bâtiment
bâtiment en 30 segundos
- A physical structure with walls and a roof.
- Translates directly to 'building' in English.
- Also means the construction industry (le bâtiment).
- Always a masculine noun (le bâtiment).
The French word bâtiment is a fundamental noun in the French language, translating directly to 'building' or 'structure' in English. It refers to any relatively permanent enclosed structure constructed over a plot of land for whatever purpose, such as a house, school, factory, or office. Understanding this word is essential for navigating French cities, discussing architecture, or simply describing your surroundings. The term encompasses a wide variety of structures, from historical monuments to modern skyscrapers. When you walk through the streets of Paris, Lyon, or Marseille, every structure you pass is technically a bâtiment. The word is derived from the verb bâtir, which means 'to build'. This etymological connection makes it easy to remember: a bâtiment is simply that which has been built. In everyday conversation, you will hear this word used constantly. For example, if you are looking for a specific office, someone might say it is in 'le grand bâtiment au coin' (the large building on the corner). It is a masculine noun, so it is always preceded by masculine articles like le, un, or ce.
Le bâtiment principal de l'université est très ancien.
Beyond its literal meaning as a physical structure, le bâtiment also refers to the construction industry as a whole. When someone says they work in 'le bâtiment', they mean they work in construction, architecture, or a related trade. This dual meaning is very common and important to grasp. The construction sector is a massive part of the French economy, and the term is used in news reports, economic analyses, and everyday job descriptions.
- Physical Structure
- A physical edifice with walls and a roof, used for housing, business, or storage.
Ils ont détruit le vieux bâtiment pour en construire un nouveau.
It is also crucial to distinguish bâtiment from similar words. While bâtiment is a general term for any building, immeuble usually refers specifically to a multi-story apartment or office building. An édifice is typically a large, impressive, or public building, often with historical or architectural significance. A maison is specifically a house. Knowing these nuances will elevate your French from beginner to intermediate.
- The Industry
- The collective sector of construction and public works, often abbreviated as BTP (Bâtiment et Travaux Publics).
Mon oncle travaille dans le bâtiment depuis vingt ans.
In terms of pronunciation, the word is straightforward but requires attention to the nasal vowel at the end. It is pronounced /bɑ.ti.mɑ̃/. The 'â' is a dark 'a' sound, the 'i' is sharp like the 'ee' in 'see', and the 'ment' is the classic French nasal 'en' sound. Practice saying it slowly to ensure each syllable is distinct. The plural form is bâtiments, which is pronounced exactly the same as the singular form, as the final 's' is silent.
- Nautical Meaning
- Historically and in formal contexts, a 'bâtiment' can also refer to a large ship or vessel (un bâtiment de guerre).
Le bâtiment de la marine a quitté le port ce matin.
To truly master this word, try to use it in various contexts. Describe the buildings in your neighborhood. Read articles about urban development in France. The more you expose yourself to the word in different contexts, the more natural it will become to use it. Remember that language learning is about building connections, much like constructing a bâtiment brick by brick.
Ce bâtiment a été conçu par un architecte célèbre.
Using the word bâtiment correctly involves understanding its grammatical properties and the contexts in which it is appropriate. As a masculine noun, it dictates the gender of the articles, adjectives, and pronouns associated with it. You will use le (the), un (a/an), ce (this/that), mon (my), ton (your), and son (his/her/its) before it. When pluralized to bâtiments, the articles become les, des, ces, mes, tes, and ses. The spelling changes by adding an 's', but the pronunciation remains identical to the singular form. This is a common feature of French nouns and requires you to rely on the article to determine whether the speaker is referring to one building or multiple buildings.
Nous habitons dans ce bâtiment depuis cinq ans.
