At the A1 level, the word 推移 (tuīyí) is generally too advanced for daily conversation. However, you can start to understand it by looking at its two parts. 推 (tuī) means 'to push' (like on a door sign), and 移 (yí) means 'to move.' At this level, don't worry about using it yourself. Just remember that it is a special word for when 'time' moves forward. Think of it like a clock being pushed slowly by an invisible hand. You might see it in very simple stories about the seasons, but usually, you will just use '后来' (later) or '过了几天' (after a few days) instead.

For now, focus on the fact that Chinese has different words for 'moving.' If you move a chair, that's one word. If time moves, that's another word like 推移. Even though you are a beginner, seeing this word helps you realize that Chinese can be very poetic and formal. It's like the difference between saying 'time goes by' and 'the passage of time.' You are learning the 'fancy' way to talk about time!

At the A2 level, you are starting to read longer sentences and maybe some simple news headlines. You might encounter the phrase 随着时间的推移 (suízhe shíjiān de tuīyí). This is a very useful 'chunk' of language. Instead of trying to translate every word, just remember that this whole phrase means 'As time goes by.' It's a great way to start a sentence when you want to describe how something changed. For example, 'As time goes by, I like Chinese food more.' In formal Chinese, you would use this phrase to sound more like a grown-up speaker.

You should also notice that 推移 is not used for people. You can't say 'I 推移 to the park.' It is only for abstract things like time or a situation. This is a good time to start distinguishing between physical movement and abstract movement in your vocabulary. If you see 推移 in a text, look for the word 时间 (time) nearby. They are best friends in the Chinese language!

At the B1 level, you should be able to actively use 推移 in your writing, especially in essays for class or for the HSK exam. This is the level where you move beyond simple 'then' and 'after' and start using 'scene-setting' phrases. When you write about your childhood or how your city has changed, use 随着时间的推移 to introduce the changes. It shows that you have a grasp of intermediate-level grammar and formal vocabulary. You should also understand that it implies a gradual change.

You can also start using it for things other than just time. For example, 随着局势的推移 (as the situation shifts). If you are talking about a movie plot or a game, you can say 随着情节的推移 (as the plot develops). This makes your descriptions much more professional. Remember that 推移 is an intransitive verb; it doesn't take an object. You don't 'push-move' the time; the time 'push-moves' itself. Practice this structure: [Noun] + 的 + 推移.

At the B2 level, you should have a nuanced understanding of when to use 推移 versus its synonyms like 流逝 or 变迁. You should understand that 推移 is neutral and focuses on the progression itself. In your writing, you can use it to describe historical trends or scientific processes. For example, '随着地质年代的推移' (with the passage of geological eras). This shows you can handle academic and technical topics. You should also be comfortable using it in the '随...而推移' structure, which is slightly more literary.

At this level, you might also encounter 推移 in business or political contexts. It's often used to describe how a conflict or a negotiation is 'shifting' or 'unfolding.' You should be able to read an editorial in a Chinese newspaper and understand that when the author mentions 局势的推移, they are talking about the evolving state of affairs. Pay attention to how it's often paired with adverbs like 逐渐 (gradually) or 日益 (day by day) to emphasize the continuous nature of the shift.

At the C1 level, you are expected to appreciate the stylistic and rhythmic qualities of 推移. You should notice how it is used in classical-style modern prose to create a sense of 'pacing.' It's not just a word for change; it's a word that controls the speed of the narrative. In high-level literary analysis, you might discuss how the 情感的推移 (the shifting of emotions) in a poem reflects the poet's changing environment. You should be able to use the word in complex sentences with multiple clauses without losing the formal tone.

Furthermore, you should understand the philosophical undertones. In Chinese intellectual history, the concept of things 'pushing and shifting' is related to the natural order of the universe. When you use 推移 in a philosophical or sociological essay, you are invoking this long tradition of viewing change as a slow, inevitable, and structured process. Your usage should be precise: use it for sequences, transitions, and the objective passage of time or events. Avoid it if the change is chaotic or lacks a clear direction.

At the C2 level, you have complete mastery over the register and connotations of 推移. You can use it to mimic different writing styles, from the dry, analytical tone of a white paper to the evocative, rhythmic prose of a master essayist. You understand its relationship to similar concepts in classical Chinese (like the shifting of the stars or the seasons) and can use it to make subtle points about the nature of history and time. You are also aware of its rare uses in specific fields like physics or stagecraft, where it might describe the shifting of a frame of reference or a scene.

Your ability to use 推移 should be so natural that it never feels 'forced.' You know exactly when 流逝 would be too sentimental or when 变迁 would be too broad. You might even use it in a speech to provide a sense of historical momentum: '在时代的推移中,我们始终站立在潮流的前端' (In the shifting of eras, we have always stood at the forefront of the trend). At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a brushstroke in the complex picture you are painting with the Chinese language.

推移 in 30 Sekunden

  • 推移 (tuīyí) is a formal verb used to describe the gradual passage of time or the shifting of complex situations over a duration.
  • It is most commonly found in the structure '随着时间的推移' (as time passes) to describe how things change slowly.
  • This word is strictly abstract and should never be used for physical movement, such as moving furniture or walking across a room.
  • It is a key vocabulary item for formal writing, news reporting, and academic analysis, appearing frequently in HSK 5 and 6 materials.

