سكن
سكن در ۳۰ ثانیه
- Sakan is a noun meaning housing or accommodation, derived from the root for peace and stillness.
- It is commonly used for university dorms, employee housing, and in official residential addresses.
- Grammatically, it is a masculine noun and can function as a verbal noun (Masdar).
- It differs from 'Bayt' (home) by being more functional and administrative in its general usage.
The Arabic word سكن (Sakan) is a multifaceted noun derived from the root s-k-n (س-ك-ن), which fundamentally denotes stillness, tranquility, and the cessation of movement. In its primary noun form, it refers to a place of residence, accommodation, or housing. It is the physical space where one finds rest and security. However, the beauty of the Arabic language lies in its semantic depth; 'Sakan' is not merely a structure of stone and mortar but a concept of peace. When we speak of 'Sakan', we are discussing the environment that allows the soul to settle after the turbulence of the outside world. In modern contexts, it is the standard term for student dormitories, employee housing, and residential complexes.
- Literal Meaning
- A place where one dwells or stays; a habitation.
هذا الـ سكن مخصص للطلاب المغتربين فقط.
Understanding 'Sakan' requires looking at its linguistic cousins. The word Sukoon (stillness/vowel-less mark) and Sakeenah (serenity) all share this root. Therefore, when an Arab says 'Sakan', there is an underlying connotation of safety. It is the place where the 'harakah' (movement/commotion) of life stops. In administrative terms, you will see this word on official forms asking for your 'Sakan' address, distinguishing it from your place of work or birth. It is a B1 level word because while its basic meaning is simple, its application across different social and legal contexts requires a nuanced understanding of Arabic roots.
- Sociological Context
- In many Arab countries, 'Sakan' is used to describe shared living arrangements, such as 'Sakan al-Ummal' (laborer housing) or 'Sakan al-Talibat' (female student housing).
البحث عن سكن مريح هو أولويتي الآن.
Furthermore, the term appears in classical literature and religious texts to describe the comfort found in companionship. The Quran uses a derivative to describe the relationship between spouses, suggesting they are a 'Sakan' for one another—a source of peace. This elevates the word from a mere real estate term to a psychological state. In modern urban planning, 'Sakan' is the root for 'Maskan' (dwelling) and 'Sakani' (residential). If you are looking at a map of a city like Dubai or Cairo, you will see 'Mantiqa Sakaniyya' (Residential Area).
انتقلت العائلة إلى سكن جديد في وسط المدينة.
- Modern Usage
- Commonly used in real estate advertisements: 'Sakan li-l-ijar' (Housing for rent).
يوفر العمل سكناً مجانياً للموظفين.
هل هذا الـ سكن قريب من المواصلات؟
Using the word سكن (Sakan) correctly requires distinguishing between its role as a noun and its relationship to the verb Sakana. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence to describe the physical living space. It is an indefinite noun that can take the definite article 'Al' (السكن). When you are looking for a place to live, you use 'Sakan'. When you are describing the act of living, you might use the verbal noun (Masdar) form, which is also 'Sakan'.
- Grammatical Role
- Noun (Masdar). It can be a Muzaf (first part of a possessive construction), e.g., 'Sakan al-Jami'a' (University housing).
أعيش في سكن مشترك مع ثلاثة أصدقاء.
In professional settings, 'Sakan' is used to denote institutional housing. For example, if a company provides a 'housing allowance', it is called 'Badal Sakan'. If they provide the actual apartment, they provide 'Sakan'. It is important to note that 'Sakan' is more formal than 'Bayt' (house) or 'Shaqqa' (apartment). While 'Bayt' refers to the home as a personal, emotional space, 'Sakan' is often used in a more functional or administrative sense. You wouldn't usually invite a friend to 'my sakan' for dinner; you'd invite them to 'my bayt'. Use 'Sakan' when discussing the logistics of where you reside.
- Common Adjectives
- Sakan mureeh (comfortable housing), Sakan mu'aqqat (temporary housing), Sakan khass (private housing).
تتحمل الشركة تكاليف الـ سكن والكهرباء.