When it comes to adjectives, French has specific rules about placement. Most adjectives follow the noun, especially those describing color, shape, nationality, or architectural style. For example, 'a modern building' is un bâtiment moderne, and 'a brick building' is un bâtiment en briques. However, short, common adjectives that describe beauty, age, goodness, or size (often remembered by the acronym BAGS) typically precede the noun. Therefore, 'a large building' is un grand bâtiment, and 'an old building' is un vieux bâtiment.
- Adjective Placement
- Remember the BAGS rule: Beauty, Age, Goodness, Size go before the noun. Others go after.
C'est un beau bâtiment historique au centre-ville.
Prepositions are also crucial when using bâtiment. If you are inside a building, you use the preposition dans (in/inside): Je suis dans le bâtiment. If you are going towards a building, you use vers (towards) or à (to, though usually combined with the article as au): Je vais au bâtiment principal. If you are talking about the location of a building, you might use devant (in front of), derrière (behind), or à côté de (next to).
- Prepositions of Place
- Use 'devant le bâtiment' for in front, 'derrière le bâtiment' for behind.
Garez votre voiture derrière le bâtiment.
Another important usage is in compound nouns or specific phrases. For instance, un bâtiment public refers to a public building like a library or city hall. Un bâtiment industriel is an industrial building like a factory. The phrase le secteur du bâtiment refers to the construction sector. In these contexts, the word acts as a core noun modified by specific adjectives to denote its function or category.
- Construction Industry
- When referring to the industry, it is almost always singular: 'travailler dans le bâtiment'.
Le secteur du bâtiment recrute beaucoup de jeunes en ce moment.
Finally, consider the verbs that frequently collocate with bâtiment. You build a building (construire un bâtiment), you demolish a building (détruire/démolir un bâtiment), you renovate a building (rénover un bâtiment), and you design a building (concevoir un bâtiment). Mastering these verb-noun pairings will make your French sound much more natural and fluent. Practice creating sentences combining these verbs, appropriate prepositions, and adjectives to fully integrate the word into your active vocabulary.
L'architecte a conçu ce bâtiment pour être écologique.
The word bâtiment is ubiquitous in French-speaking environments, appearing in a wide array of contexts from casual street directions to formal economic reports. One of the most common places you will hear it is when asking for or giving directions. Because buildings are primary landmarks in any urban or rural setting, they are constantly referenced. Someone might tell you to 'tourner à droite après le grand bâtiment rouge' (turn right after the big red building) or 'l'entrée est sur le côté du bâtiment' (the entrance is on the side of the building). In this context, it is a purely functional, descriptive word.
Continuez tout droit jusqu'au bâtiment en verre.
You will also frequently encounter this word in the news, particularly in segments concerning the economy, urban development, or real estate. News anchors and journalists often discuss 'le secteur du bâtiment' (the construction sector) when analyzing employment rates, economic growth, or housing crises. The health of the construction industry is a major economic indicator in France, so phrases like 'la crise du bâtiment' (the construction crisis) or 'la relance du bâtiment' (the recovery of the construction sector) are common in economic discourse.
- News and Media
- Frequently used in economic reports to discuss the health of the construction industry.
Le journal télévisé a parlé de la crise dans le bâtiment.
In professional and academic settings, the word is equally prevalent. If you work in architecture, engineering, real estate, or city planning, bâtiment is a core vocabulary word. You will hear about 'les normes du bâtiment' (building codes/standards), 'le permis de construire un bâtiment' (building permit), and 'l'inspection du bâtiment' (building inspection). University campuses are also divided into different structures, so students frequently talk about having class in 'le bâtiment A' or 'le bâtiment des sciences'.
- Academic Context
- Used to designate specific structures on a campus, often followed by a letter or subject name.
Mon cours de mathématiques est dans le bâtiment B.
Tourism is another major area where you will hear and read this word. France is famous for its architecture, and tour guides constantly refer to 'les bâtiments historiques' (historical buildings), 'les bâtiments classés' (listed/heritage buildings), and 'les bâtiments religieux' (religious buildings). When visiting a chateau, a cathedral, or a medieval village, the guide's commentary will be filled with descriptions of the various bâtiments that make up the site, detailing their history, architectural style, and original function.