The Chinese word 推移 (tuīyí) is a sophisticated verb that captures the essence of gradual change and the relentless forward motion of time or circumstances. At its core, the word is composed of two characters: 推 (tuī), meaning 'to push,' and 移 (yí), meaning 'to shift' or 'to move.' When combined, they describe a process where one moment or state is pushed along and replaced by the next, creating a continuous, often slow-moving transition. It is most frequently encountered in the context of time, describing how minutes turn into years, and how those years fundamentally alter the world around us. However, its utility extends beyond the clock; it is also used to describe the unfolding of events, the development of a political situation, or the evolution of a social trend. Unlike words that describe sudden or dramatic change, 推移 emphasizes the steady, almost rhythmic progression of life and history.

Temporal Context
Used to describe the passage of hours, days, months, or years, often highlighting the cumulative effect of that passage.
Situational Evolution
Describes how a complex situation, such as a negotiation or a conflict, shifts and develops over a period of time.
Formal Register
Primarily used in written Chinese, academic papers, news reports, and formal literature rather than casual daily conversation.

In practical usage, you will most often see it in the set phrase 随着时间的推移 (suízhe shíjiān de tuīyí), which translates to 'as time passes' or 'with the passage of time.' This phrase is a staple of narrative writing and historical analysis. Imagine a historian describing the fall of an empire; they wouldn't just say the empire changed, they would say that 随着时间的推移, the social fabric began to unravel. This gives the change a sense of inevitability and depth. It suggests that the change was not an accident but a result of the steady 'pushing' of time itself. Outside of time, it can describe the 'shifting' of a scene or a plot in a movie or play. For instance, as the plot 推移, the protagonist's true motives are revealed. This usage highlights the word's ability to denote development and progression in a linear, structured way.

随着时间的推移,两国的关系逐渐得到了改善。
(As time passed, the relationship between the two countries gradually improved.)

When should you use 推移 instead of a simpler word like 变化 (biànhuà - change)? Use 推移 when you want to emphasize the *process* of movement and the *passage* of time rather than just the end result. It implies a sequence of events where each step follows logically from the last. It is a word of observation, often used by an external narrator looking at the broad sweep of history or the slow growth of a person's character. In professional settings, it is used to discuss market trends or project timelines. For example, a business analyst might say, 'We expect consumer preferences to 推移 toward sustainable products over the next decade.' Here, 推移 suggests a gradual, predictable drift rather than a sudden pivot.

Finally, it is worth noting the cultural weight of this word. In Chinese thought, there is a deep appreciation for the cyclical yet linear nature of time, influenced by philosophies like the I Ching. 推移 perfectly encapsulates this worldview—the idea that the universe is in a constant state of shifting and pushing forward. When you use this word, you are tapping into a formal, intellectual tradition that views the world through the lens of continuous evolution. It is a powerful tool for any learner who wishes to move beyond basic descriptions and start expressing complex thoughts about history, society, and the human experience.

历史的推移证明了这些科学理论的正确性。
(The passage of history has proven the correctness of these scientific theories.)

Collocation: 时代推移
Refers to the shifting of eras or the progression of different historical periods.
Collocation: 局势推移
Refers to the development or shifting of a specific situation, often political or military.

Mastering the word 推移 (tuīyí) requires an understanding of its specific grammatical patterns and the formal tone it carries. Unlike general verbs of movement, 推移 is rarely the main action performed by a person. Instead, it is usually the action performed by an abstract concept like time or a situation. The most critical structure to learn is the '随着...的推移' construction. In this structure, '随着' (suízhe) acts as a preposition meaning 'along with' or 'as,' and the noun phrase that follows (usually '时间' or '时代') is the subject of the shifting process. This sets the stage for a main clause that describes what happened as a result of that passage of time.

随着时间的推移,我渐渐忘记了那些痛苦的回忆。
(As time passed, I gradually forgot those painful memories.)

Another common way to use 推移 is as the subject of a sentence, followed by a verb that describes the result of the shifting. For example, '时间的推移使一切都发生了变化' (The passage of time caused everything to change). Here, '时间的推移' (the passage of time) is treated as a single noun-like concept. This is very common in academic writing where you want to identify 'time' as the causal agent of a phenomenon. It's important to note that you cannot use 推移 to describe someone pushing a box across the floor. While '推' means push and '移' means move, the compound is strictly for abstract progression. If you want to talk about physical movement, use 移动 (yídòng) or 挪动 (nuódòng).

Structure: 随着 + [Noun] + 的推移
Example: 随着季节的推移 (As the seasons shift). This is the most natural and frequent usage.
Structure: [Noun] + 的推移 + [Verb Phrase]
Example: 局势的推移令人担忧 (The shifting of the situation is worrying). This highlights the subject itself.
Structure: 随 + [Noun] + 而 + 推移
Example: 景物随步履而推移 (The scenery shifts with every step). This is a more literary, classical-sounding version.

