At the A1 level, you only need to know that '파견직' (pagyeonjik) is a type of job. Think of it as 'Job Type A.' In Korea, when you look for work, you will see '정규직' (permanent) and '파견직' (dispatched). A1 learners should focus on the basic sentence: '저는 파견직입니다' (I am a dispatched worker). You don't need to understand the complex laws yet. Just remember that it involves working at one place while being paid by another company. It is a noun. You can use it with '이에요/예요' (is/am/are). For example, '이것은 파견직 공고예요' (This is a job posting for a dispatched position). The word is common in office settings. Even if you are a beginner, knowing this word helps you understand your own visa or contract status if you are working in Korea. Focus on the sound: pa-gyeon-jik. 'Pa' as in 'part', 'gyeon' like 'yawn' but with a 'g', and 'jik' like 'seek' but with a 'j'. It is a formal word, so you will see it in documents. Don't worry about the 'why' yet, just recognize that it is a common way people are hired in big Korean cities like Seoul.
At the A2 level, you can start using '파견직' in slightly more complex sentences with basic particles. You should know that '파견직으로 일하다' means 'to work as a dispatched employee.' The particle '-으로' shows your role. You might say, '저는 삼성에서 파견직으로 일해요' (I work at Samsung as a dispatched worker). This level involves understanding that you have two 'bosses': the place where you go every day and the agency that gives you money. You can also use the word with adjectives. For example, '파견직 자리가 많아요' (There are many dispatched positions). You can ask questions: '그 일은 파견직이에요?' (Is that job a dispatched position?). At this stage, you should also learn the word '월급' (salary) because 파견직 workers often talk about their salary coming from the agency. It's helpful to recognize this word on job websites like Saramin. If you see '파견직,' you know the hiring process might be different from a '정규직' (permanent) job. Try to practice saying your career history using this word if it applies to you. It's a very practical word for anyone living and working in South Korea.
At the B1 level, you should understand the social context of '파견직' in South Korea. This is a CEFR B1 word because it requires knowing how the Korean society and labor market function. You should be able to explain the difference between '파견직' and '계약직' (direct contract). A B1 learner knows that '파견직' often has a 2-year limit due to the 'Dispatch Act.' You can use the word in sentences that express reasons or contrasts. For example, '파견직이라서 복지가 조금 부족해요' (Because it's a dispatched position, the welfare is a bit lacking). You can also discuss career goals: '저는 파견직으로 시작해서 정규직이 되고 싶어요' (I want to start as a dispatched worker and become a permanent employee). You will start to hear this word in news reports about the economy. You should be comfortable using it with verbs like '전환하다' (to convert) or '채용하다' (to hire). Understanding this word helps you navigate the nuances of Korean office culture, where employment status can sometimes affect social interactions. You should also be aware of the term '파견업체' (dispatch agency), which is the company that actually employs the '파견직' worker. This is the level where you move beyond just knowing the definition to understanding the implications of the status.
At the B2 level, you can engage in detailed discussions about the pros and cons of the '파견직' system. You should be able to use professional terminology associated with it, such as '근로자 파견법' (Worker Dispatch Act) or '고용 형태' (employment type). You can express opinions on labor flexibility: '기업의 입장에서는 파견직이 인력 운영의 유연성을 높여줍니다' (From a company's perspective, dispatched positions increase the flexibility of human resource management). You should also be able to understand more complex news articles about '불법 파견' (illegal dispatch) and why it is a controversial topic in industries like car manufacturing. At this level, you can use the word in hypothetical situations: '만약 제가 파견직으로 합격한다면, 정규직 전환 가능성을 먼저 확인할 거예요' (If I were to pass for a dispatched position, I would first check the possibility of conversion to a permanent role). You understand the 'tripartite' relationship clearly and can explain it to others in Korean. You can also distinguish between '파견' (the act of sending) and '파견직' (the job status) accurately in writing. Your vocabulary should also include related terms like '파견 근로자' and '사용 사업주' (user employer).
At the C1 level, you have a deep understanding of the legal and structural nuances of '파견직'. You can analyze the 'Dispatch Worker Protection Act' and its impact on the Korean labor market. You can use the word in academic or high-level professional contexts, discussing 'labor market dualism' (노동시장 이중구조) and how '파견직' contributes to it. You understand the subtle differences between '파견' (dispatch), '용역' (outsourcing), and '도급' (subcontracting), which are often legally contested. You can write reports or give presentations on labor trends using this terminology. For example, '파견직의 남용을 막기 위한 법적 장치가 마련되어야 합니다' (Legal mechanisms must be established to prevent the abuse of dispatched positions). You can also interpret the emotional and social weight the word carries in literature or cinema, where it often symbolizes the precariousness of the modern working class. Your use of the word is precise, and you can navigate the most formal registers of Korean. You are also aware of the historical context—how the 1997 IMF crisis led to the legalization and expansion of '파견직' in Korea. You can discuss the 'right to direct and supervise' (지휘·명령권) as the defining legal characteristic of this employment type.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '파견직' and can discuss it with the sophistication of a labor lawyer or an expert economist. You can debate the philosophical and economic implications of 'dispatched labor' in a globalized economy. You are familiar with landmark Supreme Court cases regarding 'illegal dispatch' (불법 파견 판례) and can discuss how they have shaped corporate hiring strategies. You can use the word in highly nuanced ways, perhaps in a satirical or deeply empathetic manner in creative writing. You understand the most obscure administrative terms related to dispatching, such as '포괄임금제' (inclusive wage system) often applied to these roles. You can critique government policies on 'non-regular worker' conversion with ease. Your understanding extends to how '파견직' interacts with other social issues like the birth rate or housing, as job stability is a key factor. You can effortlessly switch between technical legal jargon and everyday office slang related to this status. At this level, '파견직' is not just a vocabulary word but a window into the complex socio-economic fabric of South Korea, which you can analyze from multiple perspectives—legal, economic, social, and humanistic.