In the context of the CEFR B1 level, you should be able to describe your 'Sakan' in detail. This includes the location, the type of building, and the amenities. For instance, 'Sakan talabi' (student housing) usually implies shared rooms and common areas. If you are writing a formal letter to a landlord or a university housing office, 'Sakan' is the appropriate term to use. It sounds professional and precise. In spoken dialects (Ammiya), 'Sakan' is still widely used, though it might be pronounced slightly differently depending on the region (e.g., 'Sakan' with a heavier 'S' in some North African dialects).
هل يوجد سكن قريب من محطة المترو؟
- Plural Form
- The plural is 'Masakin' (مساكن), which is more common than 'Askan'.
قامت الحكومة ببناء مساكن شعبية جديدة.
لا أستطيع تحمل تكلفة هذا الـ سكن المرتفعة.
You will encounter the word سكن (Sakan) in a variety of everyday and professional environments. One of the most common places is at a university. Students often live in 'Sakan al-Jami'a' (University Housing/Dorms). If you are an international student in Cairo, Amman, or Dubai, you will hear this word daily as you navigate your living arrangements. You'll hear it in the registrar's office, from fellow students, and on campus signage. It is the standard term for the collective living space provided by an institution.
- Real Estate & Ads
- Classified ads often use 'Sakan' to categorize listings, such as 'Sakan lil-muwazzafin' (Housing for employees).
أعلن الموقع عن توفر سكن عائلي للإيجار.
Another frequent context is the corporate world. In the Gulf region, many companies provide 'Sakan' for their expatriate workforce. You will hear HR managers discuss 'Sakan al-Sharika' (Company housing). If you are looking at a job offer, you might see 'Badal Sakan' (Housing Allowance) listed as a benefit. This is a crucial term for anyone working in an Arabic-speaking country. Furthermore, in government and news reports, 'Sakan' is used when discussing housing crises, urban development projects, or social welfare programs aimed at providing 'Sakan mula'im' (adequate housing) for citizens.
- Travel & Tourism
- While 'Funduq' (Hotel) is more common for tourists, 'Sakan' might be used for long-term rentals or youth hostels.
يقع الـ سكن في منطقة هادئة بعيداً عن الضجيج.
In literature and religious contexts, the word takes on a more poetic tone. You might hear it in a Friday sermon (Khutbah) or read it in a poem where it refers to the soul's resting place. In these cases, it is often paired with 'Sakina' (tranquility). However, for a B1 learner, the most practical encounters will be in daily logistics: asking for directions to a specific 'Sakan', filling out residency forms (Iqama), or negotiating rent. If you hear someone say 'Ma 'indi sakan' (I don't have housing), they are expressing a significant life challenge, not just a temporary lack of a hotel room.
هل الـ سكن مؤثث بالكامل؟
- Legal Documents
- 'Unwan al-Sakan' (Residential Address) is a standard field on almost every official form.
يجب تحديث بيانات الـ سكن في السجل المدني.
نحن نبحث عن سكن اقتصادي في هذه المدينة.
One of the most frequent mistakes learners make with سكن (Sakan) is confusing it with the verb Sakana (to live). While they look similar in writing (without vowels), 'Sakan' is the noun (housing/residence) and 'Sakana' is the past tense verb (he lived). For example, saying 'Ana sakan fi Dubai' is grammatically incorrect if you mean 'I live in Dubai' (which should be 'Askunu'). You must use 'Sakan' as a noun: 'Sakani fi Dubai' (My residence is in Dubai).
- Noun vs. Verb
- Confusing 'Sakan' (housing) with 'Askunu' (I live) or 'Sakantu' (I lived).
خطأ: أنا سكن في لندن. (صواب: أنا أسكن في لندن أو سكني في لندن)
Another common error is using 'Sakan' when 'Bayt' (house) or 'Manzil' (home) is more appropriate. 'Sakan' is a general term for accommodation. If you are inviting someone to your home to socialize, using 'Sakan' sounds cold and clinical, like inviting them to your 'housing unit'. Use 'Bayt' for the emotional and social concept of home. Additionally, learners often struggle with the plural. While 'Askan' is theoretically possible, the broken plural 'Masakin' (مساكن) is the standard way to refer to multiple dwellings or housing complexes.
