, you elevate your Portuguese from conversational to professional. The word is a signal of linguistic maturity. It shows you understand not just the basic meaning of 'vacancy,' but also the cultural and procedural context in which such vacancies exist in the Lusophone world. Whether you are reading the 'Diário da República' in Portugal or the 'Diário Oficial da União' in Brazil, vacatura will be your guide to understanding how positions are managed and filled.
You are unlikely to hear vacatura at a casual Sunday barbecue or while ordering coffee in Lisbon or São Paulo. However, if you tune into a legislative session on TV (like TV Senado in Brazil), listen to a formal university commencement speech, or follow a legal podcast, the word will appear frequently. It is a staple of 'juridiquês'—the specialized language used by lawyers and judges. When a seat on the Supreme Court (STF) becomes available, news anchors might use vacatura to describe the official opening that the President must then fill.
O comentarista político explicou que a vacatura na corte mudará o equilíbrio de poder por décadas.
In the academic world, 'vacatura' is heard during faculty meetings or when discussing the 'Quadro de Pessoal' (Staffing Table). Professors discuss the vacatura of chairs with a sense of gravity, as it often marks the end of an era for a specific department. In large corporations, especially those with a traditional or hierarchical structure, the HR Director might use vacatura during a board meeting to discuss succession planning. It sounds more strategic and serious than the word 'vaga,' which can sometimes sound like a temporary entry-level opening.
- Media Context
- Used in news headlines regarding judicial appointments, ministerial changes, and ecclesiastical (church) openings.
Another interesting place to hear this word is within religious institutions. In the Catholic Church, the term is used when a bishopric or a parish becomes vacant. The 'vacatura da sé' (vacancy of the see) is a formal period of transition. This usage underscores the word's ancient roots and its connection to positions of authority and long-standing tradition. For a learner, hearing vacatura is a sign that the conversation has moved into a formal, structured, and likely high-stakes territory. It is a word of 'the establishment.'
A rádio noticiou a vacatura da paróquia local após a transferência do padre para a capital.
Finally, you will encounter vacatura in competitive public examinations (concursos públicos). The 'edital' (the official notice of the exam) will list the 'vacaturas' available. If you are planning to work in the public sector in a Portuguese-speaking country, this word will become a central part of your professional vocabulary. It is the formal gatekeeper to understanding how many spots are actually open for applicants. In summary, vacatura is the voice of the institution, the law, and the formal career path.
The most frequent mistake English speakers make with vacatura is using it in informal or physical contexts where vaga is the correct choice. For instance, if you arrive at a full restaurant and ask if there is a 'vacatura,' the host will likely look at you with confusion or think you are being incredibly pretentious. In that situation, you must use 'vaga' or 'mesa livre.' Vacatura is for positions of employment or office, not for temporary physical space.
- Mistake: Physical Space
- Incorrect: 'Tem uma vacatura no estacionamento?' Correct: 'Tem uma vaga no estacionamento?'
Não confunda vacatura (cargo vago) com vacância (estado de estar vago).
Another common error is confusing vacatura with vacância. While they are very similar and often used as synonyms, vacância is more frequently used to describe the *period* of time a position remains empty (e.g., 'durante a vacância do cargo'), whereas vacatura often highlights the *event* or the *opening itself*. Using them interchangeably is usually acceptable in casual professional talk, but in legal writing, the distinction can matter. A third mistake is gender agreement. Since it ends in '-a,' some learners assume it might be masculine if they confuse it with words like 'problema,' but vacatura is strictly feminine.
Finally, learners often struggle with the pronunciation of the 'tu' syllable. In some Brazilian dialects, 'tu' can be palatalized (sounding like 'tchu'), while in others and in Portugal, it remains a dental 't.' Regardless of the accent, the stress is on the 'tu' (va-ca-TU-ra), making it a 'paroxítona' word. Placing the stress on the wrong syllable is a common mistake that can make the word unrecognizable to native speakers. Always emphasize the penultimate syllable.
Erro comum: 'O vacatura foi preenchido.' Correção: 'A vacatura foi preenchida.'
- Agreement Alert
- Always pair with feminine articles (a, uma, esta) and feminine adjectives (aberta, preenchida, declarada).