파견직 en 30 segundos

  • A dispatched or seconded job position involving a third-party agency.
  • Common in Korea for administrative, IT, and specialized roles in large firms.
  • Usually limited to a two-year duration under South Korean labor laws.
  • Distinguished from direct contract work (계약직) by the tripartite employment structure.

The Korean word 파견직 (Pagyeonjik) is a compound noun that describes a specific labor arrangement in South Korea. It consists of 파견 (Pagyeon), meaning 'dispatch' or 'sending,' and 직 (Jik), meaning 'position' or 'job.' In a legal and professional sense, it refers to a worker who is employed by a staffing agency (the dispatcher) but performs their daily duties at a different company (the client or user company). Unlike a standard direct hire, the worker's salary and contract come from the agency, but their daily supervision and work location are dictated by the client company. This term is vital for understanding the modern Korean labor market, which has seen a significant rise in non-regular employment since the financial crises of the late 1990s. People use this word most frequently when discussing employment status, job hunting, or labor rights. It is often contrasted with 정규직 (Jeonggyujik - permanent position) or 계약직 (Gyeyakjik - contract position). While a contract worker is hired directly by the company for a fixed term, a dispatched worker (파견직) has a middleman involved. This distinction is crucial for legal reasons, as Korean labor law strictly regulates which industries can use dispatched labor and for how long.

Employment Structure
The tripartite relationship involving the agency, the worker, and the user company defines the core of 파견직.

대기업에서 파견직으로 근무하고 있습니다. (I am working as a dispatched employee at a large corporation.)

In a social context, the term can carry a weight of job insecurity. Because dispatched workers are not 'officially' part of the client company's internal staff, they may miss out on company bonuses, certain welfare benefits, or long-term career stability. However, for many young professionals or those in specialized fields like IT or translation, it is a common entry point into prestigious companies where direct hiring is extremely competitive. The legal limit for most dispatch roles is two years; after this period, the user company is often legally required to hire the worker directly if they wish to keep them, a law designed to prevent the permanent use of 'temporary' labor. This legal threshold makes the word a hot topic in HR departments and labor unions across the country.

Common Industries
Often found in administrative support, IT development, interpretation, and manufacturing sectors.

그 회사는 파견직 비중이 꽤 높은 편이에요. (That company has a fairly high proportion of dispatched workers.)

Understanding the nuances of 파견직 involves recognizing the administrative 'invisible wall' between regular employees and dispatched ones. Even if they sit at the same desk and do similar work, the '파견직' label dictates their administrative reality. This is why discussions about 'labor dualism' in Korea frequently center on this term. It represents the flexibility companies seek and the precariousness workers often face. In professional networking, people might use this term to clarify their specific contractual status without necessarily implying a lack of skill or dedication.

Social Nuance
While sometimes viewed as less stable, it is a practical path for gaining experience in high-tier corporate environments.

이번에 파견직에서 정규직으로 전환되었어요. (I was converted from a dispatched position to a permanent one this time.)

파견직 보호법은 근로자의 권리를 보장하기 위해 존재합니다. (The Dispatch Worker Protection Act exists to guarantee the rights of workers.)

많은 청년들이 파견직으로 첫 사회 생활을 시작합니다. (Many young people start their first professional life as dispatched workers.)

Using 파견직 correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun. It often functions as a subject, object, or as part of a compound noun phrase describing a person's status. When you want to say someone 'is' a dispatched worker, you attach the copula -이다 (to be), resulting in 파견직이다. In more formal contexts, such as a job interview or a news report, you might see it paired with verbs like 근무하다 (to work) or 채용하다 (to hire). For example, '파견직으로 근무하다' means 'to work as a dispatched employee.' The particle -으로 here acts as a marker for status or capacity, similar to 'as' in English.

Status Identification
Identifying one's role in a professional setting using the particle '-으로'.

그는 2년 동안 파견직으로 일한 뒤 정규직이 되었다. (After working as a dispatched employee for two years, he became a permanent employee.)

Another common usage involves the recruitment process. HR managers might say, '이번 채용은 파견직입니다' (This recruitment is for a dispatched position). It is also frequently used with the word 사원 (employee) to form 파견직 사원. In discussions about labor law, you will encounter phrases like 파견직 보호 (protection of dispatched workers) or 불법 파견 (illegal dispatch). Illegal dispatch occurs when a company uses workers in a way that bypasses the legal definitions of the Dispatch Act, often a source of major legal battles in Korea's automotive and manufacturing sectors.

Legal and Formal Contexts
Used in contracts, labor disputes, and corporate policy documents.

회사는 파견직 인력을 효율적으로 관리해야 합니다. (The company must efficiently manage dispatched personnel.)

In everyday conversation among office workers, you might hear people discussing the 'pros and cons' of this status. A speaker might say, '파견직이라서 복지 혜택이 적어요' (Because it's a dispatched position, the welfare benefits are fewer). The suffix -이라서 (because it is) is used here to explain a cause or reason. Conversely, someone might highlight the flexibility: '파견직은 다양한 회사를 경험할 수 있다는 장점이 있어요' (Dispatched positions have the advantage of allowing one to experience various companies). Notice how the word remains the anchor for the entire sentence's meaning regarding employment type.

Comparative Usage
Comparing dispatched work with other forms of employment to weigh options.

단순히 파견직이라고 해서 차별해서는 안 됩니다. (One should not discriminate simply because they are a dispatched worker.)

정부는 파견직의 정규직 전환을 독려하고 있습니다. (The government is encouraging the conversion of dispatched workers to permanent status.)

그는 파견직으로 시작했지만 실력을 인정받아 팀장이 되었습니다. (He started as a dispatched worker but was recognized for his skills and became a team leader.)

You will encounter 파견직 in several distinct environments in South Korea. The most common place is on job recruitment portals like Saramin, JobKorea, or Wanted. Job postings are explicitly categorized by employment type, and '파견직' is a standard filter. If you are a job seeker, you will see this word daily. In these listings, it often appears alongside the name of the dispatch agency (e.g., 'Adecco 파견직' or 'Manpower 파견직'). Understanding this word helps you realize that the company name in the large header might not be the company that actually signs your paycheck.

