At the A1 level, you don't need to use the word 'Taqyeem' in complex sentences. You should recognize it as a word related to 'good' or 'bad' ratings. For example, when you see stars on a website, that is a 'Taqyeem'. You might use it simply to say 'The rating is good' (Al-taqyeem jayyid). It's a useful word for basic shopping and expressing simple opinions about things you see online or in school.
At the A2 level, you can start using 'Taqyeem' in simple possessive structures. You might say 'Taqyeem al-mudarris' (the teacher's evaluation) or 'Taqyeem al-film' (the movie's rating). You understand that this word is a noun and can be used to describe the feedback you receive on your homework. You are also learning to distinguish it from the verb 'to like' or 'to want', focusing on the idea of a formal opinion or score.
At the B1 level, you should be comfortable using 'Taqyeem' in professional and academic contexts. You can talk about 'Taqyeem al-adaa' (performance evaluation) at work or 'Taqyeem al-mashrou'' (project evaluation). You understand how to use it with adjectives like 'shamil' (comprehensive) or 'mubashir' (direct). You are starting to see the word in news articles and can understand its general meaning in a report about the economy or education.
At the B2 level, you use 'Taqyeem' to discuss complex topics. You can explain the 'criteria for evaluation' (ma'ayeer al-taqyeem) and participate in discussions about whether an assessment was fair or objective. You understand the difference between 'Taqyeem' and 'Taqdeer' and can use them correctly in business meetings. You can also form complex sentences using 'bina'an 'ala al-taqyeem' (based on the evaluation) to justify your decisions.
At the C1 level, 'Taqyeem' is a tool for nuanced analysis. You use it in academic writing to critique methodologies and discuss 'self-evaluation' (al-taqyeem al-dhati) in psychological contexts. You are aware of the word's etymology from the root Q-W-M and can appreciate its relationship to 'Qima' (value). You can write formal reports using the word to describe risk assessments, environmental impacts, and strategic appraisals with high precision.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'Taqyeem' and its related forms. You can use it in philosophical debates about the 'evaluation of values' or in high-level economic discourse regarding 'asset valuation' in volatile markets. You can distinguish between the subtlest synonyms and use 'Taqyeem' as a rhetorical device to demand accountability or transparency. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, utilizing the word in legal, literary, and technical frameworks.

التقييم en 30 segundos

  • Taqyeem means evaluation or assessment.
  • It comes from the root Q-W-M, related to value (Qima).
  • Used in education, business, and everyday ratings.
  • Often confused with Taqweem (calendar), but Taqyeem is for value.

The Arabic word التقييم (Al-Taqyeem) is a fundamental noun derived from the root ق-و-م (Q-W-M). At its core, the word refers to the process of assigning value, measuring quality, or making an informed judgment about something's worth or effectiveness. In modern Arabic, it is the standard term for 'evaluation,' 'assessment,' or 'appraisal.' Understanding this word requires looking at its morphological structure: it is the Masdar (verbal noun) of the Form II verb قَيَّمَ (qayyama), which specifically means 'to value' or 'to evaluate.' The Form II pattern in Arabic often denotes an intensive action or the process of causing something to happen; in this case, it is the process of determining the قيمة (qima - value) of an object, person, or situation.

Educational Context
In schools and universities, التقييم refers to the systematic assessment of a student's performance, including exams, assignments, and participation. Teachers use this word to describe the grading process.
Professional Context
In the workplace, it is used for performance reviews, known as تقييم الأداء (taqyeem al-adaa), where managers evaluate the productivity and behavior of employees over a specific period.
Financial Context
In real estate or finance, it refers to the appraisal of assets, such as determining the market price of a house or the value of a company's stocks.

يعتبر التقييم السنوي خطوة مهمة لتطوير مهارات الموظفين.
(The annual evaluation is considered an important step for developing employee skills.)

خضع العقار لعملية تقييم دقيقة قبل البيع.
(The property underwent a precise appraisal process before the sale.)

