تالي
تالي در ۳۰ ثانیه
- Means 'next' or 'following' in a sequence.
- Functions as an adjective following the noun.
- Must agree in gender (التالي/التالية).
- Used for lists, time, and instructions.
The Arabic word تالي (tālī) is a fundamental descriptor used to establish sequence and order. Rooted in the triliteral root t-l-w (ت-ل-و), which primarily means 'to follow' or 'to come after,' it functions as an active participle (Ism Fa'il). In everyday language, it is the standard way to say 'next' when referring to items in a list, days of the week, or steps in a process. Unlike the word 'قادم' (qādim), which often carries a sense of 'coming' or 'approaching' (like the 'coming' year), تالي is strictly sequential, focusing on the position relative to what preceded it. It is the linguistic bridge that connects the present moment or item to the one immediately following it.
- Root Origin
- The root ت-ل-و is also the source of the word 'تلاوة' (tilāwah), meaning recitation, because in recitation, one word follows another in a specific, sacred sequence.
When you use تالي, you are creating a mental map for your listener. If you are discussing a book, the 'next chapter' is 'الفصل التالي'. If you are at a deli counter, the 'next person' is 'الشخص التالي'. Its utility lies in its neutrality; it doesn't imply movement toward the speaker, but rather a logical progression within a set framework. This makes it indispensable for instructions, schedules, and storytelling.
سأراك في الأسبوع التالي من التدريب.
Furthermore, the word undergoes grammatical changes based on its position. As a 'defective' noun (Ism Manqus), the final 'ya' (ي) might be omitted in certain indefinite nominative or genitive cases (appearing as تالٍ), though in A2 level contexts, you will most frequently encounter it with the definite article as التالي. This word is not just a label; it is a tool for organization. It allows speakers to categorize time into manageable segments. For example, 'اليوم التالي' (the next day) is a staple of narrative prose, moving the plot forward without unnecessary complexity. It serves as a rhythmic marker in speech, often paired with 'السابق' (as-sābiq - the previous) to create a clear contrast between what was and what will be.
- Semantic Nuance
- While 'next' is the primary translation, it can also mean 'subsequent' or 'ensuing' in more academic or legal contexts.
اقرأ السؤال التالي بعناية.
In the digital age, 'تالي' has found a new home in user interfaces. Buttons labeled 'Next' in English are translated to 'التالي' in Arabic apps and websites. This reinforces its role as a directional indicator, guiding the user from one screen to the next. It is a word that looks forward, always pointing toward the horizon of the sequence. Whether you are counting numbers (الرقم التالي) or waiting for your turn in a queue (الدور التالي), this word provides the necessary structure to navigate social and physical environments.
- Usage in Media
- News anchors often use 'وفي الخبر التالي' (And in the next news item) to transition between segments.
المحطة التالية هي محطة القطار المركزية.
انظر إلى الجدول التالي للمزيد من المعلومات.
الجيل التالي سيواجه تحديات جديدة.
Using تالي correctly involves understanding its role as an adjective (Sifah) and its grammatical agreement with the noun it describes. In Arabic, adjectives must match their nouns in four areas: gender, number, definiteness, and case. Because تالي is most commonly used with the definite article 'Al-' (ال), you will see it as التالي (masculine) or التالية (feminine). For example, if you are talking about a 'day' (يوم - masculine), you say 'اليوم التالي'. If you are talking about a 'page' (صفحة - feminine), you say 'الصفحة التالية'. This agreement is crucial for sounding natural.
- Grammar Rule: Gender Agreement
- Masculine: الشهر التالي (The next month). Feminine: السنة التالية (The next year).
Placement is another key factor. In Arabic, the adjective follows the noun. You cannot place 'تالي' before the noun like you do in English ('next week'). Instead, you say 'الأسبوع التالي'. This structure is consistent across all levels of Arabic. If you want to use it in a sentence to mean 'the following is...', you might use the feminine singular form as a collective reference: 'التالية هي الأسماء الفائزة' (The following are the winning names). However, at the A2 level, focusing on its role as a simple modifier is most effective.
افتح الصفحة التالية من الكتاب.
One advanced aspect of تالي is its behavior as a 'defective' noun (Ism Manqus). When it is indefinite and in the nominative or genitive case, the 'ya' is dropped and replaced with 'tanween al-kasr': 'تالٍ'. For example, 'في وقتٍ تالٍ' (at a later/following time). While this might seem complex, A2 learners usually stick to the definite form 'التالي', where the 'ya' is always present and stable. This makes it easier to use in common phrases like 'في اليوم التالي' (on the following day).
- Common Pattern
- [Noun] + [Definite Article] + تالي/تالية. Example: الدرس التالي (The next lesson).
من هو اللاعب التالي؟
In terms of register, تالي is versatile. It is formal enough for a business report ('الربع التالي' - the next quarter) but simple enough for a mother talking to her child ('المرة التالية' - the next time). It is also used in mathematical contexts to describe the 'successor' of a number. For instance, 'العدد التالي للرقم ٥ هو ٦' (The number following 5 is 6). This mathematical precision highlights the word's inherent logic. It is not about a vague future; it is about the very next step in a defined path.
- Prepositional Use
- Often used with 'في' (in) or 'خلال' (during). Example: خلال العام التالي (During the following year).
