At the A1 level, 'calendário' is introduced as a fundamental vocabulary word for basic survival communication. Learners encounter this word when learning the days of the week, the months of the year, and how to express dates. It is taught as a concrete, physical object—the thing hanging on the wall or the basic app on a phone. The primary goal at this stage is for learners to recognize the word and understand its direct translation as 'calendar'. They learn to use it in very simple sentences, such as 'O calendário está na parede' (The calendar is on the wall) or 'Eu tenho um calendário' (I have a calendar). Teachers use the 'calendário' as a visual aid to practice numbers and dates. Students are not expected to understand abstract uses, but they must know that this word is the key to answering questions like 'Que dia é hoje?' (What day is today?). It is a stepping stone to organizing their basic routine in the new language. Pronunciation practice focuses on the stress of the accented 'á'.
Moving into the A2 level, the usage of 'calendário' becomes slightly more functional and integrated into daily routines. Learners begin to use the word to talk about their plans, birthdays, and holidays. They learn the essential prepositional contraction 'no' (em + o) to say 'no calendário' (on the calendar). At this stage, vocabulary expands to include basic collocations like 'marcar no calendário' (to mark on the calendar) and 'olhar o calendário' (to look at the calendar). The concept broadens from just a physical object to a tool for simple planning. Students might practice dialogues where they schedule a basic meeting with a friend or a doctor's appointment, referencing their 'calendário'. They also start to recognize the difference between a 'calendário' and an 'agenda' (planner), a common point of confusion. The word is frequently used in reading comprehension exercises involving invitations, short emails, or simple announcements about upcoming events.
At the B1 intermediate level, 'calendário' takes on institutional and organizational meanings. Learners are introduced to terms like 'calendário escolar' (school calendar), 'calendário acadêmico' (academic calendar), and 'calendário de feriados' (holiday calendar). The discussions become more complex, involving the planning of travel, understanding school terms, or navigating workplace schedules. Students are expected to comprehend and produce sentences about scheduling conflicts, deadlines, and the passing of time. They learn verbs like 'consultar' (to consult) and 'atualizar' (to update) in relation to the calendar. At this level, learners can discuss how a calendar affects their lives, such as complaining about a busy 'calendário de provas' (exam schedule). The word is used in more complex grammatical structures, including future tenses and conditional sentences, such as 'Se o calendário permitir, nós viajaremos' (If the calendar allows, we will travel).
In the B2 upper-intermediate level, the use of 'calendário' becomes abstract and highly contextualized within specific professional or societal domains. Learners encounter phrases like 'calendário eleitoral' (electoral calendar), 'calendário fiscal' (tax calendar), and 'calendário esportivo' (sports calendar). They are expected to read news articles or listen to broadcasts where these terms are used without explanation. The vocabulary around the word becomes more sophisticated, involving terms like 'cumprir o calendário' (to fulfill the schedule) or 'choque de calendário' (scheduling conflict). Students can debate the efficiency of a schedule or discuss the implications of a delayed 'calendário de obras' (construction schedule). The distinction between 'calendário', 'cronograma' (timeline), and 'agenda' is fully solidified, and learners can use these terms interchangeably but accurately depending on the precise nuance required by the context. They understand the calendar as a system of societal organization.
At the C1 advanced level, learners engage with 'calendário' in historical, cultural, and highly idiomatic contexts. They can discuss the differences between the 'calendário gregoriano' (Gregorian calendar) and the 'calendário lunar' (lunar calendar), understanding the cultural implications of each. The word is used in abstract discussions about time management, cultural traditions, and global differences. Learners might read academic texts or literature where the calendar serves as a metaphor for the passage of time or the constraints of modern life. They are comfortable with specialized jargon in fields like finance or law that rely on specific 'calendários'. Furthermore, they can effortlessly navigate complex scheduling discussions in professional environments, using advanced phrasing to negotiate deadlines, propose alternative timelines, and manage complex, multi-layered projects where the 'calendário' is a dynamic, shifting entity rather than a static document.
At the C2 mastery level, the understanding and use of 'calendário' are indistinguishable from a highly educated native speaker. Learners grasp the deepest cultural nuances, historical etymologies, and obscure idiomatic expressions related to the word. They can engage in philosophical discussions about the human construct of time and how the 'calendário' shapes societal behavior. They understand regional colloquialisms, such as the Brazilian use of 'folhinha', and can employ them naturally in conversation. In professional or academic writing, they use the word with absolute precision, effortlessly distinguishing it from any near-synonyms. They can critique the structure of a 'calendário litúrgico' (liturgical calendar) or analyze the economic impact of a country's 'calendário de feriados'. At this level, the word is merely a tool used to express complex, nuanced, and sophisticated ideas about human organization, history, and the relentless march of time.