Job Market Portals
Used as a primary classification for employment type in digital recruitment.

채용 공고를 보니 이번 자리는 파견직이더라고요. (Looking at the job posting, it turns out this position is a dispatched one.)

The news and media are another major source. Economic news segments frequently discuss '비정규직' (non-regular workers), of which '파견직' is a major sub-category. You might hear news anchors discussing the '파견법 개정' (Revision of the Dispatch Act). These stories often focus on the social gap between regular and dispatched workers, or on legal rulings where a court decides that workers in a certain factory were '불법 파견' (illegally dispatched) and must be hired directly by the parent company. This makes the word part of the broader political and social discourse regarding economic inequality and labor flexibility.

Corporate HR and Legal
Used in internal company discussions regarding headcount and budget management.

뉴스에서 파견직 처우 개선에 대한 토론이 열렸습니다. (A debate on improving the treatment of dispatched workers was held on the news.)

Inside the office, the word is used more discreetly but is still present. It appears in administrative documents, security badge types (sometimes color-coded), and email signatures. For instance, an IT support person might be a '파견직' employee from a specialized tech firm. When colleagues talk about their career paths, they might mention, 'I started as a 파견직 at Samsung and then moved to a regular position elsewhere.' It serves as a marker of one's professional journey. Finally, in university settings, career counselors often explain the difference between these roles to graduating students to help them navigate their first job offers.

Everyday Office Talk
Used when discussing career history or clarifying administrative procedures.

우리 팀의 파견직 직원분은 정말 성실해요. (The dispatched worker in our team is very diligent.)

그는 파견직 사원들의 권익을 위해 목소리를 높였습니다. (He raised his voice for the rights and interests of dispatched employees.)

파견직 계약이 곧 만료될 예정입니다. (The dispatch position contract is scheduled to expire soon.)

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 파견직 with 계약직 (Gyeyakjik). While both involve temporary or fixed-term work, the legal structure is entirely different. In a 계약직 role, you are hired directly by the company you work for. In a 파견직 role, you are hired by a third-party agency. Confusing these two in a job interview can show a lack of understanding of the contract you are signing. Always check who the '갑' (party A) is on the contract. If it is a staffing agency, it is a dispatch role, even if the work happens at a famous global brand's office.

Confusion with 계약직
Mistaking a direct fixed-term contract for a third-party dispatch arrangement.

이 자리는 계약직이 아니라 파견직입니다. (This position is a dispatched one, not a direct contract one.)

Another mistake involves the term 출장 (Chuljang - business trip). Learners sometimes think '파견' just means being sent on a trip. While '파견' can mean being 'dispatched' to a foreign branch for a long period (e.g., '해외 파견'), '파견직' specifically refers to the *employment status* involving an agency. You wouldn't call a permanent employee on a 3-month business trip a '파견직'. They are still '정규직' (permanent staff) who are simply '파견' (dispatched) temporarily. The '직' suffix is the key—it denotes the permanent nature of the *type* of job, not just a temporary task.

Misunderstanding 'Dispatch' vs 'Trip'
Assuming any temporary assignment away from the main office makes one a '파견직'.

그는 본사 소속이지만 해외 지사로 파견을 나간 것이지, 파견직은 아닙니다. (He belongs to the headquarters but went on a dispatch to an overseas branch; he is not a dispatched worker status-wise.)

A third mistake is using the word with a negative connotation in an inappropriate context. While the status can be precarious, using it to look down on someone's professional abilities is considered rude and elitist. In a professional setting, address the person by their title (e.g., '선생님', '대리님') rather than referring to them by their employment status ('파견직 사원'). Finally, avoid confusing '파견직' with '아르바이트' (part-time job). Dispatched workers often work full-time hours (40+ per week) and have professional responsibilities, whereas '아르바이트' usually implies hourly, less formal work.

Etiquette and Register
Avoid using the term as a label for people when a professional title is more appropriate.

파견직이라는 이유로 회의에서 배제해서는 안 됩니다. (One should not exclude someone from a meeting just because they are a dispatched worker.)

저는 파견직으로 일하면서 많은 실무 경험을 쌓았습니다. (I gained a lot of practical experience while working as a dispatched employee.)

계약서에 명시된 소속이 어디인지 확인하는 것이 파견직 여부를 판단하는 가장 쉬운 방법입니다. (Checking the affiliation specified in the contract is the easiest way to determine if it is a dispatched position.)

To truly master the vocabulary of Korean employment, you must distinguish 파견직 from its close relatives. The most important comparisons are with 계약직, 용역, and 사내하청. While they all fall under the umbrella of 'non-regular' work, their legal and practical implications vary. Understanding these differences will help you navigate professional conversations and news reports about the Korean economy more effectively.

파견직 vs. 계약직
파견직 (Dispatched): Hired by Agency A, works at Company B. Agency A pays the salary.
계약직 (Contract): Hired directly by Company B for a set period. Company B pays the salary.

그는 파견직보다는 본사 계약직을 선호합니다. (He prefers a direct headquarters contract over a dispatched position.)

Another term often confused with dispatch work is 용역 (Yong-yeok - Service/Outsourcing). In a 용역 arrangement, a company hires another company to perform a specific *task* (like cleaning or security). The client company is technically not supposed to direct the individual workers; they only care about the result. In contrast, in 파견직, the client company *does* direct the worker's daily tasks. This 'direction and supervision' is the legal line that separates the two. If a company directs a '용역' worker as if they were their own, it can be ruled as 'illegal dispatch.'

파견직 vs. 용역
파견직: Client company directs the work.
용역: Outsourcing company directs the work to achieve a specific result.

청소 업무는 보통 용역으로 운영되지만, 비서 업무는 파견직인 경우가 많습니다. (Cleaning work is usually operated as outsourcing, but secretarial work is often a dispatched position.)