- Tourism and Heritage
- Used extensively by guides and in brochures to describe historical sites and architecture.
Ce bâtiment date du dix-huitième siècle.
Finally, in everyday conversation, people talk about their homes, their workplaces, and the places they visit. A friend might complain about the lack of heating in their building ('il fait froid dans mon bâtiment'), or express admiration for a newly constructed library ('le nouveau bâtiment de la bibliothèque est magnifique'). The word is deeply integrated into the daily lives of French speakers, making it an indispensable part of your vocabulary arsenal. Pay attention to how native speakers use it, and you will quickly grasp its versatility.
Il y a un nouveau bâtiment en construction dans ma rue.
While bâtiment is a relatively straightforward noun, learners often make a few common mistakes regarding its usage, gender, and differentiation from synonyms. The most frequent error is confusing bâtiment with immeuble. While both translate to 'building' in English, they are not always interchangeable in French. An immeuble specifically refers to a multi-story building, usually containing apartments (un immeuble d'habitation) or offices (un immeuble de bureaux). A bâtiment is a broader term that can refer to any structure, including a single-story warehouse, a school, or a factory. If you point to a residential apartment block and call it a bâtiment, you are not wrong, but immeuble is the more precise and commonly used term.
J'habite dans un immeuble (not usually bâtiment) de six étages.
Another common mistake is related to gender. Because bâtiment ends in '-ment', it is masculine. However, learners sometimes incorrectly apply feminine articles or adjectives to it, perhaps confusing it with feminine words ending in '-tion' like construction. It is crucial to always use masculine agreements: le bâtiment, un beau bâtiment, ce nouveau bâtiment. Saying 'la bâtiment' or 'une belle bâtiment' is grammatically incorrect and immediately marks you as a non-native speaker. Memorizing the gender along with the noun is essential.
- Gender Agreement
- Always masculine. Watch out for adjective agreements (e.g., nouveau vs. nouvelle).
C'est un bâtiment très ancien (not ancienne).
Learners also sometimes confuse bâtiment with construction. While they are related, construction often refers to the act or process of building, whereas bâtiment refers to the finished physical structure. You can say 'la construction de ce bâtiment a pris deux ans' (the construction of this building took two years). Using them interchangeably can lead to awkward sentences. Furthermore, when referring to the construction industry, use 'le bâtiment' (e.g., travailler dans le bâtiment), not 'la construction'.
- Industry Terminology
- Use 'le bâtiment' for the construction industry, not 'la construction'.
Il cherche un emploi dans le bâtiment.
Pronunciation errors are also frequent. The circumflex accent on the 'a' (â) indicates a slightly darker, deeper 'a' sound than a regular 'a', though in modern spoken French, this distinction is often lost. The more critical error is mispronouncing the nasal '-ment' ending. It should not sound like the English 'ment' in 'moment'. It is a nasal vowel /mɑ̃/, where the 'n' is not pronounced, but rather nasalizes the preceding vowel. Practice this sound to improve your accent.
- Pronunciation
- The final 't' is always silent, both in singular and plural forms.
Les bâtiments (pronounce exactly like singular) sont grands.
Finally, avoid translating English idioms literally. For example, 'building blocks' is not 'blocs de bâtiment' but rather 'blocs de construction' or 'éléments de base'. 'Building a relationship' translates to 'construire une relation', not using the noun bâtiment. The noun is strictly for physical structures or the industry. By being aware of these common pitfalls, you can use the word with confidence and precision.
Ce bâtiment est le plus haut de la ville.
Expanding your vocabulary around the word bâtiment involves learning its synonyms and related terms, which will allow you to express yourself with greater nuance and precision. As mentioned earlier, immeuble is a very common synonym, but it specifically denotes a multi-story building, usually residential or commercial. If you are talking about an apartment building, immeuble is the preferred word. Another important synonym is édifice. An édifice is typically a large, imposing, or significant building. You would use édifice to describe a cathedral, a grand museum, or a parliament building, emphasizing its architectural or historical importance rather than just its physical structure.