In more advanced contexts, 推移 can be used to describe the development of a logical argument or the progression of a narrative. In a literary review, you might read: '随着情节的推移,作者揭示了人性的复杂性' (As the plot develops, the author reveals the complexity of human nature). Notice how '情节' (plot) is treated as something that moves forward incrementally. This usage is particularly helpful for B1 and B2 learners who are starting to write book reports or film reviews in Chinese. It adds a layer of professional polish to your writing that simpler words like '后来' (later) or '然后' (then) cannot provide.

随着事态的推移,我们必须调整我们的策略。
(As the situation develops, we must adjust our strategy.)

When using 推移, pay attention to the verbs that follow. Because 推移 implies a slow process, the following verbs often include adverbs of gradual change like 逐渐 (zhújiàn - gradually), 慢慢 (mànmàn - slowly), or 日趋 (rìqū - day by day). It would sound jarring to say '随着时间的推移,他突然死了' (As time passed, he suddenly died). Instead, you would say '随着时间的推移,他的健康状况逐渐恶化' (As time passed, his health gradually deteriorated). This consistency in 'tempo' between the cause (the passage of time) and the effect (the gradual change) is key to sounding like a native speaker.

Finally, let's look at the negative or interrogative forms. While grammatically possible, they are rare. You wouldn't usually ask '时间推移了吗?' (Has time shifted?). Instead, 推移 is almost always used in declarative statements to provide background context or to analyze a sequence of events. It is a 'scene-setting' word. By using it correctly, you signal to your reader or listener that you are about to provide a thoughtful, reasoned perspective on how things have changed over a duration. It is one of those 'bridge' words that takes you from basic communication to true linguistic fluency.

这种文化现象会随着时代的推移而消失吗?
(Will this cultural phenomenon disappear as the era shifts?)

The word 推移 (tuīyí) occupies a specific niche in the Chinese linguistic landscape. You are unlikely to hear it shouted across a busy wet market or used by children playing in a park. Instead, its natural habitat is within the realms of formal discourse, media, and intellectual exploration. If you turn on the evening news in China (such as CCTV's Xinwen Lianbo), you will frequently hear news anchors using 推移 to describe evolving international relations or the progress of long-term national projects. For example, '随着谈判的推移,双方在关键问题上取得了共识' (As the negotiations progressed, both sides reached a consensus on key issues). In this context, the word adds a sense of gravity and professional distance to the reporting.

在历史的推移中,许多古老的城市已经不复存在。
(In the passage of history, many ancient cities have ceased to exist.)

Another common place to encounter this word is in documentaries, particularly those focused on history, nature, or science. Narrators use 推移 to bridge large spans of time. In a documentary about the formation of the Himalayas, the narrator might say that the mountains rose up 随着地质年代的推移 (with the passage of geological eras). Similarly, in a biography of a famous figure like Confucius or Mao Zedong, the word is used to describe the maturation of their thoughts over decades. It's a word that helps the audience zoom out and see the 'big picture' of change, rather than getting bogged down in day-to-day details.

News Media
Used to describe political developments and diplomatic progress.
Documentaries
Used to narrate long-term environmental or historical changes.
Academic Lectures
Used by professors to explain the evolution of theories or social structures.

In the world of literature and high-end journalism, 推移 is used to create a reflective, almost melancholic tone. When an author writes about '时间的推移,' they are often inviting the reader to think about the transience of life or the inevitability of aging. You'll find it in the introductory chapters of novels, where the author sets the scene by describing how a village has changed over thirty years. It's also a favorite in editorial pieces in newspapers like the People's Daily or Caixin, where writers analyze how public opinion 推移 (shifts) in response to new policies or social crises.

For students preparing for exams like the HSK (Hanyu Shuiping Kaoshi) at level 5 or 6, 推移 is a 'high-yield' word. It frequently appears in the reading comprehension sections, particularly in texts about culture, science, or history. Understanding its nuance—that it describes a *gradual* and *abstract* shift—can help you distinguish between multiple-choice options that might seem similar at first glance. For instance, if a text is describing the slow development of a language, 推移 is a much better fit than 运动 (yùndòng - movement) or 搬家 (bānjiā - moving house).

随着季节的推移,大地的颜色也在不断变换。
(As the seasons shift, the colors of the earth are also constantly changing.)

Lastly, you might hear this word in professional meetings, especially those involving long-term planning or project management. A manager might say, '随着项目的推移,我们需要更多的资源投入' (As the project progresses, we will need more resource input). Here, it conveys a sense of logical progression and professional foresight. It sounds much more 'corporate' and serious than simply saying 'later on.' By incorporating 推移 into your professional vocabulary, you demonstrate a command of the 'formal' register of Chinese, which is essential for working in a Chinese-speaking business environment.

Literature
Found in novels and essays to describe the emotional passage of time.
Business/Planning
Used to discuss the phases and progression of long-term projects.