نحن بحاجة إلى تقييم المخاطر قبل البدء بالمشروع.
(We need a risk assessment before starting the project.)

أظهر التقييم الذاتي نقاط القوة والضعف لدي.
(The self-evaluation showed my strengths and weaknesses.)

تعتمد نتائج الطلاب على التقييم المستمر طوال الفصل.
(Student results depend on continuous assessment throughout the semester.)

Historically, the concept of evaluation was deeply tied to commerce and the weighing of goods. In the modern era, the semantic range has expanded to encompass psychological assessments, environmental impact studies, and software testing. When you hear this word, think of a scale or a judge's gavel—it is the act of looking at something and deciding what it is truly worth. It is not just about a number; it is about the qualitative analysis that leads to that number. Whether it is a film critic giving a movie three stars or a doctor assessing a patient's symptoms, they are all engaged in 'Taqyeem'. This word is indispensable for anyone navigating the professional or academic world in any Arabic-speaking country, as it forms the basis of progress, feedback, and quality control.

Using التقييم (Al-Taqyeem) correctly involves understanding its role as a noun and its common pairings with adjectives and verbs. Because it is a verbal noun, it can function as the subject of a sentence, the object of a verb, or part of a prepositional phrase. One of the most common ways to use it is in the Idafa construction, where it is followed by another noun that specifies what is being evaluated. For instance, تقييم المشروع (taqyeem al-mashrou') means 'evaluation of the project.' Notice that when it starts the Idafa, it loses its definite article 'Al-'.

As a Subject
When it starts a sentence: التقييم ضروري للنجاح (Al-taqyeem darouri lil-najah - Evaluation is necessary for success). Here, it sets the topic of the discussion.
As an Object
Following a verb: أنهينا التقييم أمس (Anhayna al-taqyeem ams - We finished the evaluation yesterday). It receives the action of the verb 'to finish'.
With Adjectives
To describe the type of evaluation: تقييم شامل (taqyeem shamil - comprehensive evaluation) or تقييم سلبي (taqyeem salbi - negative evaluation).

قدمت اللجنة تقييماً موضوعياً للأداء.
(The committee provided an objective evaluation of the performance.)

هل انتهيت من تقييم الطلاب؟
(Have you finished evaluating the students?)

يعتمد القرار النهائي على التقييم المالي.
(The final decision depends on the financial assessment.)

When using the word in a sentence, pay attention to the prepositions that often follow it. For example, 'evaluation of...' is usually expressed with an Idafa (direct noun-noun relationship) rather than a preposition. However, 'evaluation for the purpose of...' would use من أجل (min ajl). If you want to say 'based on the evaluation,' you use بناءً على التقييم (bina'an 'ala al-taqyeem). This phrase is extremely common in legal and administrative documents. Furthermore, in spoken Arabic, you might hear the verb form more often (قيّم - qayyim), but in any formal report, the noun التقييم is the preferred choice to maintain a professional tone.

The word التقييم is ubiquitous in professional, academic, and media environments across the Arab world. If you are in an office in Dubai, a university in Cairo, or watching a news broadcast from Al Jazeera, you will encounter this term frequently. It is a 'high-frequency' word in Modern Standard Arabic (MSA) and carries over into formal spoken dialects with minimal change in pronunciation. In the workplace, 'Taqyeem' is the word of the month during annual review cycles. You will see it on HR portals, in emails from management, and in feedback forms. It carries a sense of formality and authority.

News and Media
Political analysts often talk about تقييم الوضع (taqyeem al-wad' - assessment of the situation) during crises or elections. It implies a deep, strategic look at current events.
Online Services
On apps like Uber, Talabat, or Amazon, the 'rating' or 'review' section is labeled as التقييمات (al-taqyeemat - the evaluations/ratings). When you see stars next to a product, that is its 'Taqyeem'.