Finally, we have 사내하청 (Sanae-hacheong - In-house subcontracting). This is common in heavy industries like shipbuilding. It is similar to 용역 but happens specifically within the physical premises of the client's factory. The workers are employed by a subcontractor but work inside the main company's plant. The legal disputes surrounding whether 사내하청 is actually 'disguised dispatch' are a major part of Korean labor history. By knowing these terms, you gain a sophisticated view of how work is structured in Korea.

Broad Category
All these terms fall under 비정규직 (Non-regular employment), which is the antonym of 정규직 (Regular/Permanent employment).

그는 사내하청 근로자들의 정규직 전환 소송을 돕고 있습니다. (He is helping with the lawsuit for the conversion of in-house subcontract workers to permanent status.)

기업들은 유연한 인력 운용을 위해 파견직 제도를 활용합니다. (Companies utilize the dispatch position system for flexible workforce management.)

How Formal Is It?

Dato curioso

The term '파견' was historically used for military or diplomatic missions before it became a standard labor market term.

Guía de pronunciación

UK pʰa.ɡjʌn.dʑik
US pʰɑ.ɡjʌn.dʒɪk
Stress is usually even across syllables in Korean, but a slight emphasis on the first syllable '파' is common.
Rima con
직 (Jik - position) 식 (Sik - meal/ceremony) 학력 (Haklyeok - education - partial rhyme) 국적 (Gukjeok - nationality) 목적 (Mokjeok - purpose) 성적 (Seongjeok - grade) 실적 (Siljeok - performance) 업적 (Eopjeok - achievement)
Errores comunes
  • Pronouncing 'pa' as 'ba' (not aspirated enough).
  • Pronouncing 'jik' as 'ji' without the final 'k' stop.
  • Confusing 'gyeon' with 'geon' (missing the 'y' sound).
  • Over-stressing the final syllable.
  • Making the 'j' in 'jik' sound too much like a 'z'.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Requires understanding of Sino-Korean characters and labor market context.

Escritura 4/5

Using it accurately in sentences requires mastery of particles like '-으로' and '-이지만'.

Expresión oral 3/5

Pronunciation is straightforward, but usage requires cultural sensitivity.

Escucha 4/5

Often spoken fast in news or office settings; context is key.

Qué aprender después

Requisitos previos

회사 (Company) 일하다 (To work) 직업 (Job) 사람 (Person) 계약 (Contract)

Aprende después

정규직 (Permanent position) 비정규직 (Non-regular position) 복리후생 (Welfare benefits) 연봉 (Annual salary) 이직 (Changing jobs)

Avanzado

근로기준법 (Labor Standards Act) 사내하청 (In-house subcontracting) 고용보험 (Employment insurance) 최저임금 (Minimum wage) 단체교섭 (Collective bargaining)

Gramática que debes saber

Noun + (으)로 (Status/Capacity)

그는 파견직으로 채용되었습니다.

Noun + 이라서/라서 (Reason)

파견직이라서 계약서를 다시 써야 해요.

Noun + 에 대한 (About)

파견직에 대한 편견을 버려야 합니다.

Noun + (이)나 (Or)

계약직이나 파견직 중에서 선택하세요.

Verb + 는/은/ㄴ (Adjective form)

파견직으로 일하는 사람들을 만났어요.

Ejemplos por nivel

1

저는 파견직입니다.

I am a dispatched worker.

Noun + 입니다 (formal copula).

2

파견직이에요?

Is it a dispatched position?

Noun + 이에요 (polite question).

3

이것은 파견직 공고입니다.

This is a dispatched job announcement.

이것 (this) + 은 (topic) + noun.

4

제 친구는 파견직 사원이에요.

My friend is a dispatched employee.

Possessive 제 (my) + 친구 (friend).

5

파견직 자리가 있어요.

There is a dispatched position.

있어요 (there is/have).

6

파견직은 사무실에서 일해요.

Dispatched workers work in the office.

Noun + 은 (topic) + location + 에서 (at).

7

그분은 파견직이 아니에요.

That person is not a dispatched worker.

Noun + 이 아니에요 (is not).

8

파견직을 찾고 있어요.

I am looking for a dispatched job.

Noun + 을 (object) + 찾고 있어요 (searching).

1

저는 파견직으로 1년 동안 일했어요.

I worked as a dispatched employee for one year.

Noun + 으로 (as/status) + past tense.

2

파견직은 월급을 어디에서 받아요?

Where do dispatched workers receive their salary from?

Interrogative 어디 (where).

3

이 회사는 파견직이 아주 많습니다.

This company has a lot of dispatched workers.

Adverb 아주 (very) + adjective 많다 (many).

4

파견직 계약을 어제 했어요.

I signed the dispatch contract yesterday.

Time word 어제 (yesterday).

5

파견직이라서 휴가가 조금 짧아요.

Because it's a dispatched position, the vacation is a bit short.

-이라서 (because it is).

6

그는 파견직 사원을 모집하고 있어요.

He is recruiting dispatched employees.

Present progressive -고 있다.

7

파견직으로 일하면 경험을 쌓을 수 있어요.

If you work as a dispatched employee, you can gain experience.

-으면 (if) + -을 수 있다 (can).

8

파견직 직원에게 질문을 했어요.

I asked the dispatched employee a question.

Recipient marker -에게.

1

파견직은 보통 2년까지만 일할 수 있습니다.

Dispatched workers can usually only work for up to 2 years.

Limit marker -까지만 (only up to).

2

파견직에서 정규직으로 전환되는 사례가 늘고 있어요.

Cases of converting from dispatched to permanent positions are increasing.

A에서 B로 (from A to B).

3

파견직 보호를 위한 새로운 법이 만들어졌습니다.

A new law has been created for the protection of dispatched workers.

Purpose marker -기 위한.

4

그는 파견직이라는 신분 때문에 고민이 많아요.

He has many worries because of his status as a dispatched worker.

-라는 (called/as) + noun (신분 status).

5

파견직이라도 정규직과 똑같이 열심히 일합니다.