La cathédrale est un édifice magnifique.
For residential structures, maison (house) is the most common word for a single-family home. A pavillon is a suburban detached house. If you are referring to a very large, luxurious house or a historical country estate, you would use château (castle/manor) or manoir (manor). In an urban context, a gratte-ciel is a skyscraper, literally translating to 'sky-scraper'. Knowing these specific terms prevents you from overusing the generic word bâtiment and makes your descriptions much more vivid.
- Residential Synonyms
- Maison (house), immeuble (apartment building), pavillon (suburban house).
Ils construisent un nouveau gratte-ciel dans le quartier d'affaires.
In industrial and commercial contexts, other words come into play. An usine is a factory, an entrepôt is a warehouse, and un atelier is a workshop. While all of these are technically bâtiments, using the specific term clarifies the building's function. A complexe refers to a group of related buildings, such as a sports complex (un complexe sportif) or an industrial complex (un complexe industriel). An établissement refers to an establishment or institution, which can mean the building itself or the organization housed within it, like a school or hospital.
- Industrial Synonyms
- Usine (factory), entrepôt (warehouse), atelier (workshop).
L'ancienne usine a été transformée en lofts.
It is also helpful to know words related to the parts of a building. La façade is the front exterior, le toit is the roof, les fondations are the foundations, and les murs are the walls. When discussing the construction process, you might use words like le chantier (the construction site), les travaux (the works/construction), and l'architecture (the architecture). Building a rich semantic network around bâtiment will greatly enhance your ability to discuss urban environments and construction.
- Related Vocabulary
- Chantier (construction site), façade (front of building), toit (roof).
Le chantier de ce bâtiment est très bruyant.
By mastering these synonyms and related terms, you transition from a basic understanding of French vocabulary to a more advanced, nuanced level. You will be able to read literature, understand news reports, and engage in detailed conversations about architecture and city life with confidence and accuracy. The word bâtiment is your foundation; these synonyms are the intricate details that complete the structure of your vocabulary.
Ce complexe regroupe plusieurs bâtiments administratifs.
How Formal Is It?
Nivel de dificultad
Gramática que debes saber
Masculine noun agreements (le, un, ce, mon).
Adjective placement (BAGS rule vs. standard).
Prepositions of place (dans, devant, derrière).
Plural formation (adding silent 's').
Pronunciation of nasal vowels (ent/ant).
Ejemplos por nivel
C'est un grand bâtiment.
It is a big building.
Use 'un' because it is masculine.
Le bâtiment est rouge.
The building is red.
Adjective of color goes after the noun.
Je suis dans le bâtiment.
I am in the building.
'Dans' means inside.
Voici le bâtiment.
Here is the building.
'Voici' is used to point something out.
Il y a un bâtiment ici.
There is a building here.
'Il y a' means there is/are.
Les bâtiments sont hauts.
The buildings are tall.
Plural 's' on noun and adjective.
Où est le bâtiment ?
Where is the building?
Question formation with 'où'.
C'est mon bâtiment.
It is my building.
Possessive adjective 'mon'.
C'est un vieux bâtiment historique.
It is an old historical building.
'Vieux' before, 'historique' after.
Le nouveau bâtiment est très beau.
The new building is very beautiful.
'Nouveau' changes to 'nouvel' before a vowel, but 'b' is a consonant.
Nous travaillons dans ce bâtiment.
We work in this building.
Demonstrative adjective 'ce'.
Il y a beaucoup de bâtiments dans la ville.
There are many buildings in the city.
'Beaucoup de' is followed by a plural noun without an article.
Le bâtiment de la poste est fermé.
The post office building is closed.
Noun complement with 'de'.
Ils construisent un bâtiment.
They are building a building.