حصل هذا المطعم على تقييم خمس نجوم.
(This restaurant received a five-star rating.)

In medical settings, a doctor might perform a تقييم طبي (taqyeem tibbi - medical assessment) to diagnose a patient. In the environmental sector, you will hear about تقييم الأثر البيئي (taqyeem al-athar al-bi'i - environmental impact assessment). The word is so versatile because it fits anywhere that logic and measurement are required. It is a neutral word; it doesn't imply a good or bad result until an adjective is added. Therefore, when you hear it, listen for the following adjective to know if the assessment was positive (إيجابي) or negative (سلبي).

One of the most frequent mistakes learners and even some native speakers make is confusing التقييم (Taqyeem) with التقويم (Taqweem). While they sound similar and share a similar root structure, their meanings have diverged significantly in modern usage. التقويم primarily means 'calendar' (like the Hijri or Gregorian calendar) or 'straightening/correction' (like dental braces, which are called تقويم الأسنان). While 'Taqweem' can technically mean 'rectification' or 'evaluation' in a classical sense, in modern MSA, 'Taqyeem' is strictly used for 'evaluation' and 'Taqweem' is used for 'calendar' or 'alignment'.

Confusing Taqyeem with Taqweem
Mistake: Using 'Taqweem' when you mean a job evaluation. Correct: Always use 'Taqyeem' for assessing value or performance.
Preposition Errors
Mistake: Saying 'Taqyeem fi' (evaluation in). Correct: Use Idafa (Taqyeem al-...) or 'Taqyeem li-' (evaluation for).

Another mistake is the over-reliance on the noun when a verb would be more natural in spoken Arabic. For example, instead of saying 'I want to do an evaluation of the food,' a native speaker might simply say 'I want to evaluate the food' (أريد أن أقيم الطعام). However, in writing, the noun is much more common. Lastly, ensure you don't confuse it with تقدير (Taqdeer), which means 'estimation' or 'appreciation.' While 'Taqyeem' is a systematic process of evaluation, 'Taqdeer' is often more of a rough estimate or a gesture of respect.

Arabic is a rich language with many nuances for the concept of 'judging' or 'valuing' something. While التقييم is the most common word for assessment, there are several alternatives depending on the context. Understanding these differences will elevate your Arabic from intermediate to advanced levels.

Taqyeem vs. Taqdeer (تقدير)
'Taqyeem' is objective and systematic (like a grade). 'Taqdeer' is often an estimation (like a budget estimate) or emotional appreciation (like thanking someone).
Taqyeem vs. Naqd (نقد)
'Taqyeem' is evaluation (measuring against a standard). 'Naqd' is criticism or review (often used for literature, art, or social critique).
Taqyeem vs. Imtihan (امتحان)
'Imtihan' is specifically a 'test' or 'exam'. 'Taqyeem' is the broader process of assessing the results of that test.

In some contexts, you might also see قياس (Qiyas), which means 'measurement'. While 'Taqyeem' involves a judgment of quality, 'Qiyas' is purely about quantitative dimensions or logical analogy. For instance, you 'measure' (Qiyas) the length of a room, but you 'evaluate' (Taqyeem) its suitability for an office. Choosing the right word depends on whether you are looking for a number, a grade, a critique, or a physical dimension.

Dato curioso

The root Q-W-M is the same root for 'Qiyamah' (Resurrection/Standing up) and 'Qawm' (People/Nation). Evaluation is seen as 'making the truth stand up.'

Guía de pronunciación

UK /at.taq.jiːm/
US /æt.tæk.jiːm/
The stress is on the last syllable: taq-YEEM.
Rima con
Taqdeem (تقديم) Taqseem (تقسيم) Tashyeed (تشييد) Taleem (تعليم) Takreem (تكريم) Taqweem (تقويم) Tanzeem (تنظيم) Taqleed (تقليد)
Errores comunes
  • Pronouncing the 'L' in 'Al-Taqyeem'. (It's silent).
  • Confusing 'Q' (ق) with 'K' (ك).
  • Shortening the long 'ee' sound.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Pronouncing it as 'Taqweem' with a 'W'.