- Gender Agreement
- 'Sakan' is a masculine noun. Ensure adjectives like 'mureeh' (comfortable) or 'ghali' (expensive) match this gender.
خطأ: هذا الـ سكن مريحة. (صواب: هذا السكن مريح)
Learners also sometimes confuse 'Sakan' with 'Sakina'. While they share the same root, 'Sakina' means spiritual tranquility or serenity. If you tell someone 'I am looking for a Sakina', they might think you are on a spiritual quest rather than looking for an apartment! Finally, be careful with the preposition. We usually say 'Sakan fi' (Housing in) or 'Sakan qarib min' (Housing near). Using 'Sakan 'ala' (Housing on) is usually incorrect unless you are specifically talking about housing 'on' a certain street or mountain.
هل تقصد الـ سكن أم السكينة؟ الفرق كبير في المعنى.
- Pronunciation
- Ensure the 'ka' sound is clear and not confused with 'qa' (Saqan), which means legs.
ابحث عن سكن (Sakan) وليس سَقن (Saqan)!
لا تخلط بين سكن الطلاب وسكن العمال.
Arabic has a rich vocabulary for 'living spaces', and understanding the nuances between سكن (Sakan) and its synonyms is key to reaching B1 proficiency. While 'Sakan' is a general term for accommodation or housing, other words provide more specific details about the type of structure or the emotional connection to the place. For instance, 'Bayt' is the most common word for 'house', but it also implies 'home'. 'Manzil' comes from the root 'to descend' or 'to stay', and is slightly more formal than 'Bayt'.
- Sakan vs. Bayt
- 'Sakan' is functional/administrative (housing); 'Bayt' is personal/emotional (home/house).
الـ سكن هو المكان، أما البيت فهو الروح.
Another important word is 'Iqama' (إقامة). While 'Sakan' refers to the place, 'Iqama' refers to the act of staying or the legal residency status. You might have a 'Sakan' in Cairo, but your 'Iqama' (residency permit) allows you to stay there. Then there is 'Maskan' (مسكن), which is a direct derivative of 'Sakan'. 'Maskan' specifically refers to the dwelling unit itself (the apartment or house). In legal and architectural contexts, 'Maskan' is more common than 'Sakan'. For temporary stays, like in a hotel or hostel, you might hear 'Mawa' (مأوى), which means 'shelter' or 'refuge'.
- Sakan vs. Maskan
- 'Sakan' is often used for collective housing (dorms/complexes); 'Maskan' is a single dwelling unit.
هذا الـ سكن يضم مئة مسكن مستقل.
In formal Modern Standard Arabic (MSA), you might also encounter 'Dar' (دار). 'Dar' is an ancient word for house or abode, often used in titles like 'Dar al-Kutub' (House of Books/Library). It has a more classical and prestigious feel than 'Sakan'. When discussing where someone 'resides' in a formal biography, the verb 'Yaqtun' (يقطن) is used instead of 'Yaskun', and the place is called 'Maqarr' (مقر - headquarters/residence). Understanding these synonyms allows you to choose the right word for the right register, whether you are talking to a friend, a landlord, or writing a formal essay.
هل تفضل الـ سكن في شقة أم في بيت مستقل؟
- Related Terms
- 'Nuzul' (lodging/hostel), 'Mabit' (place to spend the night), 'Mustaqarr' (settlement/permanent home).
البحث عن سكن ملائم يتطلب وقتاً طويلاً.
كل إنسان يحتاج إلى سكن آمن ومستقر.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
The Idafa Construction (Possessive)
Noun-Adjective Agreement
Masdar (Verbal Nouns)
Prepositions of Place
Broken Plurals
مثالها بر اساس سطح
أين السكن؟
Where is the housing?
Simple question with 'Ayna' (Where).
هذا سكن الطلاب.
This is the students' housing.
Idafa construction (Possessive).
السكن مريح.
The housing is comfortable.
Subject + Adjective.
أنا في السكن.
I am in the housing/dorm.
Preposition 'fi' (in).
سكن جميل.
Beautiful housing.
Noun + Adjective.
هذا سكن جديد.
This is new housing.
Masculine agreement.
أبحث عن سكن.
I am looking for housing.
Verb 'Abhatu' + 'an'.