Despite its relatively straightforward meaning, 推移 (tuīyí) is a word that English speakers often misuse due to its unique constraints. The most common mistake is attempting to use it for physical movement. Because the characters individually mean 'push' and 'move,' it's tempting to say something like '我把桌子推移到了窗边' (I pushed-moved the table to the window). However, this is incorrect. 推移 is almost strictly reserved for abstract concepts. For physical objects, you should use 挪 (nuó), 搬 (bān), or 移动 (yídòng). Using 推移 for furniture sounds like you are saying the table is 'elapsing' or 'evolving' through history, which makes no sense in a domestic context.

❌ Incorrect: 随着我推移椅子,地板发出了响声。
✅ Correct: 随着我移动椅子,地板发出了响声。

Another frequent error involves the 'speed' of change. As mentioned in previous sections, 推移 implies a gradual, continuous process. Learners often pair it with words indicating sudden, abrupt actions. For example, '随着时间的推移,他突然想通了' (As time passed, he suddenly realized). While not grammatically impossible, it's stylistically weak. A native speaker would prefer to pair 推移 with words like 逐渐 (gradually) or 慢慢 (slowly). The passage of time is a slow push; the result should reflect that pace. If the change was sudden, you might not need to mention the 'passage of time' using such a formal word at all; '过了一会儿' (after a while) would be more appropriate.

Mistake: Physical Objects
Using 推移 to describe moving a chair, a car, or a box. (Use 移动 or 搬 instead).
Mistake: Sudden Actions
Pairing 推移 with 'suddenly' (突然) or 'instantly' (立刻). (Use 逐渐 or 慢慢 instead).
Mistake: Direct Objects
Trying to '推移' something (e.g., '他在推移时间'). Time shifts on its own; you don't shift it.

A third area of confusion is the difference between 推移 and 演变 (yǎnbiàn). Both words describe change over time, but 演变 specifically refers to 'evolution' or 'transformation' into a new form, often used for languages, biological species, or political systems. 推移 is broader; it focuses on the *passage* itself. You can say '随着时间的推移,这种语言演变成了现在的样子' (With the passage of time, this language evolved into its current form). Here, 推移 is the 'how' (the passage) and 演变 is the 'what' (the specific type of change). Don't use 推移 if you specifically mean that something transformed into something else; use it to describe the background flow of time that allowed the transformation to happen.

Finally, avoid overusing 推移 in casual speech. If you are telling a friend about what you did yesterday, saying '随着时间的推移,我感到饿了' (As time passed, I felt hungry) sounds incredibly stiff and robotic. In casual conversation, just say '过了一会儿' (after a while) or '慢慢地' (slowly). Reserve 推移 for when you are writing an essay, giving a presentation, or discussing serious topics like history or social trends. Using high-level vocabulary in the wrong register is a common 'fluency trap' for intermediate learners who want to show off their knowledge but end up sounding unnatural.

❌ Overly Formal: 随着时间的推移,我吃完了午饭。
✅ Natural: 过了一会儿,我吃完了午饭。

Understanding 推移 (tuīyí) also means knowing how it fits into the broader family of words related to change and time. Because Chinese has many synonyms that translate to 'change' or 'pass' in English, distinguishing between them is vital for reaching an advanced level. The most common alternative is 流逝 (liúshì). While both describe the passage of time, 流逝 (literally 'flow away') has a more poetic and often slightly sad connotation. It is used to describe time 'slipping through one's fingers.' If you want to emphasize the loss of youth or the fleeting nature of life, 流逝 is your word. 推移, by contrast, is more neutral and objective, focusing on the progression rather than the loss.

推移 vs. 流逝 (liúshì)
推移: Neutral, focus on progression/shifting (e.g., historical progression).
流逝: Poetic, focus on the 'flowing away' of time (e.g., 'time flies').
推移 vs. 演变 (yǎnbiàn)
推移: The passage of time or the shifting of a state.
演变: The specific transformation or evolution of a thing (e.g., biological evolution).
推移 vs. 变迁 (biànqiān)
推移: Focuses on the continuous motion.
变迁: Focuses on the large-scale changes in society or the environment (e.g., 'social changes').

Another word often confused with 推移 is 发展 (fāzhǎn - development). While a situation might 推移 (shift) as it 发展 (develops), the two words have different focuses. 发展 usually implies improvement, growth, or expansion—it has a positive or at least 'forward-looking' trajectory. 推移 is more about the mechanical shifting from one state to the next. You can have a situation that 推移's toward a disaster, but you wouldn't usually say it 'develops' toward a disaster unless you are speaking very clinically. 推移 is the neutral observer; 发展 is the active participant in growth.

随着时光的流逝,他变得越来越孤独。
(As time flowed away, he became more and more lonely.)

In the context of physical movement, as mentioned before, never use 推移. Instead, use 移动 (yídòng). 移动 is the standard, neutral word for moving something from point A to point B. It can be used for digital data (移动数据), physical objects, or even people moving. 推移 is too high-brow for such mundane tasks. If you are talking about 'shifting' your position in a queue, use 挪 (nuó). If you are talking about 'shifting' your focus, use 转移 (zhuǎnyí). 转移 is a very useful related word; it means to transfer or shift focus/attention/resources. While 推移 is about the movement of time/situations, 转移 is about the movement of specific things or focus.