Verb 'construire' conjugated in present.
Je cherche le bâtiment A.
I am looking for building A.
Using letters to designate buildings.
Derrière le bâtiment, il y a un parc.
Behind the building, there is a park.
Preposition 'derrière'.
L'architecte a dessiné les plans de ce bâtiment.
The architect drew the plans for this building.
Passé composé with 'a dessiné'.
Mon père travaille dans le bâtiment depuis vingt ans.
My father has worked in construction for twenty years.
'Le bâtiment' referring to the industry. 'Depuis' + present tense.
Ce bâtiment abrite une grande bibliothèque.
This building houses a large library.
Verb 'abriter' (to house/shelter).
Ils vont démolir le vieux bâtiment demain.
They are going to demolish the old building tomorrow.
Futur proche: aller + infinitive.
Le toit du bâtiment a été endommagé par la tempête.
The roof of the building was damaged by the storm.
Passive voice in the past.
C'est le plus haut bâtiment de la région.
It is the tallest building in the region.
Superlative construction.
Le secteur du bâtiment recrute de nouveaux employés.
The construction sector is recruiting new employees.
'Secteur du bâtiment' as a compound subject.
Il faut un permis pour construire un bâtiment.
You need a permit to construct a building.
Impersonal expression 'il faut'.
La rénovation de ce bâtiment historique a coûté des millions.
The renovation of this historical building cost millions.
Noun phrase as subject.
Les normes de sécurité dans le bâtiment sont très strictes.
Safety standards in the construction industry are very strict.
'Dans le bâtiment' for industry context.
Bien que le bâtiment soit ancien, il est très bien isolé.
Although the building is old, it is very well insulated.
'Bien que' triggers the subjunctive 'soit'.
C'est un bâtiment classé, on ne peut pas modifier sa façade.
It's a listed building, you cannot modify its facade.
'Bâtiment classé' refers to heritage status.
La crise économique a durement frappé le secteur du bâtiment.
The economic crisis hit the construction sector hard.
Adverb 'durement' modifying 'a frappé'.
Ce bâtiment à énergie positive produit plus d'énergie qu'il n'en consomme.
This positive energy building produces more energy than it consumes.
'Ne' explétif in comparison.
L'inauguration du nouveau bâtiment aura lieu la semaine prochaine.
The inauguration of the new building will take place next week.
Futur simple 'aura lieu'.
Il s'agit d'un bâtiment polyvalent qui sert à la fois de bureau et de résidence.
It is a multipurpose building that serves as both an office and a residence.
Expression 'il s'agit de'.
L'intégration de ce bâtiment contemporain dans le tissu urbain historique a suscité la polémique.
The integration of this contemporary building into the historical urban fabric sparked controversy.
Complex noun phrases and abstract vocabulary.
Le syndicat du bâtiment a appelé à une grève générale pour protester contre la réforme.
The construction union called for a general strike to protest the reform.
'Syndicat du bâtiment' - institutional vocabulary.
L'architecte a conçu un bâtiment dont l'empreinte carbone est quasiment nulle.
The architect designed a building whose carbon footprint is almost zero.
Relative pronoun 'dont' indicating possession.
La réhabilitation des bâtiments industriels en lofts est une tendance lourde de l'urbanisme moderne.
The rehabilitation of industrial buildings into lofts is a major trend in modern urban planning.
Advanced vocabulary: réhabilitation, tendance lourde.
Il est impératif que les nouveaux bâtiments respectent les normes environnementales en vigueur.
It is imperative that new buildings comply with current environmental standards.
Subjunctive after 'il est impératif que'.
Ce bâtiment emblématique incarne le renouveau architectural de la métropole.
This iconic building embodies the architectural revival of the metropolis.
Literary verbs like 'incarner'.
Les professionnels du bâtiment s'inquiètent de la pénurie de matières premières.
Construction professionals are worried about the shortage of raw materials.
Reflexive verb 's'inquiéter de'.