السكن قريب.
The housing is near.
Simple statement.
السكن الجامعي بعيد عن هنا.
The university housing is far from here.
Compound noun + Adjective.
هل السكن مؤثث؟
Is the housing furnished?
Question with 'Hal'.
أريد سكناً رخيصاً.
I want cheap housing.
Accusative case (Tanween Fath).
هذا السكن مخصص للموظفين.
This housing is reserved for employees.
Passive participle 'mukhasas'.
كم غرفة في السكن؟
How many rooms are in the housing?
Question with 'Kam' (How many).
السكن هادئ جداً.
The housing is very quiet.
Adverb 'jiddan' (very).
انتقلت إلى سكن جديد الشهر الماضي.
I moved to a new housing last month.
Past tense verb + preposition.
لا يوجد سكن متوفر الآن.
There is no housing available now.
Negation with 'La yujad'.
يجب أن نجد سكناً ملائماً قبل الشتاء.
We must find suitable housing before winter.
Modal 'Yajib' + Subjunctive.
توفر الشركة سكناً مجانياً لجميع العمال.
The company provides free housing for all workers.
Present tense verb + Object.
أفضل السكن في وسط المدينة رغم الضجيج.
I prefer living in the city center despite the noise.
Masdar used as an object.
هل حصلت على بدل السكن هذا الشهر؟
Did you get the housing allowance this month?
Idafa: 'Badal al-sakan'.
السكن المشترك يساعد في توفير المال.
Shared housing helps in saving money.
Adjective 'mushtarak' (shared).
تختلف أسعار السكن من منطقة إلى أخرى.
Housing prices vary from one area to another.
Verb 'takhtalif' (to vary).
يتميز هذا السكن بموقعه الاستراتيجي.
This housing is characterized by its strategic location.
Verb 'yatamayaz' + 'bi'.
علينا تحديث عنوان السكن في الأوراق الرسمية.
We have to update the residential address in the official papers.
Idafa: 'Unwan al-sakan'.
تعتبر أزمة السكن من أكبر التحديات التي تواجه الشباب.
The housing crisis is considered one of the biggest challenges facing youth.
Passive verb 'tu'tabar'.
يهدف المشروع إلى توفير سكن صحي وآمن للجميع.
The project aims to provide healthy and safe housing for everyone.
Verb 'yahdif ila'.
لا يقتصر السكن على توفير مأوى بل يشمل الراحة النفسية.
Housing is not limited to providing shelter; it includes psychological comfort.
Negation 'la yaqtasir 'ala'.
تم تصميم السكن ليتناسب مع احتياجات ذوي الاحتياجات الخاصة.
The housing was designed to suit the needs of people with special needs.
Passive voice 'tumma tasmim'.
يؤثر غلاء السكن سلباً على القوة الشرائية للمواطنين.
High housing costs negatively affect the purchasing power of citizens.
Adverb 'salban' (negatively).
هناك معايير عالمية يجب توفرها في السكن اللائق.
There are international standards that must be available in decent housing.
Relative clause.
يساهم السكن التعاوني في حل مشكلات كثيرة.
Cooperative housing contributes to solving many problems.
Adjective 'ta'awuni' (cooperative).
استأجرنا سكناً مؤقتاً حتى ينتهي بناء بيتنا.
We rented temporary housing until the construction of our house is finished.
Conjunction 'hatta' (until).
تتجلى فلسفة السكن في القدرة على تحقيق السكينة والوقار.
The philosophy of housing is manifested in the ability to achieve tranquility and dignity.
Reflexive verb 'tatajalla'.
إن الحق في السكن هو ركيزة أساسية من ركائز حقوق الإنسان.
The right to housing is a fundamental pillar of human rights.
Emphasis with 'Inna'.
أدت الهجرة المتزايدة إلى ضغط هائل على قطاع السكن.
Increased migration has led to enormous pressure on the housing sector.
Past tense 'adat' + 'ila'.
يجب إعادة النظر في تشريعات السكن لمواجهة التغيرات الديموغرافية.
Housing legislation must be reconsidered to face demographic changes.
Verbal noun 'reconsideration'.
يمثل السكن العشوائي تحدياً عمرانياً وبيئياً كبيراً.