Even if they are dispatched workers, they work just as hard as permanent ones.

-이라도 (even if/although).

6

파견직 계약 기간이 끝나면 어떻게 되나요?

What happens when the dispatch contract period ends?

Condition -면 (when/if).

7

이 자리는 파견직이지만 대우가 좋은 편이에요.

This position is dispatched, but the treatment is on the good side.

-이지만 (but/although).

8

파견직 채용 공고를 꼼꼼히 읽어보세요.

Please read the dispatched job recruitment notice carefully.

Imperative -보세요.

1

파견직 남용을 막기 위해 정부가 단속을 강화하고 있습니다.

The government is strengthening crackdowns to prevent the abuse of dispatched positions.

Action to prevent -기 위해.

2

파견직 근로자는 사용 사업주의 직접적인 지휘를 받습니다.

Dispatched workers receive direct instructions from the user employer.

Passive form -를 받다 (to receive).

3

불법 파견 논란이 자동차 업계 전반으로 확산되고 있어요.

The illegal dispatch controversy is spreading across the entire automotive industry.

Industry marker -업계.

4

파견직과 정규직 사이의 임금 격차 해소가 시급한 과제입니다.

Narrowing the wage gap between dispatched and permanent workers is an urgent task.

Noun + 사이의 (between).

5

기업은 파견직을 통해 인건비를 절감하려고 노력합니다.

Companies try to reduce labor costs through dispatched positions.

-하려고 노력하다 (try to do).

6

파견직 사원들도 사내 복지 시설을 이용할 권리가 있습니다.

Dispatched employees also have the right to use in-house welfare facilities.

Noun + ㄹ 권리 (right to).

7

그는 파견직으로 근무하면서 전문 기술을 습득했습니다.

He acquired professional skills while working as a dispatched employee.

Simultaneous action -면서.

8

파견직 계약 연장이 거부되어 실망이 큽니다.

Disappointment is high because the dispatch contract extension was refused.

Cause/Reason -어/아서.

1

파견직의 법적 정의는 파견법에 명확히 규정되어 있습니다.

The legal definition of a dispatched position is clearly prescribed in the Dispatch Act.

Passive state -어 있다.

2

직접 고용 원칙에도 불구하고 파견직 비중은 여전히 높습니다.

Despite the principle of direct hiring, the proportion of dispatched workers remains high.

-에도 불구하고 (despite).

3

파견직의 고용 불안정성은 사회적 갈등의 불씨가 되곤 합니다.

The job instability of dispatched positions often becomes the spark for social conflict.

Habitual action -곤 하다.

4

법원은 실질적인 업무 지시 여부를 파견직 판단의 기준으로 삼습니다.

The court uses whether substantive work instructions were given as the criterion for judging a dispatched position.

A를 B로 삼다 (to take A as B).

5

파견직 근로자의 전문성을 강화하기 위한 재교육 프로그램이 필요합니다.

Retraining programs are needed to strengthen the expertise of dispatched workers.

Necessity -이 필요하다.

6

파견직은 노동 시장의 유연성을 제공하지만, 양극화를 심화시키기도 합니다.

Dispatched work provides labor market flexibility, but it also deepens polarization.

-기도 하다 (also does).

7

일부 기업은 파견직을 정규직의 대체 수단으로 악용하기도 합니다.

Some companies abuse dispatched positions as a substitute for permanent staff.

Adverb 일부 (some/part).

8

파견직 사원들의 소속감 결여는 조직 생산성에 영향을 미칠 수 있습니다.

The lack of a sense of belonging among dispatched employees can affect organizational productivity.

Influence -에 영향을 미치다.

1

파견직 제도의 존폐 여부를 둘러싼 노사 간의 공방이 치열합니다.

The battle between labor and management over whether to keep the dispatch system is fierce.

-을 둘러싼 (surrounding/concerning).

2

파견직의 확산은 노동의 상품화라는 비판에서 자유롭지 못합니다.

The expansion of dispatched labor is not free from the criticism of the commodification of labor.

-에서 자유롭지 못하다 (not free from).

3

특수고용직과 파견직의 경계가 모호해지면서 새로운 법적 쟁점이 부상하고 있습니다.

As the boundary between special employment types and dispatched positions blurs, new legal issues are emerging.

-면서 (as/while).

4

파견직 근로자의 인권 보호는 헌법적 가치를 실현하는 길입니다.

Protecting the human rights of dispatched workers is the way to realize constitutional values.

Abstract noun + 는 길이다 (is the way to).

5

글로벌 경제 위기 속에서 파견직은 기업의 생존을 위한 고육지책으로 활용되었습니다.

Amid the global economic crisis, dispatched labor was used as a desperate measure for corporate survival.

Idiom 고육지책 (desperate measure).

6

파견직 사원의 차별 처우 금지는 노동 정의 실현을 위한 초석입니다.

Prohibiting discriminatory treatment of dispatched employees is the cornerstone for realizing labor justice.

Metaphor 초석 (cornerstone).

7

파견직의 정규직화는 단순한 고용 형태의 변화를 넘어 사회 구조적 변혁을 요구합니다.

Making dispatched positions permanent goes beyond a simple change in employment type and requires social structural transformation.

-을 넘어 (beyond).

8

디지털 플랫폼 노동의 부상은 기존 파견직의 개념을 근본적으로 뒤흔들고 있습니다.

The rise of digital platform labor is fundamentally shaking the existing concept of dispatched work.

Adverb 근본적으로 (fundamentally).

Colocaciones comunes

파견직으로 근무하다
파견직을 채용하다
파견직 전환
파견직 보호법
파견직 사원
불법 파견직
파견직 비중
파견직 계약
파견직 처우
파견직 남용

Frases Comunes

파견직 신분

— The status or identity of being a dispatched worker. Often used when discussing social standing.

그는 파견직 신분 때문에 대출을 받기 어려웠습니다.

파견직 공고

— A job advertisement for a dispatched position. Very common on job sites.

인터넷에서 파견직 공고를 확인해 보세요.