calendário en 30 segundos

  • A chart or system showing days, weeks, and months.
  • Used for planning events, meetings, and tracking time.
  • Can be a physical paper object or a digital app.
  • Also refers to a specific schedule, like a school calendar.

The Portuguese word calendário translates directly to 'calendar' in English. At its core, it refers to a system for organizing days, weeks, and months for social, religious, commercial, or administrative purposes. This is an essential vocabulary word for any Portuguese learner, starting right from the A1 level, as it forms the foundation of discussing time, planning events, and understanding schedules. The word originates from the Latin calendarium, which was an account book, derived from calendae (the calends), the first day of the Roman month when debts were due. Today, its meaning has expanded significantly. It can refer to the physical paper object you hang on a wall, the digital application on your smartphone, or the abstract concept of a schedule, such as an academic or sports calendar.

Physical Calendar
A printed chart or booklet showing the days, weeks, and months of the year. Often used for decoration and tracking dates.
Digital Calendar
An application on a device used to manage time, schedule meetings, and set reminders.
System of Time
The overarching system used by a culture or institution to measure time, such as the Gregorian or Lunar calendar.

Understanding how to use calendário involves recognizing its various contexts. In everyday conversation, you might ask someone to check their calendar before making plans. In professional settings, it is crucial for project management and meeting deadlines. The concept is universal, but the cultural nuances, such as specific national holidays or regional events marked on a Brazilian or Portuguese calendar, add layers of meaning.

Eu comprei um calendário novo para colocar na parede do meu escritório.

I bought a new calendar to put on my office wall.

When learning this word, it is also helpful to familiarize yourself with related vocabulary, such as dia (day), semana (week), mês (month), and ano (year). These words frequently collocate with calendário. For instance, a 'calendário anual' covers the entire year, while a 'calendário mensal' focuses on a single month at a time. Furthermore, institutions have their own specific calendars. A school operates on a 'calendário escolar', which dictates when classes begin, when vacations occur, and when exams are scheduled.

O calendário escolar deste ano foi alterado devido às fortes chuvas.

This year's school calendar was changed due to the heavy rains.

Another important distinction is the difference between a calendar as a time-keeping system and a calendar as a schedule of events. For example, the 'calendário eleitoral' (electoral calendar) outlines the specific dates for political campaigns, debates, and voting days. Similarly, the 'calendário esportivo' (sports calendar) lists all the matches and tournaments for a given season. In these cases, the word functions more like the English word 'schedule' or 'itinerary' for a specific domain.

Precisamos verificar o calendário lunar antes de planejar a pescaria.

We need to check the lunar calendar before planning the fishing trip.
Calendário Gregoriano
The internationally accepted civil calendar, introduced by Pope Gregory XIII in 1582.
Calendário Lunar
A calendar based on the monthly cycles of the Moon's phases.

To master the use of calendário, practice integrating it into your daily routine. Whenever you check your phone for the date, think of the word. When you schedule a class or a meeting, remind yourself that you are adding an event to your calendário. This active association will solidify the vocabulary in your memory and make its retrieval automatic during conversations.

Anotei a data do seu aniversário no meu calendário digital.

I noted your birthday date in my digital calendar.

In conclusion, while calendário is a simple A1-level word, its applications are vast and varied. From the basic act of knowing what day it is to understanding complex institutional schedules, it is a versatile and indispensable part of the Portuguese language. By familiarizing yourself with its different contexts, collocations, and related terms, you will significantly enhance your ability to communicate effectively about time and planning in Portuguese.

O calendário de vacinação está disponível no posto de saúde.

The vaccination calendar is available at the health clinic.
Calendário de Vacinação
A specific schedule outlining when different vaccines should be administered.