Informal housing represents a major urban and environmental challenge.
Adjective 'ashwa'i' (random/informal).
لا بد من تعزيز الاستثمار في السكن الاجتماعي لدعم الطبقات الفقيرة.
It is necessary to enhance investment in social housing to support the poor classes.
Expression 'la budda min'.
يرتبط مفهوم السكن بالهوية الثقافية والاجتماعية للفرد.
The concept of housing is linked to the cultural and social identity of the individual.
Passive verb 'yartabit'.
شهدت المدينة طفرة في مشاريع السكن الفاخر.
The city witnessed a boom in luxury housing projects.
Noun 'tafra' (boom).
يغوص الكاتب في سبر أغوار العلاقة الجدلية بين السكن والاغتراب.
The writer dives into exploring the dialectical relationship between housing and alienation.
Metaphorical usage.
إن السكن في جوهره ليس إلا محاولة لإيجاد مستقر في عالم مضطرب.
Housing in its essence is nothing but an attempt to find a settlement in a turbulent world.
Restriction 'Innama' style structure.
تتقاطع السياسات الإسكانية مع التوجهات النيوليبرالية في تشكيل الفضاء الحضري.
Housing policies intersect with neoliberal trends in shaping urban space.
Technical academic language.
يستدعي السكن المستدام تبني تقنيات بناء صديقة للبيئة.
Sustainable housing calls for the adoption of eco-friendly construction techniques.
Verb 'yastad'i' (to call for/necessitate).
تتجاوز دلالات السكن في الشعر العربي المعنى المادي لتصل إلى الوجداني.
The connotations of housing in Arabic poetry transcend the material meaning to reach the emotional.
Verb 'tatajawaz' (to transcend).
يعكس نمط السكن التراتبية الطبقية المتجذرة في المجتمع.
The housing pattern reflects the class hierarchy rooted in society.
Noun 'taratubiyya' (hierarchy).
أصبح السكن سلعة خاضعة لقوانين السوق بدلاً من كونه خدمة اجتماعية.
Housing has become a commodity subject to market laws instead of being a social service.
Noun 'sil'a' (commodity).
إن استعادة البعد الإنساني للسكن تتطلب ثورة في المفاهيم المعمارية.
Restoring the human dimension of housing requires a revolution in architectural concepts.
Verbal noun 'isti'ada' (restoration).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
It is less personal than 'Bayt'.
In Egypt, 'Sakan' is often used specifically for student or worker housing.
Sakan is very versatile and used across all Arabic dialects.
نکات
Root Learning
Learn the root S-K-N. It will help you understand many other words like Sukoon, Sakeenah, and Maskan. This is the most efficient way to grow your Arabic vocabulary.
Noun-Adjective Agreement
Always remember Sakan is masculine. If you want to say 'expensive housing', say 'Sakan ghalin' not 'Sakan ghalia'. This is a common mistake for B1 learners.
Formal vs Informal
Use 'Sakan' when talking to officials or landlords. Use 'Bayt' when inviting someone over for tea. Using the right word shows you understand Arabic social norms.
Regional Use
In the Gulf, 'Sakan' often refers to labor camps or staff housing. In the Levant, it's more commonly used for student dorms. Be aware of these local nuances.
Official Forms
When you see 'العنوان' (Address) on a form, look for the word 'السكن' nearby. It usually means your permanent or current residence.
News Keywords
If you hear 'Azmat al-Sakan' on the news, they are talking about a housing crisis. This is a very common topic in Arabic media.
Clear Vowels
Make sure to pronounce both 'a' sounds clearly: Sa-kan. Don't rush it or it might sound like 'Skn', which is harder to understand.
Peace and Home
Think of the connection between 'stillness' and 'home'. A home is where you stop moving and find peace. This will help you remember the word's meaning.
Subtle Meanings
When someone says 'Sakan al-alam' (the pain subsided), they are using the same root. It means the pain 'settled' or 'became still'.
Compound Nouns
Practice saying 'Sakan al-Jami'a' as one unit. It's a very common phrase that will make you sound more fluent.
حفظ کنید
ریشه کلمه
Semitic root S-K-N
بافت فرهنگی
The Sakan is considered a private domain where 'Awra' (privacy) must be respected.