To truly master vacatura, you must know its 'neighbors' in the Portuguese lexicon. The most direct alternative is vaga. While vaga is versatile—used for jobs, parking, and university admissions—vacatura is the specialized, 'high-end' version. If vaga is a 'car,' vacatura is a 'motor vehicle' in a legal document. Another close relative is vacância, which, as mentioned, focuses more on the state of being empty. In legal texts, you might also see the term cargo vago (vacant position), which is a more descriptive way to say the same thing.
- Vaga
- General purpose. Use for: 'vaga de emprego', 'vaga de estacionamento'. Register: Neutral/Informal.
- Vacância
- The state of being vacant. Use for: 'A vacância do trono'. Register: Formal.
- Posto
- Refers to the position itself. Use for: 'O posto está disponível'. Register: Neutral.
Enquanto a vacatura não é preenchida, o adjunto assume as funções interinamente.
If you are looking for antonyms, think of words that describe fullness or the act of filling. Provimento is the technical antonym in administrative law; it refers to the act of filling a vacancy. Ocupação (occupation) and preenchimento (filling) are also common. If a position is not 'vago' (vacant), it is 'ocupado' (occupied) or 'provido' (filled). Understanding these pairs helps you navigate professional documents where the lifecycle of a job position is described from vacatura to provimento.
For academic contexts, you might hear abertura de edital, which is the process of announcing that a vacatura exists. In the world of politics, cadeira (chair) is often used metaphorically: 'A cadeira no senado está em disputa.' While 'cadeira' is more colorful and journalistic, vacatura remains the cold, hard, administrative term for that same empty seat. By knowing these alternatives, you can choose the right level of formality and tone for any situation involving an open position.
O termo vacatura é preferível em relatórios de auditoria para designar cargos não ocupados.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'vacation' (férias in Portuguese) comes from the same Latin root 'vacare.' When you go on vacation, you are 'emptying' your schedule or your post for a short time!
Aussprachehilfe
- Stressing the last syllable (vacatu-RÁ)
- Stressing the first syllable (VÁ-catura)
- Confusing the 'tu' with 'ti'
- Pronouncing the 'v' as a 'b' (common in some northern Portuguese dialects)
- Adding an 'i' after the 't' (vacatiura)
Schwierigkeitsgrad
Common in formal texts but rare in casual reading.
Requires knowledge of formal register to use correctly.
Rarely spoken; sounds very stiff in conversation.
Must be recognized in news and formal speeches.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Gender Agreement
A vacatura (feminine) está aberta (feminine).
Contractions with 'de'
A causa da vacatura (de + a).
Passive Voice in Formality
A vacatura foi preenchida pelo candidato.
Subjunctive for Hopes
Espero que a vacatura ocorra logo.
Prepositional Phrases
Em virtude da vacatura, o cargo está livre.
Beispiele nach Niveau
A vaga está aberta.
The vacancy is open.
A1 uses 'vaga' instead of 'vacatura'.
Eu procuro uma vaga.
I am looking for a vacancy.
Simple subject-verb-object structure.
A vacatura é uma palavra difícil.
Vacancy is a difficult word.
Using 'vacatura' as a subject to describe it.
Não tem vaga aqui.
There is no vacancy here.
Negative sentence with 'tem' (informal for 'há').
Ela quer a vaga de professora.
She wants the teacher vacancy.
Definite article 'a' with feminine noun 'vaga'.
Onde está a vaga?
Where is the vacancy?
Question word 'onde'.
A vaga é para você.
The vacancy is for you.
Preposition 'para' indicating destination/recipient.
A vacatura significa cargo vago.
Vacatura means vacant position.
Simple definition sentence.
A empresa anunciou a vacatura do cargo.
The company announced the vacancy of the position.
Introduction of 'vacatura' in a formal context.
Houve uma vacatura na escola.
There was a vacancy at the school.
Use of 'houve' (past tense of 'há').
Eles precisam preencher a vacatura.
They need to fill the vacancy.
Infinitive 'preencher' after 'precisam'.
A vacatura ocorreu em janeiro.
The vacancy occurred in January.