파견직 경력

— Work experience gained while in a dispatched position. Important for resumes.

파견직 경력도 실무 능력을 증명하는 데 도움이 됩니다.

파견직 인력

— Dispatched manpower or personnel. Used from a management perspective.

부족한 인원을 파견직 인력으로 보충하기로 했습니다.

파견직 만료

— The expiration of a dispatch contract. A critical time for workers.

파견직 만료를 앞두고 다른 일자리를 찾고 있습니다.

파견직 연장

— The extension of a dispatch contract. Usually happens in 1-year increments.

회사에서 파견직 연장을 제안받았습니다.

파견직 급여

— The salary of a dispatched worker. Paid by the agency.

파견직 급여는 파견업체에서 지급합니다.

파견직 차별

— Discrimination against dispatched workers. A major social issue.

사내에서 파견직 차별을 없애기 위한 캠페인을 합니다.

파견직 파견

— The act of dispatching a worker to a position. Redundant but used in legal text.

근로자의 파견직 파견은 법적 절차를 따라야 합니다.

파견직 허용

— Allowance or permission to use dispatched labor in certain fields.

파견직 허용 업종을 확대하자는 의견이 있습니다.

Se confunde a menudo con

파견직 vs 계약직

Direct hire for a fixed term vs. indirect hire via an agency (파견직).

파견직 vs 용역

Outsourced task-based service vs. worker-based dispatch (파견직).

파견직 vs 아르바이트

Casual part-time work vs. professional agency-based work (파견직).

Modismos y expresiones

"파견직의 비애"

— The sorrow or sadness of being a dispatched worker; refers to the emotional toll of job insecurity.

그는 파견직의 비애를 담은 소설을 썼습니다.

literary/empathetic
"유리 천장"

— Glass ceiling; although not exclusive to dispatch work, it's often used to describe the barrier to promotion for '파견직'.

파견직에게는 정규직으로 가는 유리 천장이 존재합니다.

social/political
"메뚜기 생활"

— Grasshopper life; moving from one short-term job (like dispatch) to another frequently.

파견직만 전전하며 메뚜기 생활을 하고 있어요.

slang/casual
"낙하산 인사"

— Parachute appointment; sometimes contrasted with '파견직' who work hard but lack connections.

파견직은 죽어라 일하는데 낙하산 인사가 자리를 차지하네요.

critical/slang
"찬밥 신세"

— Cold rice status; being treated as an outsider or ignored, common for dispatched workers in some teams.

파견직이라고 회식에서도 찬밥 신세였어요.

casual/idiomatic
"희망 고문"

— Hope torture; when a company hints at permanent hiring for a '파견직' but never does it.

정규직 전환이라는 희망 고문에 시달리고 있습니다.

modern/psychological
"철밥통"

— Iron rice bowl; the opposite of '파견직'. Refers to a very secure job like a civil servant.

파견직은 불안한데 공무원은 철밥통이라 부럽네요.

casual/metaphor
"갑질"

— Abuse of power; often describes how user companies treat '파견직' workers.

사용 업체 팀장의 갑질에 파견직 사원이 그만두었습니다.

social/common
"동일 노동 동일 임금"

— Equal pay for equal work; the rallying cry for dispatched workers seeking fairness.

파견직에게도 동일 노동 동일 임금 원칙이 적용되어야 합니다.

political/legal
"징검다리 일자리"

— Stepping stone job; using a dispatched position to get experience for a better job.

이 파견직 자리를 징검다리 삼아 더 큰 꿈을 펼치세요.

encouraging/metaphor

Fácil de confundir

파견직 vs 출장

Both involve going to a different location to work.

Chuljang is a business trip for a permanent employee; Pagyeonjik is an employment status.

그는 출장을 간 것이지 파견직이 아닙니다.

파견직 vs 전근

Involves moving to a different branch.

Jeongeun is an internal transfer within the same company.

부산 지사로 전근을 갔어요.

파견직 vs 부임

Means taking up a new post.

Buim is a formal term for arriving at a new official assignment.

새로운 지점장으로 부임했습니다.

파견직 vs 외주

Both involve third parties.

Oeju is outsourcing a project; Pagyeonjik is 'outsourcing' a person.

이 디자인은 외주를 맡겼습니다.

파견직 vs 인턴

Both are temporary entry-level roles.

Intern is for learning/probation; Pagyeonjik is for providing labor via an agency.

인턴 기간이 끝나면 정규직이 될 수 있어요.

Patrones de oraciones

A1

저는 [Noun]입니다.

저는 파견직입니다.

A2

[Noun]으로 일해요.

파견직으로 일해요.

B1

[Noun]이라서 [Reason].

파견직이라서 급여가 달라요.

B1

[Noun]에서 [Noun]으로 전환되다.

파견직에서 정규직으로 전환되었어요.

B2

[Noun]에 대한 [Noun].

파견직에 대한 법적 보호가 필요합니다.

B2

[Noun]을/를 통해 [Verb].

파견직을 통해 실무를 배웠습니다.

C1

[Noun]에도 불구하고 [Result].

파견직임에도 불구하고 책임감이 강합니다.

C2

[Noun]의 [Noun] 여부를 둘러싸고 [Verb].

파견직의 정당성 여부를 둘러싸고 논쟁이 있습니다.

Familia de palabras

Sustantivos

파견 (Dispatch)
파견업체 (Dispatch agency)
파견법 (Dispatch law)
파견 근로자 (Dispatched worker)

Verbos

파견하다 (To dispatch)
파견되다 (To be dispatched)
파견나가다 (To go on dispatch)

Relacionado

고용 (Employment)
근무 (Work/Duty)
비정규직 (Non-regular position)
계약 (Contract)
전환 (Conversion/Transition)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in job-related and economic contexts.

Errores comunes
  • Using '파견직' to mean a business trip. 출장 (Chuljang)

    Pagyeonjik is an employment status, not a temporary work trip. A permanent employee going to a branch for a week is on '출장'.

  • Thinking '파견직' and '계약직' are exactly the same. They are different legal structures.