Finally, consider the word 更迭 (gēngdié). This is a very formal word meaning 'to alternate' or 'to replace,' often used for the change of seasons or the changing of dynasties. While 推移 describes the smooth shift, 更迭 describes the replacement of one thing by another. '季节的更迭' (the alternation of seasons) highlights that Winter is being replaced by Spring. '季节的推移' (the shifting of seasons) highlights the slow, gradual process of the weather getting warmer. Choosing between these alternatives depends entirely on which aspect of the change you want to emphasize: the process, the loss, the replacement, or the evolution.

社会在不断地变迁,我们的观念也需要更新。
(Society is constantly changing/shifting, and our concepts also need to be updated.)

How Formal Is It?

Wusstest du?

While '推' is common on doors in China today, '推移' is almost never used for doors. If you '推移' a door, you are philosophically evolving the door through time!

Aussprachehilfe

UK /tʰweɪ̯⁵⁵ i³⁵/
US /tʰweɪ̯⁵⁵ i³⁵/
In Chinese, both syllables are usually given equal weight, but 'yí' may feel slightly longer due to the rising tone.
Reimt sich auf
归 (guī) 追 (zhuī) 皮 (pí) 离 (lí) 奇 (qí) 时 (shí) 宜 (yí) 眉 (méi)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'tuī' as 'tuì' (4th tone).
  • Confusing the 'yí' sound with 'yì' (4th tone), which would change the meaning.
  • Not making 'yí' rise enough, making it sound like 'yī' (1st tone).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Common in texts but requires understanding of formal structures.

Schreiben 4/5

Easy to misuse for physical movement; needs practice.

Sprechen 4/5

Rare in casual speech; sounds stiff if used incorrectly.

Hören 3/5

Key word in news and documentaries.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

时间 变化 移动 随着 逐渐

Als Nächstes lernen

演变 变迁 流逝 更迭 必然性

Fortgeschritten

斗转星移 时移世易 沧海桑田

Wichtige Grammatik

Structure of '随着' (suízhe)

随着时间的推移,环境得到了改善。

Intransitive nature of 推移

时间推移了。(Correct) / 我推移了时间。(Incorrect)

Using '而' for logical progression

事态随时间而推移。

Nouns used with 推移

It must be an abstract noun like 时代, 局势, or 时间.

Adverbs of gradual change

Use 逐渐, 慢慢, or 稳步 with 推移.

Beispiele nach Niveau

1

时间在推移。

Time is passing.

Simple subject-verb sentence.

2

随着时间推移,他来了。

As time passed, he came.

A1-level use of '随着' as 'as'.

3

推移是什么意思?

What does 'tuīyí' mean?

Basic question structure.

4

季节在推移。

The seasons are shifting.

Abstract subject.

5

随着时间的推移,小树长大了。

As time passed, the small tree grew up.

Common '随着' pattern.

6

推移不是移动桌子。

Tuīyí is not moving a table.

Negative comparison.

7

时间推移得很快。

Time passes very quickly.

Using '得' to describe the verb.

8

我想知道时间怎么推移。

I want to know how time passes.

Indirect question.

1

随着时间的推移,天气变冷了。

As time passed, the weather became cold.

Simple cause and effect.

2

随着剧情的推移,故事很有趣。

As the plot develops, the story is very interesting.

Using '剧情' (plot) with 推移.

3

时间的推移让我们变老。

The passage of time makes us grow old.

Subject-Verb-Object (SVO) with abstract subject.

4

随着季节的推移,花开了。

As the seasons shift, the flowers bloom.

Noun + 推移.

5

他随着时代的推移而改变。

He changed with the shifting of the era.

随...而... structure.

6

随着时间的推移,我学会了汉语。

As time passed, I learned Chinese.

Narrating progress.

7

局势在缓慢推移。

The situation is shifting slowly.

Adding an adverb.

8

推移是一个书面语。

Tuīyí is a written term.

Describing the register.

1

随着时间的推移,这种技术变得越来越普遍。

As time passed, this technology became more and more common.

Describing technological trends.

2

随着情节的推移,主角的性格发生了变化。

As the plot develops, the protagonist's character underwent changes.

Literary analysis.

3

我们必须关注局势的推移。

We must pay attention to the shifting of the situation.

Using 推移 as a noun phrase.

4

随着时间的推移,他慢慢适应了这里的生活。

As time passed, he slowly adapted to life here.

Describing adaptation.

5

历史的推移证明了他的远见。

The passage of history proved his foresight.

History as the subject.

6

随着季节的推移,这里的景色大不相同。

As the seasons shift, the scenery here is quite different.

Describing environmental change.

7

这个过程会随着时间的推移而自动完成。

This process will be completed automatically as time passes.

Future tense with 推移.

8

随着时代的推移,旧的观念被淘汰了。

As the era shifts, old ideas are phased out.

Social change context.

1

随着时间的推移,这些细微的差别变得显而易见。

As time passed, these subtle differences became obvious.

Observation of gradual change.

2

事态的推移往往超出了人们的预料。

The shifting of affairs often exceeds people's expectations.

Formal analysis of events.

3

随着谈判的推移,双方的立场逐渐接近。

As the negotiations progressed, both sides' positions gradually drew closer.