Verb 'ocorrer' in the past tense.
Esta vacatura é muito importante.
This vacancy is very important.
Demonstrative adjective 'esta'.
Não sabemos o motivo da vacatura.
We don't know the reason for the vacancy.
Contraction 'da' (de + a).
A vacatura será publicada amanhã.
The vacancy will be published tomorrow.
Future tense 'será'.
A vacatura é para um diretor.
The vacancy is for a director.
Specifying the role using 'para'.
A vacatura de cátedra é um processo longo.
The vacancy of a chair is a long process.
Academic term 'vacatura de cátedra'.
O edital descreve a vacatura detalhadamente.
The official notice describes the vacancy in detail.
Adverb 'detalhadamente'.
Precisamos analisar a causa da vacatura administrativa.
We need to analyze the cause of the administrative vacancy.
Adjective 'administrativa' agreeing with 'vacatura'.
A vacatura foi causada por uma aposentadoria.
The vacancy was caused by a retirement.
Passive voice 'foi causada'.
Esperamos que a vacatura seja preenchida logo.
We hope the vacancy is filled soon.
Subjunctive mood 'seja preenchida'.
A vacatura gerou muitas dúvidas na equipe.
The vacancy generated many doubts in the team.
Verb 'gerar' in the past tense.
Não houve candidatos para a vacatura.
There were no candidates for the vacancy.
Plural noun 'candidatos' after 'houve'.
A vacatura deve ser comunicada ao RH.
The vacancy must be communicated to HR.
Modal verb 'deve' + passive infinitive.
A vacatura do cargo de juiz foi declarada hoje.
The vacancy of the judge position was declared today.
Formal legal phrasing 'declarada a vacatura'.
A lei prevê a vacatura em casos de falecimento.
The law provides for vacancy in cases of death.
Verb 'prever' meaning 'to provide for' or 'to foresee'.
O preenchimento da vacatura segue normas rígidas.
The filling of the vacancy follows strict rules.
Noun 'preenchimento' as the subject.
A vacatura de um cargo público é um ato solene.
The vacancy of a public office is a solemn act.
Adjective 'solene' describing 'ato'.
Houve uma vacatura inesperada no conselho fiscal.
There was an unexpected vacancy on the fiscal council.
Compound noun 'conselho fiscal'.
A vacatura deve ser publicada no Diário Oficial.
The vacancy must be published in the Official Gazette.
Locative 'no Diário Oficial'.
A gestão da vacatura exige transparência total.
The management of the vacancy requires total transparency.
Noun 'gestão' (management).
A vacatura abriu caminho para novas lideranças.
The vacancy opened the way for new leadership.
Idiomatic expression 'abrir caminho'.
A vacatura da sé episcopal atraiu a atenção da mídia.
The vacancy of the episcopal see attracted media attention.
Specialized ecclesiastical vocabulary.
O parecer jurídico confirmou a vacatura definitiva.
The legal opinion confirmed the definitive vacancy.
Noun 'parecer' (legal opinion).
A vacatura decorre da exoneração a pedido.
The vacancy results from resignation upon request.
Verb 'decorrer de' (to result from).
A vacatura de cargos eletivos exige novas eleições.
The vacancy of elective offices requires new elections.
Adjective 'eletivos' (elective).
Não se pode confundir vacatura com mera ausência.
One cannot confuse vacancy with mere absence.
Impersonal 'se' construction.
A vacatura foi contestada judicialmente pelos herdeiros.
The vacancy was legally contested by the heirs.
Adverb 'judicialmente'.
A vacatura de poder gerou um vácuo administrativo.
The power vacancy generated an administrative vacuum.
Metaphorical use of 'vacatura de poder'.
A lei disciplina as formas de vacatura do servidor.
The law regulates the forms of the employee's vacancy.
Verb 'disciplinar' (to regulate).
A vacatura de cátedras centenárias é um marco institucional.
The vacancy of century-old chairs is an institutional milestone.
Adjective 'centenárias' (century-old).
Analisamos a vacatura sob o prisma do Direito Constitucional.
We analyzed the vacancy under the prism of Constitutional Law.