Ejemplos por nivel

1

التقييم جيد جداً.

The evaluation is very good.

Simple subject-predicate sentence.

2

هذا التقييم سهل.

This evaluation is easy.

Demonstrative pronoun 'hatha' used with the noun.

3

أين التقييم؟

Where is the evaluation?

Interrogative sentence.

4

التقييم في الكتاب.

The evaluation is in the book.

Prepositional phrase 'fi al-kitab'.

5

أحب هذا التقييم.

I like this rating.

Verb 'uhibbu' (I like) + object.

6

التقييم ليس صعباً.

The evaluation is not difficult.

Negation using 'laysa'.

7

شكراً على التقييم.

Thanks for the rating.

Common social expression.

8

التقييم الأول.

The first evaluation.

Noun-adjective agreement (ordinal number).

1

تقييم المدرس كان منصفاً.

The teacher's evaluation was fair.

Idafa construction: Taqyeem al-mudarris.

2

وصلني تقييم جديد اليوم.

I received a new rating today.

Past tense verb 'wasala' with object suffix.

3

نريد تقييم الطعام في المطعم.

We want to evaluate the food in the restaurant.

Using 'Taqyeem' as a Masdar (verbal noun).

4

هذا التقييم مهم لعملي.

This evaluation is important for my work.

Adjective 'muhim' (important) modifying the noun.

5

قرأت تقييمات الفندق قبل الحجز.

I read the hotel reviews before booking.

Plural form 'taqyeemat'.

6

ما هو تقييمك لهذا الكتاب؟

What is your evaluation/rating of this book?

Possessive suffix '-ak' (your).

7

التقييم يساعدنا على التحسن.

Evaluation helps us to improve.

Present tense verb 'yusa'idu'.

8

لا يوجد تقييم للمنتج حتى الآن.

There is no rating for the product yet.

Negative existential 'la yujad'.

1

بدأت الشركة في عملية التقييم السنوي.

The company started the annual evaluation process.

Noun phrase 'amaliyyat al-taqyeem'.

2

يجب أن يكون التقييم موضوعياً وشفافاً.

The evaluation must be objective and transparent.

Modal 'yajibu an' followed by 'yakuna'.

3

حصلت على تقييم أداء ممتاز هذا العام.

I got an excellent performance evaluation this year.

Compound noun 'taqyeem adaa'.

4

نحن بانتظار تقييم الخبراء للمشروع.

We are waiting for the experts' evaluation of the project.

Complex Idafa structure.

5

التقييم الذاتي جزء من تطوير الذات.

Self-evaluation is part of self-development.

Adjective 'dhati' (self/personal).

6

كيف يمكننا تحسين تقييماتنا على الإنترنت؟

How can we improve our online ratings?

Possessive suffix '-na' (our).

7

أظهر التقييم وجود بعض الأخطاء التقنية.

The evaluation showed the presence of some technical errors.

Verb 'athhara' (showed).

8

تعتمد المكافأة على نتائج التقييم.

The bonus depends on the evaluation results.

Verb 'ta'tamidu 'ala' (depends on).

1

معايير التقييم يجب أن تكون واضحة للجميع.

The evaluation criteria must be clear to everyone.

Plural noun 'ma'ayeer' (criteria).

2

سيتم إجراء تقييم شامل للمخاطر المحتملة.

A comprehensive assessment of potential risks will be conducted.

Passive structure 'sayatimm ijra'.

3

يختلف التقييم باختلاف وجهات النظر.

The evaluation varies according to different perspectives.

Using the root 'kh-l-f' for variation.

4

أدى التقييم السلبي إلى إلغاء العقد.

The negative evaluation led to the cancellation of the contract.

Verb 'adda ila' (led to).