Even in a temporary Sakan, guests are treated with high honor.
The Quran mentions that God made your homes a place of rest (Sakan).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"هل يعجبك السكن الجامعي؟"
"أين يقع سكنك الجديد؟"
"هل تبحث عن سكن مشترك؟"
"كيف هي أسعار السكن في مدينتك؟"
"هل السكن قريب من العمل؟"
موضوعات نگارش
صف سكنك المثالي.
تحدث عن تجربتك في السكن الجامعي.
ما هي أهمية السكن في حياة الإنسان؟
قارن بين السكن في المدينة والسكن في القرية.
كيف تجعل سكنك مكاناً هادئاً؟
سوالات متداول
10 سوالSakan is a general and more formal term for housing or accommodation. Bayt is the common word for a house and carries a more personal, emotional meaning like 'home'. You use Sakan for dorms or on forms, and Bayt when talking to friends.
Usually, 'Funduq' is used for a hotel. However, 'Sakan' can be used in a very general sense for any place where you are staying, especially if it's for a longer period like a month or more.
Sakan is a masculine noun in Arabic. This means you use masculine demonstrative pronouns like 'haza' and masculine adjectives like 'mureeh' (comfortable) with it.
You say 'Sakan Jami'i' (سكن جامعي) or 'Sakan al-Jami'a' (سكن الجامعة). Both are very common and understood by all Arabic speakers.
Badal Sakan (بدل سكن) is a 'housing allowance'. It is a common part of job contracts in Arabic-speaking countries, where the employer gives you extra money to pay for your rent.
The most common plural used is 'Masakin' (مساكن), which actually means 'dwellings'. While 'Askan' is grammatically possible, it is rarely used in daily life.
Yes, as a verbal noun (Masdar), it can refer to the state of being still, though 'Sukoon' is more common for that specific meaning. In most contexts, it means housing.
You can ask 'Ma huwa unwan sakanak?' (What is your residential address?). This is the formal way to ask where someone lives.
Yes, 'Sakan' is a universal word understood in all Arabic dialects, from Morocco to Iraq, although the local word for 'house' (like 'dar' or 'houch') might vary.
In the Quran, derivatives of the root S-K-N are used to describe the peace and comfort found in marriage and the home, giving the word a beautiful spiritual connotation.
خودت رو بسنج 186 سوال
صف سكنك الحالي في ثلاث جمل.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
لماذا يفضل بعض الطلاب السكن الجامعي؟
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
اكتب رسالة قصيرة تسأل فيها عن سكن للإيجار.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
ما هي مميزات السكن في وسط المدينة؟
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
تحدث عن مشكلة السكن في بلدك.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
ما هو الفرق بين السكن والبيت في رأيك؟
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
صف سكن أحلامك.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
كيف تجد سكناً مناسباً في مدينة جديدة؟
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
اكتب خمس كلمات مرتبطة بكلمة 'سكن'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
ما هي عيوب السكن المشترك؟
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
اكتب فقرة عن أهمية السكن الصحي.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
هل تفضل السكن في شقة أم في بيت؟ ولماذا؟
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
ماذا تفعل إذا واجهت مشكلة في سكنك؟
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
اكتب إعلاناً عن سكن للطلاب.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
كيف يؤثر السكن على راحة الإنسان؟
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
تحدث عن السكن في الماضي والحاضر.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
ما هي الخدمات التي يجب توفرها في السكن؟
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
صف غرفتك في السكن.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
لماذا ترتفع أسعار السكن في المدن الكبرى؟
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
اكتب عن تجربتك في العيش بعيداً عن أهلك.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
تحدث عن سكنك الحالي.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
كيف تجد السكن في مدينتك؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
هل تفضل السكن مع أصدقائك أم وحدك؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
ما هي المشاكل التي قد تواجهها في السكن؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
صف غرفتك المثالية.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
تحدث عن أهمية السكن في حياة الطالب.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
كيف تختار السكن المناسب؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
ما رأيك في أسعار السكن اليوم؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
تحدث عن تجربة سكن مررت بها.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
هل السكن يؤثر على الدراسة؟ كيف؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
ما هي مواصفات السكن الصحي؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
تحدث عن السكن في بلدك للأجانب.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
كيف تجعل سكنك أكثر راحة؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
ماذا تفعل إذا كان جارك في السكن مزعجاً؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
تحدث عن الفرق بين السكن في المدينة والقرية.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
هل تفضل السكن في بيت قديم أم حديث؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
ما هي الخدمات التي تطلبها في السكن؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
تحدث عن أهمية الخصوصية في السكن.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
كيف يمكن حل أزمة السكن؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
صف السكن الذي عشت فيه في طفولتك.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
استمع واكتب الكلمة: 'سكن'.