Business/Political context.

4

这种文化现象随着历史的推移而演变。

This cultural phenomenon evolved with the passage of history.

Combining 推移 and 演变.

5

随着时间的推移,当初的承诺被淡忘了。

As time passed, the original promises were forgotten.

Passive voice in the result clause.

6

景物随步履而推移,让人心旷神怡。

The scenery shifts with one's steps, making one feel refreshed.

Classical '随...而...' structure.

7

随着时间的推移,真相终于浮出水面。

As time passed, the truth finally came to light.

Idiomatic result clause.

8

城市的面貌随着时代的推移发生了翻天覆地的变化。

The appearance of the city underwent earth-shaking changes as the era shifted.

Using '翻天覆地' for emphasis.

1

随着时间的推移,这种理论在学术界逐渐占据了主导地位。

As time passed, this theory gradually gained a dominant position in academia.

Academic context.

2

在历史的长河中,个人的命运往往随时代的推移而起伏。

In the long river of history, individual destinies often ebb and flow with the shifting of the era.

Metaphorical and formal.

3

随着情节的推移,作者巧妙地埋下了伏笔。

As the plot develops, the author skillfully plants foreshadowing.

Literary technique description.

4

局势的推移具有某种不可逆转的必然性。

The shifting of the situation possesses a certain irreversible inevitability.

Philosophical/Analytical.

5

随着时间的推移,我们对宇宙的认知不断深化。

As time passes, our understanding of the universe continues to deepen.

Scientific progression.

6

这种艺术风格随着社会结构的推移而产生了变异。

This artistic style underwent variation as the social structure shifted.

Complex sociological context.

7

随着时间的推移,他愈发感受到传统文化的魅力。

As time passed, he felt the charm of traditional culture more and more.

Internal emotional shift.

8

随着调查的推移,越来越多的细节被披露出来。

As the investigation progressed, more and more details were disclosed.

Legal/Journalistic context.

1

人类文明的演进,本质上是知识随时间的推移而不断累积的过程。

The evolution of human civilization is essentially a process of knowledge continuously accumulating with the passage of time.

High-level definition.

2

在宏观经济局势的推移中,中小企业面临着巨大的生存挑战。

In the shifting of the macroeconomic situation, small and medium enterprises face enormous survival challenges.

Economic white paper style.

3

随着时间的推移,那些曾经显赫一时的名字也终将被历史尘封。

As time passes, even those names once prominent will eventually be sealed in the dust of history.

Poetic/Elegiac tone.

4

随着情节的推移,叙事视角在不同角色之间灵活切换。

As the plot develops, the narrative perspective switches flexibly between different characters.

Advanced literary criticism.

5

地缘政治局势的推移,要求我们必须具备更敏锐的洞察力。

The shifting of the geopolitical situation requires us to possess sharper insight.

Political strategic planning.

6

这种审美的推移,折射出国民心理状态的微妙变化。

This shifting of aesthetics reflects subtle changes in the national psychological state.

Sociological analysis.

7

随着时间的推移,当初的激进主张逐渐被温和的改良所取代。

As time passed, the original radical advocacies were gradually replaced by moderate reforms.

Political history.

8

在宇宙尺度的推移下,人类的历史不过是沧海一粟。

Under the shifting of cosmic scales, human history is but a drop in the ocean.

Cosmological/Philosophical.

Synonyme

流逝 演进 变化 渡过 迁移

Häufige Kollokationen

时间的推移
时代的推移
局势的推移
事态的推移
情节的推移
季节的推移
历史的推移
谈判的推移
岁月的推移
调查的推移

Häufige Phrasen

随着时间的推移

— As time goes by; with the passage of time.

随着时间的推移,他渐渐明白了道理。

随时代的推移

— Along with the shifting of the era.

我们的观念要随时代的推移而更新。

局势的推移

— The development or shifting of a situation.

局势的推移不容乐观。

历史的推移

— The progression of history.

历史的推移是不以人的意志为转移的。

情节的推移

— The unfolding of a story plot.

情节的推移非常紧凑。

事态的推移

— The unfolding of events or affairs.

事态的推移引起了广泛关注。

季节的推移

— The changing or shifting of seasons.

季节的推移是自然的规律。

岁月的推移

— The passing of years (more poetic).

岁月的推移带走了青春。

逻辑的推移

— The progression of logic in an argument.

文章的逻辑推移非常严密。

调查的推移

— The progression of an investigation.

随着调查的推移,真相大白。

Wird oft verwechselt mit

推移 vs 移动 (yídòng)

Use this for physical objects like phones or chairs. 推移 is only for abstract things.

推移 vs 推进 (tuījìn)

This means 'to push forward' an action or project actively. 推移 is more about the natural passage.

推移 vs 推迟 (tuīchí)

This means 'to delay' or 'postpone' an event. Do not confuse it with 'passage'.

Redewendungen & Ausdrücke

"斗转星移"

— The stars move and the Dipper turns—the passage of time and the changing of seasons.

斗转星移,几十年过去了。

Literary
"时移世易"

— Times change and circumstances alter.