Using the word calendário correctly in Portuguese involves understanding its grammatical gender, the prepositions that commonly accompany it, and the verbs that are most frequently used in conjunction with it. As a masculine noun, it is always preceded by masculine articles (o, um, os, uns) and modifiers must agree in gender and number (e.g., calendário atual, calendários antigos). The plural is formed simply by adding an 's' to the end: calendários. This section will delve into the practical mechanics of using this word in everyday sentences, ensuring you sound natural and fluent.

Preposition 'Em' (in/on)
When saying something is 'on the calendar', Portuguese uses the preposition em combined with the definite article o to form no. Example: Está no calendário. (It is on the calendar.)
Preposition 'De' (of/from)
When describing the type of calendar, use de. Example: Calendário de eventos. (Calendar of events.)
Verbs of Action
Common verbs include marcar (to mark/schedule), olhar (to look), verificar (to check), and consultar (to consult).

One of the most common actions associated with a calendar is checking it. In Portuguese, you can use several verbs for this. Olhar o calendário is the most casual and common way to say 'look at the calendar'. If you are in a more formal or professional setting, you might use verificar o calendário (check the calendar) or consultar o calendário (consult the calendar). When you want to add an event, the verb marcar is your best friend. You can say marcar uma reunião no calendário (schedule a meeting on the calendar) or simply anotar no calendário (write it down on the calendar).

Vou consultar o meu calendário para ver se tenho tempo livre na sexta-feira.

I will consult my calendar to see if I have free time on Friday.

It is also important to note how to talk about timeframes within a calendar. You might refer to the início do calendário (beginning of the calendar) or the fim do calendário (end of the calendar). In academic contexts, the calendário letivo or calendário escolar dictates the rhythm of the year. You will often hear phrases like cumprir o calendário, which means to stick to the schedule or fulfill the planned events on time. This is especially common in business and sports.

O time precisa vencer os próximos jogos para cumprir o calendário com sucesso.

The team needs to win the next games to successfully fulfill the schedule.

In the digital age, the way we use the word has evolved, but the grammar remains the same. You might receive a notification from your aplicativo de calendário (calendar app). You can compartilhar o calendário (share the calendar) with colleagues or family members. If there is a conflict, you might have a choque de calendário (calendar clash/scheduling conflict). Understanding these modern collocations is crucial for navigating contemporary Portuguese, especially in work environments where digital organization is paramount.

Houve um erro no sistema e todo o meu calendário foi apagado.

There was a system error and my entire calendar was deleted.
Calendário Fixo
A fixed schedule that does not change easily.
Calendário Flexível
A flexible schedule that can be adjusted as needed.

When discussing history or culture, calendário takes on a broader meaning. You might discuss the differences between the calendário gregoriano (Gregorian calendar) used in most of the world, and the calendário juliano (Julian calendar). In religious contexts, the calendário litúrgico (liturgical calendar) dictates the seasons of the church year. In these cases, the word is used to describe a grand, overarching system of time measurement rather than a personal schedule.

O Ano Novo Chinês é baseado em um calendário lunisolar.

The Chinese New Year is based on a lunisolar calendar.

Finally, remember that practice makes perfect. Try setting your phone or computer's language to Portuguese. This will force you to interact with the word calendário and its associated vocabulary (days, months, settings) on a daily basis. This immersive technique is one of the most effective ways to internalize how the word is used in real, practical situations.

Por favor, adicione este evento ao calendário da empresa.

Please add this event to the company calendar.
Atualizar o calendário
To update the calendar with new information or dates.

The word calendário is ubiquitous in Portuguese-speaking cultures, appearing in a wide array of contexts ranging from casual daily conversations to formal institutional announcements. Because time management and scheduling are fundamental to human society, you will encounter this word almost everywhere. Understanding the specific environments where calendário is most frequently used will help you anticipate its appearance and comprehend the surrounding vocabulary more effectively. This section explores the primary domains where this word is a staple.

Workplace and Business
Used for project deadlines, meeting schedules, and fiscal years.
Education
Central to discussing the academic year, exam periods, and holidays.
Sports and Entertainment
Refers to the schedule of matches, tournaments, or release dates.