استمع واكتب الجملة: 'أبحث عن سكن'.
استمع واكتب الجملة: 'السكن الجامعي مريح'.
استمع وحدد الكلمة: 'سكن' أم 'سكين'؟
استمع واكتب: 'بدل سكن'.
استمع واكتب: 'عنوان السكن'.
استمع واكتب: 'أزمة السكن'.
استمع واكتب: 'سكن مشترك'.
استمع واكتب: 'سكن مؤثث'.
استمع واكتب: 'رسوم السكن'.
استمع واكتب: 'توفير السكن'.
استمع واكتب: 'سكن عائلي'.
استمع واكتب: 'سكن الطلاب'.
استمع واكتب: 'سكن هادئ'.
استمع واكتب: 'عقد السكن'.
/ 186 درست
نمره کامل!
Summary
Sakan (سكن) is the essential Arabic term for 'housing' or 'accommodation'. While it physically refers to a place of residence, it linguistically carries the connotation of peace and stillness. Example: 'Sakan al-Jami'a' (University housing).
- Sakan is a noun meaning housing or accommodation, derived from the root for peace and stillness.
- It is commonly used for university dorms, employee housing, and in official residential addresses.
- Grammatically, it is a masculine noun and can function as a verbal noun (Masdar).
- It differs from 'Bayt' (home) by being more functional and administrative in its general usage.
Root Learning
Learn the root S-K-N. It will help you understand many other words like Sukoon, Sakeenah, and Maskan. This is the most efficient way to grow your Arabic vocabulary.
Noun-Adjective Agreement
Always remember Sakan is masculine. If you want to say 'expensive housing', say 'Sakan ghalin' not 'Sakan ghalia'. This is a common mistake for B1 learners.
Formal vs Informal
Use 'Sakan' when talking to officials or landlords. Use 'Bayt' when inviting someone over for tea. Using the right word shows you understand Arabic social norms.
Regional Use
In the Gulf, 'Sakan' often refers to labor camps or staff housing. In the Levant, it's more commonly used for student dorms. Be aware of these local nuances.
مثال
أبحث عن سكن قريب من الجامعة.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر society
عادل
A2عادل، دادگر. کسی که بر پایه عدل و داد رفتار میکند.
اِعْتِدَال
B2اعتدال کلید یک زندگی متعادل است. باید در تمام اعمال به دنبال اعتدال بود. آب و هوای این منطقه به اعتدال آن شناخته شده است.
عنيف
A1با استفاده از یا شامل نیروی فیزیکی، به قصد آسیب رساندن، صدمه زدن یا کشتن؛ خشن.
عربي
A1مربوط به اعراب، فرهنگ یا زبان آنها.
اعتماد
B1حالت تکیه بر کسی یا تأیید رسمی (اعتباربخشی) یک مؤسسه.
أفراد
B1افراد یا اعضای یک گروه. معمولاً برای اعضای خانواده یا پرسنل استفاده می شود.
أجنبي
A1به معنای 'خارجی'. برای توصیف افراد، زبانها یا اشیایی که از کشور دیگری هستند استفاده میشود.
اِجْتِمَاعِيّ
B1مربوط به جامعه یا سازمان آن؛ همچنین فردی را توصیف می کند که از معاشرت با دیگران لذت می برد.
احترام
A2واژه عربی 'احترام' به معنای پاسداشت و تکریم است، حسی از ستایش عمیق برای کسی یا چیزی.
الله
A2الله واژهای عربی برای خداوند است که توسط مسلمانان و مسیحیان عربزبان استفاده میشود.