5

التقييم التربوي يهدف إلى تطوير المناهج.

Educational assessment aims to develop curricula.

Adjective 'tarbawiy' (educational).

6

نحتاج إلى تقييم دقيق للأثر البيئي للمصنع.

We need a precise environmental impact assessment of the factory.

Specific technical term 'al-athar al-bi'i'.

7

يعتبر التقييم المستمر أفضل من الامتحانات النهائية.

Continuous assessment is considered better than final exams.

Comparative 'afdal min'.

8

هل تعتقد أن نظام التقييم الحالي عادل؟

Do you think the current evaluation system is fair?

Noun phrase 'nizam al-taqyeem'.

1

تتطلب هذه الوظيفة مهارات عالية في التقييم والتحليل.

This job requires high skills in evaluation and analysis.

Coordination of Masdars.

2

أثارت نتائج التقييم جدلاً واسعاً في الأوساط الأكاديمية.

The evaluation results sparked wide controversy in academic circles.

Verb 'athara' (sparked/raised).

3

يجب مراعاة السياق الثقافي عند إجراء التقييم.

The cultural context must be considered when conducting the evaluation.

Passive construction 'yujib mura'at'.

4

التقييم العقاري يتأثر بتقلبات السوق المفاجئة.

Real estate appraisal is affected by sudden market fluctuations.

Subject-passive verb relationship.

5

قدم الباحث تقييماً نقدياً للمصادر التاريخية.

The researcher provided a critical evaluation of historical sources.

Adjective 'naqdiy' (critical).

6

تفتقر الدراسة إلى التقييم الكمي للنتائج.

The study lacks a quantitative evaluation of the results.

Verb 'taftaqiru ila' (lacks).

7

يعد التقييم المؤسسي ركيزة أساسية لضمان الجودة.

Institutional evaluation is a fundamental pillar for quality assurance.

Metaphorical use of 'rikiza'.

8

بناءً على التقييم الفني، تقرر استبدال المعدات.

Based on the technical evaluation, it was decided to replace the equipment.

Formal phrase 'bina'an 'ala'.

1

إن إشكالية التقييم الموضوعي تكمن في تداخل الذاتية مع المعايير.

The problem of objective evaluation lies in the overlap of subjectivity with standards.

Complex philosophical sentence structure.

2

يخضع النظام المالي لتقييم دوري من قبل المنظمات الدولية.

The financial system undergoes periodic evaluation by international organizations.

Verb 'yakhda'u' (undergoes/is subject to).

3

يتجاوز التقييم هنا مجرد الأرقام ليصل إلى جوهر التجربة.

Evaluation here transcends mere numbers to reach the essence of the experience.

Verb 'yatajawazu' (transcends).

4

لا يمكن إغفال التقييم النفسي في التعامل مع حالات الصدمة.

Psychological assessment cannot be overlooked in dealing with trauma cases.

Double negative / impossibility structure.

5

أفضى التقييم الاستراتيجي إلى ضرورة إعادة هيكلة المؤسسة.

The strategic assessment resulted in the necessity of restructuring the institution.

Formal verb 'afda ila'.

6

تعتمد مصداقية التقييم على حيادية المقيم ونزاهته.

The credibility of the evaluation depends on the neutrality and integrity of the evaluator.

Abstract nouns: misdaqiyya, hiyadiyya, nazaha.

7

يبقى التقييم الجمالي للفن مسألة نسبية تخضع للذوق الشخصي.

The aesthetic evaluation of art remains a relative matter subject to personal taste.

Adjective 'jamaliy' (aesthetic).

8

إن غياب التقييم الدقيق يؤدي حتماً إلى هدر الموارد.

The absence of precise evaluation inevitably leads to a waste of resources.

Use of 'Inna' for emphasis and 'hatman' (inevitably).