时移世易,我们不能再用老眼光看人。

Formal
"日新月异"

— Change with each passing day; rapid progress.

科技的发展日新月异。

Positive
"白驹过隙"

— Time passes like a white horse glimpsed through a crack—time flies.

人生苦短,如白驹过隙。

Poetic
"沧海桑田"

— The blue sea has turned into mulberry fields—great changes in the world.

三十年后再回来,真是沧海桑田。

Literary
"物换星移"

— Things change and stars shift—the passage of time and change in affairs.

物换星移,唯有友谊长存。

Literary
"与时俱进"

— Keep pace with the times.

企业必须与时俱进才能生存。

Professional
"推陈出新"

— Weed out the old to bring forth the new.

艺术创作需要推陈出新。

Formal
"顺势而为"

— Act according to the trend.

我们要顺势而为,不能逆流而上。

Strategic
"循序渐进"

— Step by step; gradual progress.

学习汉语要循序渐进。

Educational

Leicht verwechselbar

推移 vs 流逝

Both describe time passing.

流逝 is poetic and suggests time is 'gone forever.' 推移 is neutral and suggests shifting states.

时间流逝不可追;局势推移需关注。

推移 vs 演变

Both describe change over time.

演变 focuses on the new form something takes (evolution). 推移 focuses on the process of the passage itself.

物种在演变;时间在推移。

推移 vs 变迁

Both describe shifting situations.

变迁 is used for large-scale social or environmental changes. 推移 is a general term for the passage/shift.

沧桑变迁;局势推移。

推移 vs 迁移

Sounds similar (yí).

迁移 is for physical migration of people, animals, or data.

人口迁移到城市;时间推移到明年。

推移 vs 转移

Both involve shifting.

转移 is active shifting of focus or attention. 推移 is the passive progression of time/events.

转移注意力;随着时间推移。

Satzmuster

A2

随着时间的推移,[Result].

随着时间的推移,我变老了。

B1

随着[Noun]的推移,[Gradual Change].

随着季节的推移,天气变暖了。

B2

[Abstract Noun]的推移证明了[Fact].

历史的推移证明了他的观点。

C1

[Subject]随[Noun]而推移。

景物随步履而推移。

C2

在[Noun]的推移下,[Complex Situation].

在时代大潮的推移下,社会结构发生了巨变。

B1

我们要关注[Noun]的推移。

我们要关注局势的推移。

B2

随着情节的推移,[Plot Point].

随着情节的推移,主角找到了真相。

C1

[Concept]是随时间的推移而不断的[Process].

成长是随时间的推移而不断的积累。

Wortfamilie

Substantive

推移 (passage/shifting)
推移律 (law of shifting - rare)

Verben

推 (push)
移 (move/shift)
移动 (move)
推动 (promote/push forward)

Verwandt

迁移 (migration)
转移 (transfer/shift)
演变 (evolution)
变迁 (changes)
流逝 (elapse)

So verwendest du es

frequency

Common in written Chinese and formal media.

Häufige Fehler
  • 我推移了那个桌子。 我移动了那个桌子。

    推移 is for abstract concepts like time, not physical objects.

  • 推移时间,他来了。 随着时间的推移,他来了。

    推移 needs the full '随着...的推移' structure to function as a time marker.

  • 随着时间的推移,他突然大叫。 过了一会儿,他突然大叫。

    推移 implies gradual change, which clashes with 'suddenly' (突然).

  • 我正在推移我的工作。 我正在推进我的工作。

    推进 (tuījìn) means to push forward a task; 推移 is for the passage of time/states.

  • 时间推移得很慢。 时间过得很慢。

    While grammatically okay, '过得很慢' is much more natural for the speed of time.

Tipps

The 'With' Pattern

Always remember the '随着...的推移' pattern. It is the most common way you will encounter and use this word.

Abstract Only

Keep 推移 for abstract concepts like time, era, and situation. Use 移动 for things you can touch.

Formal Writing

Use this word in your essays to replace '后来' (later) when you want to sound more professional.

News Watching

Listen for this word on Chinese news channels when they talk about international relations.

Neutral Tone

Unlike '流逝' which can be sad, '推移' is objective. Use it when you are just describing how things happened.

History Essays

This is a perfect word for describing how dynasties changed or how social movements developed.

Plot Analysis

When describing a book, use '随着情节的推移' to talk about how the story unfolded.

Push-Move

Think of 'Pushing' (推) the hand of a clock so it 'Moves' (移) forward.

Avoid Casual Use

Don't use it with friends when talking about what you did an hour ago. It sounds too 'bookish'.

Historical Inevitability

Use it to imply that a change was bound to happen because of the flow of time.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a giant hand (推) pushing a clock or a situation (移) forward through history. You can't stop the push, and you can't stop the shift.

Visuelle Assoziation

Visualize a series of dominoes falling slowly, or a calendar with pages being pushed off by the wind.

Word Web

Time History Change Gradual Situation Era Evolution Process

Herausforderung

Write three sentences about how your life has changed in the last five years using '随着时间的推移'.

Wortherkunft

The term 推移 originates from classical Chinese texts. '推' (tuī) depicts a hand pushing something, while '移' (yí) depicts grain (禾) being moved or transplanted. Together, they originally suggested the physical act of pushing something to a new location.