In the workplace, the calendário is the backbone of organization. You will hear managers talking about the calendário de projetos (project calendar) or the calendário fiscal (tax/fiscal calendar). During meetings, colleagues might ask to align their calendars to find a suitable time for a follow-up discussion. The phrase 'fechar o calendário' (close the calendar) is sometimes used when finalizing a schedule for a specific period, such as a marketing campaign or a production cycle. In corporate environments, digital calendars like Outlook or Google Calendar are constantly referenced.

O departamento de marketing já definiu o calendário de campanhas para o próximo ano.

The marketing department has already defined the campaign calendar for next year.

The educational sector is another major domain for this word. Every student, teacher, and parent is intimately familiar with the calendário escolar (school calendar) or calendário acadêmico (academic calendar). This document dictates the rhythm of the year, specifying when classes start (início das aulas), when the winter and summer breaks occur (férias), and when the crucial exam weeks (semana de provas) take place. Any disruption, such as a strike (greve) or a public health emergency, often leads to a 'reposição de aulas' to adjust the calendar.

A universidade publicou o novo calendário acadêmico no site oficial.

The university published the new academic calendar on the official website.

Sports fans frequently use the word when discussing their favorite teams. The calendário esportivo (sports calendar) outlines all the matches, championships, and off-seasons. In countries like Brazil and Portugal, where football (soccer) is a national passion, the 'calendário do futebol' is a frequent topic of debate, especially regarding how packed it is and how it affects the players' physical condition. You might hear commentators complaining that the calendar is 'apertado' (tight) or 'congestionado' (congested).

O técnico reclamou que o calendário de jogos está muito apertado nesta temporada.

The coach complained that the match schedule is too tight this season.
Calendário Eleitoral
The official schedule for elections, including campaign periods and voting days.
Calendário de Pagamentos
A schedule indicating when salaries, benefits, or bills are due to be paid.

In the realm of public administration and civic life, the word is equally important. The government releases a calendário de pagamentos for social benefits, pensions, and tax deadlines. During election years, the calendário eleitoral is strictly followed by politicians and the media. Furthermore, the healthcare system relies on a calendário de vacinação (vaccination schedule) to ensure public health, which is especially prominent in news broadcasts during health campaigns.

Os aposentados devem verificar o calendário de pagamentos do INSS.

Retirees should check the INSS payment calendar.

Ultimately, whether you are watching the news, sitting in a classroom, attending a business meeting, or just chatting with friends about upcoming holidays, the word calendário is an unavoidable and essential piece of vocabulary. Its wide applicability makes it a high-frequency word that learners will encounter constantly across all forms of media and daily interaction.

O calendário da moda dita as tendências para as próximas estações.

The fashion calendar dictates the trends for the upcoming seasons.

While calendário is a straightforward word, learners of Portuguese often make a few specific mistakes, primarily due to interference from their native languages or confusion with similar Portuguese words. The most prevalent issue is the false equivalence between calendário and agenda. In English, you might say 'Let me check my calendar' when referring to your personal planner or diary. In Portuguese, while digital apps are called 'calendários', a physical book where you write your daily appointments is an agenda. Mixing these up is a classic beginner mistake.

Calendário vs. Agenda
Calendário is the system of dates or a wall chart. Agenda is a personal planner book or a list of items to be discussed (meeting agenda).
Calendário vs. Horário
Calendário deals with days, months, and years. Horário deals with hours and minutes (a daily timetable).
Preposition Errors
Using 'em o' instead of the contraction 'no' when saying 'on the calendar'.

Let's look closer at the agenda confusion. If you go to a stationery store in Brazil or Portugal and ask for a calendário, they will hand you a poster or a desk tent with the months printed on it. If you want the book to write your daily meetings in, you must ask for an agenda. However, to make things slightly confusing, digital applications like Google Calendar are translated as Google Agenda in Brazil, but people still refer to the general digital grid of dates as a calendário. It requires a bit of contextual awareness.

❌ Errado: Eu escrevi o número de telefone no meu calendário.
✅ Certo: Eu escrevi o número de telefone na minha agenda.

Correction: You write notes in an agenda, not on a calendar.