Colocaciones comunes

تقييم الأداء
تقييم شامل
معايير التقييم
نتائج التقييم
تقييم المخاطر
تقييم ذاتي
تقييم موضوعي
تقييم سنوي
تقييم تربوي
تقييم فني

Frases Comunes

بناءً على التقييم

— Based on the assessment. Used to justify a decision.

بناءً على التقييم، تم قبول الطلب.

تحت التقييم

— Under evaluation. Something currently being reviewed.

طلبك لا يزال تحت التقييم.

إعادة التقييم

— Re-evaluation. Checking something again.

يجب إعادة تقييم الخطة.

نظام التقييم

— Evaluation system. The rules for grading or rating.

نظام التقييم في هذه الجامعة صارم.

استمارة تقييم

— Evaluation form. A document used to record feedback.

يرجى ملء استمارة التقييم.

لجنة التقييم

— Evaluation committee. The group of people who judge.

اجتمعت لجنة التقييم اليوم.

تقييم الأثر

— Impact assessment. Measuring the effect of an action.

تقييم الأثر البيئي للمشروع.

تقييم مالي

— Financial assessment. Judging the monetary state.

التقييم المالي للشركة ممتاز.

تقييم عقاري

— Real estate appraisal. Valuing property.

طلبنا تقييماً عقارياً للمنزل.

تقييم خارجي

— External evaluation. Assessment by an outside party.

خضعت المدرسة لتقييم خارجي.

Modismos y expresiones

"وضع النقاط على الحروف"

— To clarify matters, often as a result of evaluation.

بعد التقييم، وضعنا النقاط على الحروف.

Formal
"على المحك"

— At stake. Used when an evaluation determines a future.

سمعة الشركة على المحك في هذا التقييم.

Neutral
"وزن الأمور"

— To weigh things/evaluate carefully.

عليك وزن الأمور قبل التقييم النهائي.

Literary
"غربلة الأفكار"

— To sift through ideas (evaluate and filter).

قمنا بغربلة الأفكار في جلسة التقييم.

Metaphorical
"كفة الميزان"

— The balance of the scale. Used in judgment.

التقييم يميل لصالح المرشح الأول.

Literary
"قراءة ما بين السطور"

— Reading between the lines during an assessment.

التقييم يتطلب قراءة ما بين السطور.

Neutral
"فتح الملفات"

— To open files (start a deep evaluation).

بدأت الحكومة بفتح ملفات التقييم القديمة.

Political
"تحت المجهر"

— Under the microscope (under intense evaluation).

أداء الوزير تحت المجهر حالياً.

Journalistic
"حجر الزاوية"

— The cornerstone (referring to evaluation's importance).

التقييم هو حجر الزاوية في التطور.

Formal
"كلمة الفصل"

— The final word/decisive judgment.

التقييم النهائي هو كلمة الفصل في القضية.

Formal

Familia de palabras

Sustantivos

قيمة Value
مقيّم Evaluator/Appraiser
مقايسة Comparison/Measurement

Verbos

قيّم To evaluate/appraise
قام To stand/rise (the root)
استقام To be straight

Adjetivos

تقييمي Evaluative
قيم Valuable
قويم Straight/Correct

Relacionado

تقدير
معيار
نتيجة
تحليل
مراجعة

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'TEAM' (Taqyeem) evaluating a 'VALUE' (Qima). The 'Y' in Taqyeem is like the 'Y' in 'Yield' (the result of the evaluation).

Asociación visual

Imagine a judge holding a scale with the word 'Qima' (Value) on one side and a document on the other.

Word Web

Value Grade Review Appraisal Assessment Judgment Score Feedback

Desafío

Try to use the word 'Taqyeem' in three different contexts: school, work, and an app you use daily.

Origen de la palabra

From the Arabic root Q-W-M (ق-و-م), which relates to standing, rising, or being upright. The Form II 'Taqyeem' specifically emerged as the process of 'making something stand at its true value.'

Significado original: To set a price or to rectify the value of a commodity.

Semitic (Arabic)
¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!