Ursprüngliche Bedeutung: To push and move; to shift.

Sino-Tibetan

Kultureller Kontext

No specific sensitivities; it is a neutral, formal term.

English speakers often say 'as time goes by' or 'with the passage of time.' 推移 is the formal equivalent.

Used in historical documentaries on CCTV. Found in the works of modern Chinese essayists like Zhu Ziqing. Common in HSK test passages.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

History Class

  • 历史的推移
  • 时代的推移
  • 随着社会推移
  • 文明的推移

Business Meeting

  • 局势的推移
  • 项目的推移
  • 随着谈判推移
  • 市场推移

Literature Review

  • 情节的推移
  • 情感的推移
  • 叙事的推移
  • 随着故事推移

Scientific Report

  • 时间的推移
  • 实验的推移
  • 季节的推移
  • 随着观测推移

Personal Journal

  • 岁月的推移
  • 随着时间的推移
  • 我的想法随之推移
  • 生活在推移

Gesprächseinstiege

"你觉得随着时间的推移,这个城市最大的变化是什么?"

"随着情节的推移,你觉得这部电影的结局会怎样?"

"随着局势的推移,你认为我们应该采取什么行动?"

"你认为个人的性格会随着时代的推移而改变吗?"

"随着季节的推移,你最喜欢的户外活动是什么?"

Tagebuch-Impulse

写一写随着时间的推移,你对学习汉语的看法发生了哪些变化。

描述一个你观察到的社会现象,它是如何随着时代的推移而演变的。

如果你能看到一百年后历史的推移,你最想知道什么?

谈谈一段友谊是如何随着时间的推移而变得深厚或淡漠的。

分析一个故事的情节推移,作者是如何吸引读者注意力的。

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No. For moving physical objects, use '移动' (yídòng) or '搬' (bān). '推移' is only for abstract things like time or a situation.

No, but it is the most common. You can also say '局势的推移' (shifting of the situation) or '历史的推移' (passage of history).

Not exactly. '变化' is a general word for 'change.' '推移' specifically describes the *gradual shifting or passage* over time.

Yes, it is quite formal. You will find it in newspapers, books, and news reports rather than in casual street talk.

No. Time is the subject that does the 'pushing/shifting.' You should say '时间的推移' (the passage of time).

It is typically associated with HSK 5 or HSK 6 (B1/B2/C1 levels).

Yes! '随着季节的推移' (as the seasons shift) is a very natural and beautiful phrase.

It is neutral. It just describes the process. The context around it determines if the change is good or bad.

Yes, in a formal report you can say '随着项目的推移' (as the project progresses/unfolds).

It is 'yí' in the second tone (rising). Make sure it doesn't sound like 'yì' (fourth tone).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using '随着时间的推移' to describe a change in your hometown.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'As the plot develops, the mystery is solved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '时代的推移' in a sentence about technology.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence describing the shifting of a political situation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The passage of history has proven his foresight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about the seasons shifting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '岁月的推移' in a poetic sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'As the investigation progressed, more evidence was found.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about how your opinion changed over time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '谈判的推移' in a business context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The scenery shifts as you walk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the evolution of an art style using 推移.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a project's progress.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'As time goes by, you will understand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '逻辑的推移' in a sentence about an essay.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about scientific progress.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Everything changes with the passage of time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '事态的推移' in a news-style sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about growing up.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Will this culture disappear as the era shifts?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe how your interest in a hobby has changed over time using '随着时间的推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Speak about the development of a city you know using '时代的推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the plot of a movie using '随着情节的推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss a news event using '局势的推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about the seasons in your country using '季节的推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you feel about aging? Use '岁月的推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss a historical change using '历史的推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a learning process using '随着时间的推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a mystery story using '随着调查的推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss technology using '时代的推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain a scientific phenomenon using '时间的推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a change in a friendship using '随着时间的推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Speak about a project you are working on using '随着项目的推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about cultural changes using '时代的推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a long walk using '景物随步履而推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the importance of patience using '随着时间的推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a changing opinion using '随着时间的推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the evolution of a language using '时代的推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss international relations using '局势的推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about how a secret was revealed using '随着时间的推移'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '随着时间的推移,他变了。' What changed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '历史的推移证明了这一点。' What proved 'this point'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '局势在缓慢推移。' Is the situation shifting fast or slow?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '随着情节的推移,秘密揭开了。' When was the secret revealed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '时间的推移让他忘记了痛苦。' What did he forget?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '随着调查的推移,他被抓住了。' When was he caught?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '景物随步履而推移。' What is moving?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '时代在不断推移。' Is the era stopping?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '随着时间的推移,你会习惯的。' What will happen eventually?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '岁月的推移带走了青春。' What was taken away?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '随着谈判的推移,希望增加了。' Is there more or less hope now?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '这种现象会随时代推移而消失。' Will it stay?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '事态的推移令人担忧。' How does the speaker feel?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '随着季节的推移,花落了。' What happened to the flowers?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '这种观点随时间的推移而改变。' What changed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!