Another common mistake is confusing calendário with horário or cronograma. If you are talking about your weekly class schedule (e.g., Math at 8 AM, History at 9 AM), that is your horário (timetable), not your calendário. A cronograma is a specific timeline for a project. While a calendário gives you the macro view of the year or month, the horário and cronograma give you the micro view of the day or the specific sequence of tasks.

❌ Errado: Qual é o seu calendário de aulas hoje?
✅ Certo: Qual é o seu horário de aulas hoje?

Correction: Use 'horário' for daily hourly schedules.

Prepositions also trip up learners. In English, we say an event is 'ON the calendar'. Direct translation might lead a learner to say 'sobre o calendário' (literally on top of the physical object). The correct Portuguese phrasing uses the preposition em (in/on) contracted with the article o to form no. Therefore, you say 'O evento está no calendário'. Failure to use this contraction sounds very unnatural to native speakers.

❌ Errado: A reunião está em o calendário.
✅ Certo: A reunião está no calendário.

Correction: Always contract 'em' + 'o' to 'no'.
Spelling Mistake: Calendario
Forgetting the acute accent on the 'a' (á). The accent is mandatory: calendário.

Finally, pronunciation can be a subtle hurdle. The stress is on the antepenultimate syllable (proparoxítona in Portuguese grammar rules, though technically it's a paroxítona ending in a growing diphthong, which is treated similarly). The 'á' must be pronounced with an open sound, and the stress must clearly fall there: ca-len-DÁ-rio. Emphasizing the wrong syllable (like ca-len-da-RIO) will make you hard to understand. Paying attention to the accent mark will guide your pronunciation perfectly.

A pronúncia correta exige ênfase na sílaba com acento: ca-len--rio.

The correct pronunciation requires emphasis on the accented syllable.

Expanding your vocabulary around the concept of time management involves learning words that are similar to calendário. While calendário is the most general and widely used term for a system of dates, several other words occupy adjacent semantic spaces. Understanding the nuances between these synonyms and related terms will elevate your Portuguese from basic comprehension to precise, native-like expression. Let's explore the most common similar words: agenda, cronograma, folhinha, and almanaque.

Agenda
A personal planner book or a digital app for daily appointments. Also refers to a list of topics for a meeting.
Cronograma
A detailed timeline or schedule for a specific project, showing when each phase should be completed.
Folhinha
An informal, predominantly Brazilian term for a physical wall calendar, usually one where you tear off a page each day or month.

The word agenda is perhaps the closest relative to calendário, and as mentioned in the Common Mistakes section, they are often confused. An agenda is highly personal and action-oriented. It is where you write down that you have a dentist appointment at 3 PM. A calendário is objective and universal; it simply tells you that today is Tuesday, the 14th. However, in the corporate world, 'agenda' also means the itinerary of a meeting (e.g., 'Qual é a agenda da reunião de hoje?').

Minha agenda está lotada esta semana, não tenho tempo para nada.

My planner/schedule is full this week, I have no time for anything.

When dealing with projects, studies, or complex tasks, the word cronograma is preferred. A cronograma is a specific, structured timeline. If you are building a house, you have a cronograma de obras (construction schedule). If you are studying for an exam, you might create a cronograma de estudos. While a calendário shows the days, a cronograma maps specific tasks onto those days. It is a more technical and organizational term.

O engenheiro apresentou o cronograma da obra para os investidores.

The engineer presented the construction timeline to the investors.

For a touch of cultural flavor, especially in Brazil, you should know the word folhinha. Literally translating to 'little leaf', it refers to the traditional wall calendars given out by local businesses (like bakeries or pharmacies) at the end of the year. These often feature a picture on top and a tear-off pad of months below. It is a nostalgic and highly colloquial term. You might hear an older relative say, 'Olha na folhinha que dia cai o feriado' (Look on the wall calendar to see what day the holiday falls on).

O açougue da esquina me deu uma folhinha de brinde para o ano novo.

The corner butcher shop gave me a wall calendar as a freebie for the new year.
Almanaque
An annual publication containing a calendar, astronomical data, weather forecasts, and trivia.
Anuário
A yearbook or annual publication summarizing the events of the past year.