Metaphorical 'sob o prisma' (under the prism/viewpoint).
A vacatura por indignidade é uma medida extrema.
Vacancy due to unworthiness is an extreme measure.
Legal term 'indignidade'.
A vacatura deve ser colmatada com celeridade processual.
The vacancy must be filled with procedural celerity.
Verb 'colmatar' (to fill/bridge) and 'celeridade' (speed).
A vacatura operou-se de pleno direito.
The vacancy occurred by operation of law.
Legal phrase 'de pleno direito'.
A vacatura de postos diplomáticos exige discrição.
The vacancy of diplomatic posts requires discretion.
Noun 'discrição' (discretion).
A vacatura não implica a extinção do cargo.
The vacancy does not imply the extinction of the position.
Verb 'implicar' used without a preposition (standard in Portugal/formal Brazil).
A vacatura do cargo de provedor gerou celeuma.
The vacancy of the ombudsman position caused an uproar.
Noun 'celeuma' (uproar/commotion).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Used in rules to explain what happens if a position becomes empty.
Em caso de vacatura, o vice assume.
— A permanent vacancy that will not be filled by the previous person.
Trata-se de uma vacatura definitiva.
— A vacancy that is expected to be filled shortly or is for a limited time.
A vacatura temporária foi suprida por um substituto.
— The ending of a political term before its natural conclusion.
A vacatura de mandato gerou novas eleições.
— The different legal ways a position can become empty.
A lei lista as formas de vacatura.
— Vacancy caused by the death of the holder.
A vacatura por falecimento é um evento triste.
— Vacancy caused by dismissal or resignation.
A vacatura por exoneração foi voluntária.
— To provide a temporary or permanent replacement for a vacancy.
Precisamos suprir a vacatura com urgência.
— The official document announcing a vacancy.
O edital de vacatura já está disponível.
Wird oft verwechselt mit
Vacância is the state of being vacant; vacatura is the vacancy itself.
Vaga is general; vacatura is formal and institutional.
Vácuo is a physical vacuum; vacatura is an administrative vacancy.
Redewendungen & Ausdrücke
— Literally 'empty chair,' used to describe a vacancy in a colorful way.
A cadeira vazia no conselho incomoda a todos.
Informal/Journalistic— A situation where there is no clear leader; a power vacuum.
A renúncia do rei criou um vácuo de poder.
Formal— To fill a gap or vacancy temporarily and often poorly.
Ele foi contratado apenas para tapar o buraco.
Informal— To make room for someone else; to create a vacancy.
O diretor deu lugar a um jovem talento.
Neutral— To be left unattended or vacant (more for spaces/situations).
O cargo ficou ao léu por meses.
Informal— To pass the baton; to leave a position for a successor.
É hora de passar o bastão e declarar a vacatura.
Neutral— To change hands (a position or property).
A diretoria mudou de mãos após a vacatura.
NeutralLeicht verwechselbar
Both mean vacancy.
Vaga is common and informal; vacatura is formal and technical.
Vaga de estacionamento vs. Vacatura de cargo.
Extremely similar spelling and meaning.
Vacância focuses on the status; vacatura focuses on the opening.
A vacância do trono vs. A vacatura do cargo.
Similar root (vac-).
Evacuação is the act of emptying a place (like a building during a fire).
A evacuação do prédio foi rápida.
Same Latin root.
Vácuo refers to physical emptiness (vacuum) or a power void.
O vácuo no espaço.
It is the adjective form.
Vacante describes the position; vacatura is the noun for the vacancy.
O cargo está vacante.
Satzmuster
Houve uma vacatura em [lugar].
Houve uma vacatura na escola.
A vacatura foi causada por [motivo].
A vacatura foi causada por aposentadoria.
Declarou-se a vacatura do cargo de [nome].
Declarou-se a vacatura do cargo de juiz.
A vacatura decorre de [causa legal].
A vacatura decorre de exoneração a pedido.
A vacatura operou-se de pleno direito em face de [evento].
A vacatura operou-se de pleno direito em face do falecimento.
O preenchimento da vacatura exige [requisito].
O preenchimento da vacatura exige concurso público.
Não há candidatos para a vacatura de [cargo].