L'effondrement du bâtiment a mis en lumière de graves négligences lors de sa construction.
The collapse of the building brought to light serious negligence during its construction.
Expression 'mettre en lumière'.
L'esthétique brutaliste de ce bâtiment, bien que clivante, témoigne d'une époque révolue.
The brutalist aesthetics of this building, although divisive, bear witness to a bygone era.
Advanced adjectives and literary phrasing.
Quand le bâtiment va, tout va, selon le célèbre adage économique français.
When the construction industry goes well, everything goes well, according to the famous French economic adage.
Cultural idiom regarding the economy.
Ce majestueux bâtiment de la marine nationale a jeté l'ancre dans la rade.
This majestic French Navy vessel dropped anchor in the harbor.
Historical/formal use of 'bâtiment' for a ship.
La pérennité de tels bâtiments repose sur un entretien minutieux et constant.
The longevity of such buildings relies on meticulous and constant maintenance.
Abstract nouns like 'pérennité'.
L'édification de ce bâtiment a constitué un véritable tour de force technique pour l'époque.
The erection of this building constituted a true technical feat for the time.
Expression 'tour de force'.
Il a consacré sa vie au bâtiment, gravissant les échelons d'ouvrier à chef d'entreprise.
He dedicated his life to the construction industry, climbing the ranks from worker to business owner.
Participial phrase 'gravissant les échelons'.
La vétusté du bâtiment exigeait une intervention d'urgence des pouvoirs publics.
The dilapidation of the building required emergency intervention from public authorities.
Advanced vocabulary: vétusté, pouvoirs publics.
Ce bâtiment, véritable palimpseste architectural, révèle les strates de l'histoire de la ville.
This building, a true architectural palimpsest, reveals the layers of the city's history.
Literary metaphor 'palimpseste'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
Modismos y expresiones
Fácil de confundir
Patrones de oraciones
Cómo usarlo
Universally understood across the Francophonie. In some African Francophone countries, 'bâtiment' might be used for smaller structures that the French might call a 'maison'.
Literally a physical structure. Figuratively/metonymically, the construction industry.
- Using feminine articles (la bâtiment) instead of masculine (le bâtiment).
- Pronouncing the final 't' or 's'.
- Using 'bâtiment' when 'immeuble' (apartment building) is more appropriate.
- Translating 'building blocks' literally as 'blocs de bâtiment' instead of 'blocs de construction'.
- Forgetting the circumflex accent on the 'a' (batiment instead of bâtiment).
Consejos
Gender Check
Always pair 'bâtiment' with masculine adjectives. It's 'un beau bâtiment', never 'une belle bâtiment'.
Silent T
Never pronounce the 't' at the end of 'bâtiment'. It ends with a nasal vowel sound.
Industry Shortcut
When reading French news, if you see 'le bâtiment' without context, it likely means the construction industry, not a specific house.
Don't forget the hat!
Always write the 'a' with a circumflex accent: â. It's a spelling mistake to write 'batiment'.
Immeuble vs Bâtiment
If people live in it and it has many floors, call it an 'immeuble'. If it's a school or factory, call it a 'bâtiment'.
Economic Indicator
Remember the phrase 'Quand le bâtiment va, tout va'. It shows how important construction is to the French economy.
Plural Detection
Since singular and plural sound the same, train your ear to catch 'le' vs 'les' to know how many buildings are being discussed.
Avoid Repetition
In essays, mix 'bâtiment' with synonyms like 'édifice' or 'structure' to improve your writing style.
Campus Life
If you study in France, get used to saying 'bâtiment A' or 'bâtiment B', as this is how university campuses are organized.
Batman Builder
Use the mnemonic 'Batman' (bâti-ment) to remember the word. Imagine Batman as a construction worker!
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of Batman (bâti-ment) standing on top of a tall BUILDING.