Finally, there is the almanaque (almanac). While less common in daily conversation today, it is historically significant. An almanac contains a calendar but is enriched with astronomical data, tide tables, weather predictions, and folklore. In modern times, the word is sometimes used metaphorically for a compendium of varied information. Understanding these distinctions allows you to choose the exact right word for the situation, demonstrating a deep and nuanced grasp of the Portuguese language.

Meu avô sempre consultava o almanaque para saber a melhor época de plantar.

My grandfather always consulted the almanac to know the best time to plant.

How Formal Is It?

Nivel de dificultad

Gramática que debes saber

Contraction of prepositions with definite articles (em + o = no calendário).

Gender agreement (o calendário novo, não a calendário nova).

Use of future tense when planning (Vou marcar no calendário).

Vocabulary for days, months, and years.

Use of imperative for requests (Olhe o calendário, por favor).

Ejemplos por nivel

1

O calendário está na parede.

The calendar is on the wall.

Uses the definite article 'O' because 'calendário' is a masculine noun.

2

Eu tenho um calendário novo.

I have a new calendar.

'Novo' (new) agrees in gender and number with the masculine singular noun.

3

Que dia é hoje no calendário?

What day is today on the calendar?

'No' is the contraction of 'em' + 'o'.

4

O calendário tem doze meses.

The calendar has twelve months.

Basic statement of fact using the verb 'ter' (to have).

5

Eu olho o calendário todos os dias.

I look at the calendar every day.

'Olhar' is a regular -ar verb used here in the present tense.

6

Onde está o meu calendário?

Where is my calendar?

Using the possessive pronoun 'meu'.

7

Este é o calendário de 2024.

This is the 2024 calendar.

'Este' is the demonstrative pronoun for something close to the speaker.

8

O calendário é muito útil.

The calendar is very useful.

Using the verb 'ser' for a permanent characteristic.

1

Vou marcar a nossa viagem no calendário.

I will mark our trip on the calendar.

Using the future structure 'ir + infinitive' (vou marcar).

2

O meu aniversário já está no calendário.

My birthday is already on the calendar.

Adverb 'já' (already) indicates a completed action.

3

Precisamos comprar um calendário para a cozinha.

We need to buy a calendar for the kitchen.

'Para' indicates purpose or destination.

4

Ela anotou a data da prova no calendário.

She noted the exam date on the calendar.

Past tense (pretérito perfeito) of the verb 'anotar'.

5

O calendário de dezembro está cheio de festas.

The December calendar is full of parties.

'Cheio de' means 'full of'.

6

Você pode verificar o seu calendário, por favor?

Can you check your calendar, please?

Polite request using 'poder' + infinitive.

7

Eu uso o calendário do meu celular.

I use the calendar on my cell phone.

'Do' is the contraction of 'de' + 'o'.

8

Não há feriados no calendário deste mês.

There are no holidays on this month's calendar.

'Há' is the impersonal verb meaning 'there is/are'.

1

O calendário escolar foi alterado devido à greve.

The school calendar was changed due to the strike.

Passive voice: 'foi alterado'.

2

Nós temos que seguir o calendário de vacinação.

We have to follow the vaccination schedule.

'Ter que' expresses obligation.

3

Se o calendário permitir, faremos uma reunião extra.

If the calendar allows, we will hold an extra meeting.

Future subjunctive 'permitir' used in a conditional 'se' clause.

4

O calendário acadêmico define o início das aulas.

The academic calendar defines the start of classes.

Vocabulary specific to education: 'calendário acadêmico'.

5

Eles publicaram o calendário de eventos da cidade.

They published the city's events calendar.

Pretérito perfeito of 'publicar'.

6

Houve um erro na impressão do calendário anual.

There was an error in the printing of the annual calendar.

'Houve' is the past tense of 'haver' (there was).

7

Vou sincronizar o meu calendário com o seu.

I will synchronize my calendar with yours.

Tech vocabulary: 'sincronizar'.

8

O calendário de pagamentos sai na próxima semana.

The payment schedule comes out next week.

'Sair' used informally to mean 'to be published/released'.

1

O calendário eleitoral deste ano é extremamente rigoroso.

The electoral calendar this year is extremely strict.

Advanced adjective 'rigoroso' modifying the noun phrase.

2

Tivemos um choque de calendário e precisamos remarcar.