    Gyeyakjik is direct employment; Pagyeonjik is indirect via an agency. This matters for who pays your severance and insurance.

  • Calling yourself a '파견직' to a child. 회사원 (Office worker)

    Children won't understand the legal nuances. Just say you work at a company to keep it simple.

  • Assuming all '파견직' jobs are low-paying. Some specialized roles pay well.

    High-level IT consultants or specialized interpreters can be '파견직' and earn very high salaries.

  • Omitting the '직' when referring to the job type. 파견직

    '파견' is the act of dispatching. '파견직' is the job category. Use '직' to specify the position.

Consejos

Resume Strategy

When listing a '파견직' role, write the client company name followed by (파견) to show where you actually gained your experience. This is common practice in Korea.

Check Your Contract

Always verify that the agency is a licensed 'Worker Dispatch Business' (근로자파견사업). You can check this on the Ministry of Employment and Labor website.

Networking

Even as a dispatched worker, build strong relationships with your 'user company' colleagues. Their recommendations can lead to direct hire opportunities later.

Salary Negotiation

Remember that the agency takes a fee. When discussing salary, clarify if the amount is 'before' or 'after' the agency's cut, though usually they quote gross pay.

Using Particles

Use '-으로' to denote your role: '파견직으로 지원하다' (Apply as a dispatched worker). Use '-에서' for the source: '파견직에서 정규직으로' (From dispatch to permanent).

The 2-Year Rule

Be aware of the '2-year limit'. Many companies will end contracts at 23 months to avoid the legal obligation to hire you permanently. Plan your next move early.

Job Interviews

If an interviewer mentions '소속은 에이전시입니다' (Your affiliation is the agency), they are telling you the job is a 파견직 position.

Formal Documents

In official letters, use '파견 근로자' for a more respectful and legally accurate tone than just '파견직'.

Related Vocabulary

Learn '사용사업주' (User Employer) and '파견사업주' (Dispatch Employer) to understand the legal documents you will sign.

Know Your Rights

Don't let the '파견직' label make you feel less valuable. You are entitled to the same safety standards and basic labor rights as any other worker.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'PA' as 'Passing' through, 'GYEON' as 'Going' to another company, and 'JIK' as 'Job'. You are PASSING through an agency to GO to your JOB.

Asociación visual

Imagine a three-person relay race. The first person (Agency) passes a baton (You) to the second person (Client Company) to finish the race (The Work).

Word Web

파견직 파견업체 사용사업주 2년 만기 정규직 전환 비정규직 노동법 월급날

Desafío

Try to find three job postings on a Korean website that are labeled '파견직' and list the agency name for each.

Origen de la palabra

Derived from Sino-Korean characters: 派遣 (파견) + 職 (직). '派' (pa) means to send or branch out, '遣' (gyeon) means to dispatch or send, and '職' (jik) means office, duty, or job.

Significado original: The act of sending someone to a specific post to perform a duty.

Sino-Korean (Hanja-based)

Contexto cultural

Be careful not to sound condescending when discussing someone's status as a 파견직; it is a professional reality for many, not a reflection of their worth.

In English, this is similar to 'temp work' or 'contracting through an agency', but in Korea, the legal 'dispatch' label is very specific and carries more bureaucratic weight.

Drama 'Misaeng' (Incomplete Life) - depicts non-regular worker struggles. Drama 'The Queen of Office' - centered on a highly skilled dispatched worker. The 'Dispatch Act' of 1998 - a turning point in Korean labor history.

Practica en la vida real

Contextos reales

Job Search

  • 파견직 공고 확인
  • 파견직 우대 사항
  • 파견직 연봉 협상
  • 파견직 채용 절차

Office Conversation

  • 파견직 사원님
  • 파견직 계약 연장
  • 파견직 소속 확인
  • 파견직 업무 지시

News/Media

  • 파견직 보호 대책
  • 파견직 철폐
  • 불법 파견 논란
  • 파견직 정규직화

Legal/HR

  • 파견직 계약서
  • 파견직 관리 지침
  • 파견직 퇴직금
  • 파견직 4대 보험

Career Planning

  • 파견직 경력 관리
  • 파견직에서 이직
  • 파견직 장단점
  • 파견직 전환 가능성

Inicios de conversación

"이번에 지원하신 자리가 파견직인가요, 아니면 정규직인가요?"

"파견직으로 일하면서 가장 힘들었던 점이 무엇인가요?"

"요즘은 파견직에서 정규직으로 전환되는 경우가 많나요?"

"파견직 사원들에게도 명절 선물이 나오나요?"

"파견직으로 경력을 쌓는 것에 대해 어떻게 생각하세요?"

Temas para diario

내가 만약 파견직으로 일하게 된다면 가장 걱정되는 부분은 무엇일까?

한국의 파견직 제도에 대해 느낀 점을 자유롭게 서술해 보세요.

정규직과 파견직 사이의 차별을 없애기 위해 무엇이 필요할까?

파견직 경험이 나의 커리어에 어떤 도움이 될 수 있을지 생각해 보세요.

내가 회사를 운영한다면 파견직 인력을 어떻게 대우할 것인가?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

네, 파견직 사원도 1년 이상 근무하면 퇴직금을 받을 수 있습니다. 다만, 퇴직금은 사용 업체가 아닌 소속된 파견업체(에이전시)에서 지급합니다. 이는 근로자 퇴직급여 보장법에 따른 정당한 권리입니다.

일반적으로 파견직은 최대 2년까지 근무할 수 있습니다. 1년 계약 후 1년을 연장하는 방식이 흔합니다. 2년이 넘으면 사용 업체가 해당 근로자를 직접 고용해야 하는 의무가 발생하기 때문입니다.

가장 큰 차이는 '누구와 계약하느냐'입니다. 계약직은 일하는 회사와 직접 계약하지만, 파견직은 파견업체와 계약하고 일은 다른 회사에서 합니다. 따라서 월급도 파견업체에서 받게 됩니다.