Origen de la palabra
Old French
Contexto cultural
The BTP (Bâtiment et Travaux Publics) is a massive sector. Heritage days (Journées du Patrimoine) allow the public to visit usually closed historical 'bâtiments'.
In Quebec, 'bâtisse' is sometimes used more commonly in casual speech for a commercial building than in France, where 'bâtisse' can have a slightly pejorative tone.
The proverb 'Quand le bâtiment va, tout va' is a staple of French economic journalism.
Practica en la vida real
Contextos reales
Inicios de conversación
"Dans quel type de bâtiment habitez-vous ?"
"Quel est le plus beau bâtiment de votre ville ?"
"Avez-vous déjà travaillé dans le bâtiment ?"
"Que pensez-vous des bâtiments modernes en verre ?"
"Préférez-vous les bâtiments anciens ou récents ?"
Temas para diario
Décrivez le bâtiment où vous travaillez ou étudiez.
Racontez l'histoire d'un bâtiment célèbre dans votre pays.
Imaginez le bâtiment du futur. À quoi ressemble-t-il ?
Quels sont les avantages et les inconvénients de vivre dans un vieux bâtiment ?
Écrivez sur l'importance du secteur du bâtiment pour l'économie.
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt is a masculine noun. You must use 'le', 'un', or 'ce' with it. For example, 'le grand bâtiment'.
'Bâtiment' is the general word for any building. 'Immeuble' specifically refers to a multi-story building, usually for apartments or offices.
It is pronounced exactly the same as the singular form. The final 's' is silent. You only know it is plural by the article 'les' or 'des'.
It means to work in the construction industry. It is a very common idiom in French.
The circumflex (â) often replaces an 's' that was present in Old French. The old word was 'bastiment'.
Yes, historically and in formal military contexts, a 'bâtiment' can refer to a large ship, like a 'bâtiment de guerre' (warship).
Technically yes, a house is a type of building. However, in everyday speech, you would call a house a 'maison' rather than a 'bâtiment'.
BTP stands for 'Bâtiment et Travaux Publics', which translates to Construction and Public Works. It refers to the entire construction sector.
It is called a 'permis de construire'. You do not usually use the word 'bâtiment' in this specific legal phrase.
Usually, 'bâtiment' implies a permanent or semi-permanent structure. For a temporary one, you might use 'structure provisoire' or 'chapiteau' (tent).
Ponte a prueba 180 preguntas
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
'Bâtiment' is the essential French word for any building, but remember it also widely refers to the construction industry, a key part of the French economy.
- A physical structure with walls and a roof.
- Translates directly to 'building' in English.
- Also means the construction industry (le bâtiment).
- Always a masculine noun (le bâtiment).
Gender Check
Always pair 'bâtiment' with masculine adjectives. It's 'un beau bâtiment', never 'une belle bâtiment'.
Silent T
Never pronounce the 't' at the end of 'bâtiment'. It ends with a nasal vowel sound.
Industry Shortcut
When reading French news, if you see 'le bâtiment' without context, it likely means the construction industry, not a specific house.
Don't forget the hat!
Always write the 'a' with a circumflex accent: â. It's a spelling mistake to write 'batiment'.
Ejemplo
Ce bâtiment est très haut.
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de home
à disposition
B1La frase significa que algo está a disposición o disponible para su uso.
à distance de
B1A una cierta distancia de algo o alguien.
à droite de
B1Una locución prepositiva que significa 'a la derecha de'. Se utiliza para indicar la ubicación relativa de algo.
à gauche de
B1A la izquierda de algo.
à gaz
A2De gas; que funciona con gas.
à la maison
A2Estar en casa o ir a casa.
à l'écart
B1Away from others; apart; aside.
à l'étage
B1Significa 'en el piso de arriba' o 'arriba' en un edificio. Ex: Mi oficina está en el piso de arriba. (My office is upstairs.)
à l'extérieur
A2On or to the outer side or surface of something.
à l'intérieur
A2In or to the inner part or interior of something.