We had a scheduling conflict and need to reschedule.

Idiomatic collocation: 'choque de calendário'.

3

O time está sofrendo com o calendário congestionado de jogos.

The team is suffering from the congested match schedule.

'Congestionado' used metaphorically for a busy schedule.

4

A empresa conseguiu cumprir o calendário de entregas no prazo.

The company managed to fulfill the delivery schedule on time.

'Cumprir o calendário' is a common professional collocation.

5

O calendário fiscal exige que as empresas declarem impostos em abril.

The fiscal calendar requires companies to declare taxes in April.

Subjunctive 'declarem' triggered by the verb 'exigir'.

6

A diretoria aprovou o novo calendário de feriados prolongados.

The board approved the new calendar of long weekends.

Cultural concept: 'feriados prolongados' (long weekends).

7

É fundamental alinhar os calendários antes de iniciar o projeto.

It is essential to align calendars before starting the project.

'Alinhar os calendários' means to coordinate schedules.

8

O calendário lunar influencia as marés e a agricultura.

The lunar calendar influences the tides and agriculture.

Scientific/natural context.

1

A transição para o calendário gregoriano causou confusão histórica.

The transition to the Gregorian calendar caused historical confusion.

Historical context and advanced vocabulary ('transição').

2

O calendário litúrgico dita as festividades da Igreja Católica.

The liturgical calendar dictates the festivities of the Catholic Church.

Religious terminology: 'calendário litúrgico'.

3

A flexibilização do calendário de trabalho aumentou a produtividade.

The flexibilization of the work schedule increased productivity.

Corporate jargon: 'flexibilização'.

4

Eles elaboraram um calendário de contingência para possíveis crises.

They developed a contingency schedule for potential crises.

Advanced business planning terminology.

5

O calendário de desmatamento mostra uma tendência alarmante.

The deforestation timeline shows an alarming trend.

Using 'calendário' metaphorically as a timeline of events.

6

A obra atrasou porque o empreiteiro não respeitou o calendário estipulado.

The construction was delayed because the contractor did not respect the stipulated schedule.

Complex sentence with cause and effect.

7

O calendário maia é famoso por sua precisão astronômica.

The Mayan calendar is famous for its astronomical precision.

Cultural and historical reference.

8

A sobreposição de calendários internacionais dificulta a diplomacia.

The overlapping of international schedules hinders diplomacy.

Abstract noun 'sobreposição' (overlapping).

1

O calendário político dita o ritmo das reformas estruturais no país.

The political calendar dictates the pace of structural reforms in the country.

Abstract use of 'calendário' to mean the timing of political events.

2

Vivemos reféns de um calendário implacável que não perdoa atrasos.

We live as hostages to a relentless calendar that does not forgive delays.

Highly literary and metaphorical usage.

3

A defasagem entre o calendário civil e o ano trópico exigiu a criação dos anos bissextos.

The discrepancy between the civil calendar and the tropical year required the creation of leap years.

Highly technical and scientific vocabulary ('defasagem', 'ano trópico').

4

O calendário de dividendos da empresa foi recebido com ceticismo pelo mercado.

The company's dividend schedule was received with skepticism by the market.

Financial jargon.

5

Ele tentou subverter o calendário natural das coisas, forçando um amadurecimento precoce.

He tried to subvert the natural timeline of things, forcing a premature maturation.

Philosophical/literary use of 'calendário' as the natural order of time.

6

A efeméride passou despercebida no caótico calendário da metrópole.

The anniversary went unnoticed in the chaotic schedule of the metropolis.

Advanced vocabulary ('efeméride' - anniversary/significant date).

7

O calendário de vacinação foi meticulosamente orquestrado para evitar gargalos logísticos.

The vaccination schedule was meticulously orchestrated to avoid logistical bottlenecks.

Advanced adverbs and corporate/logistical phrasing.

8

A obsolescência programada impõe um calendário de consumo insustentável.

Planned obsolescence imposes an unsustainable consumption timeline.

Sociological and economic critique using 'calendário'.