네, 법적으로 파견업체는 파견 근로자에게 국민연금, 건강보험, 고용보험, 산재보험 등 4대 보험을 제공해야 합니다. 가입되지 않는다면 이는 불법일 가능성이 높습니다.

가능합니다. 많은 기업들이 파견직으로 근무하며 실력이 검증된 사원을 정규직으로 채용하기도 합니다. 이를 '정규직 전환'이라고 하며, 채용 공고에 전환 가능 여부가 명시된 경우가 많습니다.

비서, 사무 보조, IT 개발, 통번역, 제조 공정 등 다양한 분야에서 활용됩니다. 하지만 법적으로 파견이 허용된 32개 업무 분야가 정해져 있어 모든 직종에서 가능한 것은 아닙니다.

네, 근로기준법에 따라 파견직 근로자도 연차 유급 휴가를 사용할 수 있습니다. 휴가 사용에 관한 행정적인 처리는 소속 파견업체를 통해 이루어집니다.

파견업체가 임금을 체불하거나 도산할 경우, 일정한 요건 하에 사용 업체가 연대하여 임금 지급 책임을 질 수도 있습니다. 또한 임금채권보장법을 통해 보호받을 수 있는 방법이 있습니다.

대기업이나 유명 외국계 기업의 문턱이 높을 때, 파견직으로 시작해 실무 경험을 쌓는 것은 좋은 전략이 될 수 있습니다. 해당 기업의 업무 프로세스를 익힌 것은 다음 이직 시 큰 장점이 됩니다.

파견 허용 업종이 아닌데 파견을 사용하거나, 파견 기간 2년을 초과하는 경우, 또는 용역 계약임에도 실제로는 파견처럼 직접 지휘·명령을 하는 경우 등을 말합니다. 이는 법적 처벌 대상입니다.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write a sentence in Korean using '파견직으로' to describe someone's job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am looking for a dispatched position at a large company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence explaining why someone might choose a '파견직' job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The contract for the dispatched position has expired.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using the word '정규직' and '파견직' in the same sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Dispatched workers also have the right to be protected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal recruitment title for a dispatched administrative assistant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe the 2-year limit of '파견직' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I received my salary from the dispatch agency.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about illegal dispatch using '불법 파견'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Is this position a dispatched role or a direct contract?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about the pros of being a '파견직'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He was discriminated against because he was a dispatched worker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '파견직 보호법'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The proportion of dispatched workers in our team is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about career development starting from '파견직'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am worried about my job security as a dispatched worker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '파견직 사원들'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The government is discussing the treatment of dispatched workers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about the 'invisible wall' between regular and dispatched workers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe your job status if you were a dispatched worker.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain the 2-year rule for dispatched workers.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

How would you ask about the employment type in an interview?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss the pros and cons of '파견직'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Express your hope for becoming a permanent employee.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about discrimination against dispatched workers.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain who pays your salary as a dispatched worker.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a common job title for a dispatched worker.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about the 'Dispatch Act' (파견법).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Summarize the tripartite relationship.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

How do you feel about the rise of dispatched work?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask a colleague about their contract extension.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe an 'illegal dispatch' situation.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Mention that you saw a job ad for a dispatched role.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you are not a dispatched worker.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about the welfare of dispatched workers.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain 'stepping stone' jobs.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask about the agency name.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about the IMF crisis and dispatching.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Express pride in your work despite being dispatched.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and choose the status: '이번 채용은 에이전시 소속 파견직입니다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the duration: '파견직 계약은 보통 1년 단위로 갱신됩니다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and answer: '정규직 전환 가능성이 있나요?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the employer: '월급은 저희 파견업체에서 입금해 드립니다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and answer: '파견직 보호법에 대해 들어보셨나요?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the problem: '이 공장은 불법 파견으로 판결을 받았습니다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the goal: '저는 이번에 정규직 전환에 성공했습니다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the role: '파견직 사원분들은 이쪽으로 모여주세요.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and answer: '파견직 계약이 만료되면 어떻게 하실 건가요?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the industry: 'IT 업계는 파견직 개발자가 많습니다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the feeling: '파견직이라서 서러울 때가 많아요.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the benefit: '파견직도 4대 보험은 다 됩니다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the rule: '파견직은 2년을 넘길 수 없습니다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the term: '간접 고용의 대표적인 사례가 파견직입니다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the request: '파견직 사원들의 처우를 개선해 주세요.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

Contenido relacionado

Más palabras de work

주 5일제

A2

El «ju o-il je» es el sistema de trabajo estándar en Corea, donde las personas trabajan cinco días a la semana, típicamente de lunes a viernes, y tienen el sábado y el domingo como días libres.

결근

A2

Ausencia del trabajo; no estar presente en el trabajo. La palabra '결근' significa ausencia del trabajo. Se utiliza cuando un empleado no se presenta a su puesto de trabajo.

결근하다

A2

Faltar al trabajo. Por ejemplo: 'Faltó al trabajo hoy por motivos de salud.'

추상적이다

A2

Ser abstracto. Se refiere a conceptos que no tienen una forma física o concreta.

출입증

A2

Carné de identidad, tarjeta de acceso. Una tarjeta de identificación o tarjeta de acceso que permite la entrada a un lugar específico. Es una tarjeta especial, como un carné de identidad, que debes mostrar para entrar o salir de un edificio o área.

회계

B1

La contabilidad es el registro sistemático de las transacciones financieras de una entidad.

경리

A2

La gestión y el registro de la información financiera de una empresa, como ingresos y gastos. El término se refiere a la contabilidad o la teneduría de libros.

업적

B1

Un logro o hazaña notable, generalmente reservado para contribuciones significativas en la historia, la ciencia o el trabajo. Se asocia con el legado de una persona.

적극적이다

A2

Ser activo o proactivo. Significa tomar la iniciativa y participar con entusiasmo.

적극적으로

B1

De manera activa, proactiva o entusiasta. Por ejemplo: 'Él participa activamente en el proyecto.'

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!