Não há candidatos para a vacatura de técnico.
A vacatura de cátedra é um evento [adjetivo].
A vacatura de cátedra é um evento solene.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Low in daily speech, high in legal/academic writing.
-
O vacatura
→
A vacatura
The word is feminine.
-
Vacatura de carro
→
Vaga de carro
Vacatura is not for physical spaces.
-
Estou em vacatura
→
Estou de férias
Vacatura does not mean vacation.
-
Preencher o vacatura
→
Preencher a vacatura
Agreement error with the article.
-
Vacatura de hotel
→
Vaga de hotel
Use 'vaga' or 'quarto' for hospitality.
Tipps
Context is King
Only use 'vacatura' when the situation involves a formal office or a legal position.
Check Gender
Always use 'a' or 'uma' with vacatura. 'O vacatura' is a common learner error.
Synonym Choice
If you are writing an email to a friend about a job, use 'vaga.' If you are writing to a university, use 'vacatura.'
Stress the Penultimate
Make sure you emphasize the 'tu' syllable: va-ca-TU-ra.
Professionalism
Using 'vacatura' in a formal report shows you have reached a high level of Portuguese proficiency.
Newspaper Clues
When reading news about politics, 'vacatura' often signals that a major change is coming.
Public Sector
In the world of 'concursos,' 'vacatura' is the standard term for an available spot.
Administrative Law
Law students must master this word as it is a key concept in 'Direito Administrativo.'
University Life
Professors use 'vacatura de cátedra' to discuss openings for senior academic positions.
Vacuum Trick
Remember: A vacuum leaves a vacatura.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a VACUUM (vácuo) sucking the person out of their job, leaving a VACATURA.
Visuelle Assoziation
Imagine a high-backed, ornate velvet chair in a dark room with a single spotlight on it, and no one sitting in it. That empty chair is the 'vacatura.'
Word Web
Herausforderung
Try to write a formal sentence using 'vacatura' and 'provimento' in the same paragraph to describe the life cycle of a job.
Wortherkunft
From the Latin 'vacatura,' the feminine future participle of 'vacare,' meaning 'to be empty' or 'to be free from.' It entered Portuguese through the legal and administrative tradition of the Roman Empire.
Ursprüngliche Bedeutung: Something that is about to be empty or that which should be empty.
Romance (Latin-derived).Kultureller Kontext
No specific sensitivities, but using it in casual settings can make you sound arrogant or overly formal.
English speakers usually just say 'vacancy' regardless of the level of formality. 'Vacatura' is more specific than the English 'vacancy.'
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Public Service Exams
- lista de vacaturas
- preenchimento de vacatura
- vagas e vacaturas
- edital de vacatura
University Administration
- vacatura de cátedra
- conselho universitário
- abertura de vacatura
- cargo docente
Legal Documents
- declarar vacatura
- vacatura de imóvel
- vacatura de cargo público
- nos termos da lei
Corporate HR
- vacatura na diretoria
- plano de sucessão
- gerir vacaturas
- vacatura estratégica
Ecclesiastical Law
- vacatura da sé
- vacatura paroquial
- bispo emérito
- sede vacante
Gesprächseinstiege
"Você já viu algum edital de vacatura para o serviço público este ano?"
"Como a empresa pretende lidar com a vacatura na diretoria financeira?"
"A vacatura de cargos importantes pode afetar a estabilidade do país?"
"Você acha que a vacatura de cátedras universitárias deve ser preenchida mais rápido?"
"Qual é a diferença legal entre vacatura e vacância no seu entendimento?"
Tagebuch-Impulse
Reflexão sobre como a vacatura de um cargo de liderança pode mudar a cultura de uma organização.
Descreva um momento em que a vacatura de uma posição importante afetou sua vida profissional.
Imagine que você é o reitor de uma universidade; como você anunciaria a vacatura de uma cadeira famosa?
Escreva sobre a importância da transparência no preenchimento de vacaturas no setor público.
Como você se prepararia para concorrer a uma vacatura em uma instituição internacional?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, that would sound very strange. Use 'vaga' for parking spots or tables at a restaurant.
It is common in Brazilian law and public administration, but not in daily conversation.