Colocaciones comunes

calendário escolar
calendário lunar
calendário gregoriano
calendário de vacinação
marcar no calendário
olhar o calendário
calendário eleitoral
calendário esportivo
calendário anual
calendário de eventos

Se confunde a menudo con

calendário vs agenda

calendário vs horário

calendário vs cronograma

Fácil de confundir

calendário vs

calendário vs

calendário vs

calendário vs

calendário vs

Patrones de oraciones

Cómo usarlo

literal

A physical or digital chart showing days and months.

figurative

A schedule or timeline of events (e.g., political calendar).

Errores comunes
  • Using 'agenda' when referring to a wall calendar.
  • Forgetting the accent mark: 'calendario' instead of 'calendário'.
  • Saying 'em o calendário' instead of the contraction 'no calendário'.
  • Using 'calendário' to refer to a daily hourly timetable (which is 'horário').
  • Mispronouncing the stress, putting it on the 'rio' instead of the 'dá'.

Consejos

Gender Agreement

Always treat 'calendário' as masculine. Use 'o', 'um', 'meu', 'novo'.

Stress the Á

The accent mark tells you exactly where to put the emphasis: ca-len-DÁ-rio.

False Friend Alert

Don't use 'calendário' when you mean a personal diary or planner book. Use 'agenda' for that.

Preposition 'No'

Always say 'no calendário' (on the calendar), never 'em o calendário' or 'sobre o calendário'.

The 'Folhinha'

Impress Brazilians by calling a wall calendar a 'folhinha' in casual conversation.

Marcar no calendário

Learn the phrase 'marcar no calendário' as a single chunk meaning 'to schedule/write it down'.

Professional Use

In business, use 'cronograma' for project timelines, but 'calendário' for general dates.

Don't forget the accent

Writing 'calendario' without the accent is a spelling mistake in Portuguese.

Fast Speech

In fast speech, the 'rio' at the end might sound very short, almost like 'riu'.

Change your phone language

Set your phone to Portuguese to see the word 'calendário' every day and learn the months naturally.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'calendar' but with an 'io' at the end, like Mario checking his calendar.

Origen de la palabra

Latin

Contexto cultural

The school year runs from February to December. The term 'folhinha' is a popular colloquialism for a wall calendar.

The school year follows the European standard, starting in September.

Practica en la vida real

Contextos reales

Inicios de conversación

"Você já olhou o calendário de feriados deste ano?"

"Quando começa o calendário escolar na sua cidade?"

"Seu calendário está muito cheio esta semana?"

"Você prefere usar um calendário de papel ou digital?"

"Qual é o evento mais importante no seu calendário este mês?"

Temas para diario

Descreva como você organiza o seu calendário semanal.

Qual é a sua opinião sobre o calendário escolar do seu país?

Escreva sobre um dia importante que está marcado no seu calendário.

Como o uso de calendários digitais mudou a sua vida?

Se você pudesse adicionar um novo feriado ao calendário, qual seria e por quê?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

A 'calendário' is a general chart showing days and months, like a wall calendar or the grid on your phone app. An 'agenda' is a personal planner book where you write down your daily appointments and tasks. While digital apps are called calendars, the physical book is an agenda.

It is a masculine noun. You must use masculine articles and adjectives with it, such as 'o calendário' or 'um calendário novo'.

You use the contraction 'no', which is 'em' (in/on) + 'o' (the). So, 'on the calendar' translates to 'no calendário'.

Yes, the acute accent on the 'a' (á) is mandatory in Portuguese spelling. It indicates where the stress of the word falls: ca-len-DÁ-rio.

It means 'school calendar' or 'academic calendar'. It refers to the official schedule of the school year, including start dates, holidays, and exam periods.

No, for a daily schedule of hours (like Math at 8 AM, History at 9 AM), you should use the word 'horário'.

'Folhinha' is an informal, colloquial term used mainly in Brazil to refer to a physical wall calendar, especially the traditional ones where you tear off a page for each day or month.

It is pronounced ca-len-DÁ-ri-u in Brazilian Portuguese. The stress is heavily on the 'dá', and the final 'o' sounds like a 'u'.

You can use 'olhar' (to look), 'verificar' (to check), or 'consultar' (to consult). For example: 'Vou olhar o calendário'.

It is an idiomatic expression that means a 'scheduling conflict', where two events are planned for the exact same time on the calendar.

Ponte a prueba 180 preguntas

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!