It is a feminine noun: 'a vacatura.'
The most common synonym is 'vaga,' which is used in 99% of daily situations.
Yes, 'vacaturas,' though it is less common than the singular.
It is 'vacatura' with a 't.' 'Vacadura' is not a word.
No, although they share a root, 'vacation' in Portuguese is 'férias.'
In official government announcements (editais) and legal codes.
Yes, it is used in Portugal in the same formal and legal contexts as in Brazil.
In Portugal, it is a hard 't.' In some parts of Brazil, it can sound like 'tchu.' Both are understood.
Teste dich selbst 180 Fragen
Escreva uma frase formal usando a palavra 'vacatura' e o verbo 'preencher'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique, em uma frase, por que 'vacatura' é diferente de 'vaga' no estacionamento.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um título de notícia usando 'vacatura' e 'Suprema Corte'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo (3 frases) sobre uma vacatura em uma universidade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para o português formal: 'The vacancy occurred after the retirement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'vacatura' em uma frase sobre o Diário Oficial.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'vacatura' e 'inesperada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o que é uma 'vacatura por falecimento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando o plural 'vacaturas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Dê um exemplo de 'vacatura de mandato'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra 'vacatura' enfatizando a sílaba correta.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique oralmente a diferença entre 'vaga' e 'vacatura'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga uma frase formal anunciando uma vacatura em uma empresa.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'There is a vacancy' em um tribunal?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'vacatura' em uma pergunta para o seu chefe de RH.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva o processo de 'preenchimento de vacatura' em 15 segundos.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Leia em voz alta: 'A vacatura por motivo de falecimento é um processo jurídico complexo.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga três sinônimos de vacatura.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Qual é o plural de vacatura? Diga em voz alta.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a palavra 'vacatura' em uma frase sobre política.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que você ouve em: 'A vacatura foi declarada'? (Simulação)
Identifique a palavra principal: 'Precisamos analisar a vacatura.'
Qual é o gênero da palavra que você ouviu em 'Uma vacatura inesperada'?
A frase 'Não há vacaturas' indica que tudo está cheio ou vazio?
Em 'A vacatura de cátedra é rara', a palavra 'cátedra' indica qual ambiente?
Escreva uma frase sobre a vacatura de um cargo de juiz.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre uma vacatura em um hospital (cargo de chefia).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'vacatura' e 'concurso' na mesma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto (2 linhas) usando 'vacatura'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a vacatura de um trono real.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The vacancy was published today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você soletra 'vacatura'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'A vacatura do cargo é definitiva.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Qual é a diferença entre vacatura e vacância? (Resuma em uma frase).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Precisamos analisar a causa da vacatura.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'job opening' de forma muito formal?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Vacatura is the high-register, formal equivalent of 'vacancy,' specifically used for jobs and offices in legal or academic settings. Example: 'A vacatura do cargo exige um novo concurso.'
- A formal term for 'vacancy' in a professional or legal context.
- Used for positions of power, academic chairs, and public offices.
- More sophisticated and administrative than the common word 'vaga'.
- Essential for understanding official Portuguese documents and legal texts.
Context is King
Only use 'vacatura' when the situation involves a formal office or a legal position.
Check Gender
Always use 'a' or 'uma' with vacatura. 'O vacatura' is a common learner error.
Synonym Choice
If you are writing an email to a friend about a job, use 'vaga.' If you are writing to a university, use 'vacatura.'
Stress the Penultimate
Make sure you emphasize the 'tu' syllable: va-ca-TU-ra.
Beispiel
Há uma vacatura para o cargo de diretor.
Verwandte Inhalte
Mehr work Wörter
a curto prazo
A2Kurzfristig; auf kurze Sicht. Die Firma plant eine kurzfristige Expansion.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Es bedeutet 'es sei denn, dass' oder 'außer wenn'.
a partir de
A2Ab; von ... an. 'Ab morgen werde ich lernen.' 'Preise ab fünf Euro.'
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Teilzeitarbeit ermöglicht eine bessere Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Zugänglich, erschwinglich. Leicht zu erreichen, zu verstehen oder zu bezahlen.