سأشرح ذلك في الفقرة التالية.
ما هي الخطوة التالية في الخطة؟
You will encounter تالي in a wide array of environments, from the mundane to the highly professional. In public transportation, automated announcements frequently use it to signal upcoming stops. 'المحطة التالية هي...' (The next station is...) is a phrase every commuter in Dubai, Cairo, or Riyadh knows well. This auditory repetition makes it one of the easiest words for learners to pick up through immersion. It serves as a spatial marker, helping you navigate the physical world.
- Public Spaces
- Train stations, airports, and elevators often use 'التالي' for floors or gates.
In the world of media and broadcasting, تالي is a transition word. News anchors use it to move from one story to another, and documentary narrators use it to describe the next phase of a historical event. 'وفي الجزء التالي من برنامجنا' (And in the next part of our program) is a standard transition. It prepares the audience for a change in topic while maintaining a sense of continuity. It acts as a linguistic 'segue' that keeps the flow of information organized and predictable.
استمع إلى التقرير التالي عن حالة الطقس.
In educational settings, teachers use تالي constantly. 'السؤال التالي' (the next question), 'التمرين التالي' (the next exercise), and 'الفصل التالي' (the next chapter) are the building blocks of a lesson plan. For a student, hearing this word means it's time to shift focus. It is also common in academic papers to refer to data or figures: 'يوضح الجدول التالي...' (The following table illustrates...). This usage is formal and precise, ensuring that the reader knows exactly which piece of information is being discussed.
- Classroom Context
- Teachers use it to manage the pace of the class and direct student attention.
انتقل إلى الصفحة التالية لنبدأ الدرس.
Socially, you will hear تالي in queues and service centers. Whether you are at a bank or a doctor's office, 'الدور التالي' (the next turn) or 'العميل التالي' (the next customer) are phrases that dictate the flow of people. It is a word of order and fairness. In sports, commentators use it to talk about the 'next match' (المباراة التالية) or the 'next round' (الجولة التالية). It builds anticipation and sets the stage for future action. Even in casual conversation, if someone is telling a story, they might say 'وفي اليوم التالي...' (and on the next day...) to keep the narrative moving.
- Social Context
- Used in waiting rooms, sports commentary, and storytelling.
من هو المتحدث التالي في المؤتمر؟
سنناقش هذا في الاجتماع التالي.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing تالي with قادم (qādim). While both can be translated as 'next' in English, they are used differently in Arabic. قادم literally means 'coming' and is used for things moving toward the present time from the future, like 'الأسبوع القادم' (next week). تالي, however, is used for things that follow in a sequence, regardless of where the speaker is. For example, if you are talking about a story that happened three years ago, you would say 'في اليوم التالي' (on the following day), not 'في اليوم القادم'. Using 'قادم' in a past-tense narrative sounds unnatural and confusing.
- Confusion: التالي vs. القادم
- Use 'القادم' for the immediate future relative to 'now'. Use 'التالي' for sequence relative to 'any point'.
Another common error involves gender agreement. Because تالي ends in a 'ya' (ي), some learners forget to add the 'ta marbuta' (ة) when describing feminine nouns. They might say 'المرة التالي' instead of the correct 'المرة التالية'. This is a basic grammatical error that can be fixed with practice. Remember: if the noun has a 'ta marbuta', the adjective تالية must also have one. This symmetry is a hallmark of Arabic grammar and is essential for clarity.
خطأ: الرحلة التالي. صح: الرحلة التالية.
Word order is also a pitfall. English speakers often want to put the adjective before the noun. Saying 'التالي يوم' instead of 'اليوم التالي' is a direct translation from English that doesn't work in Arabic. Adjectives almost always follow the noun they modify. This is a fundamental rule that applies to 'تالي' just as it does to 'كبير' (big) or 'جميل' (beautiful). Reversing this order makes the sentence incomprehensible or changes it into a different grammatical structure entirely.
- Mistake: Word Order
- Incorrect: التالي سؤال. Correct: السؤال التالي.
تذكر أن الصفة تتبع الموصوف في اللغة العربية.
Finally, learners sometimes struggle with the 'defective' nature of the word in indefinite forms. While 'تالٍ' is correct in certain cases, many learners try to force the 'ya' back in: 'وقت تالي' instead of 'وقت تالٍ'. While this is more of a B1/B2 level concern, being aware of it early can prevent bad habits. However, at the A2 level, the safest bet is to use the definite form 'التالي' whenever possible, as it avoids this complexity. If you must use it indefinitely, just remember that the 'ya' likes to disappear in the nominative and genitive!
- Grammar Nuance
- Indefinite: تالٍ (Nominative/Genitive). Definite: التالي (All cases).
سنلتقي في موعد تالٍ.
لا تنسَ الـ 'ال' التعريف عند استخدام التالي كصفة معرفة.
Understanding تالي is easier when you compare it to its synonyms and related terms. The most common alternative is قادم (qādim), which we've already discussed. While تالي is sequential, قادم is temporal and directional. Another similar word is لاحق (lāḥiq), which means 'subsequent' or 'later.' لاحق is often used in more formal or legal contexts, such as 'في وقت لاحق' (at a later time) or 'الأجيال اللاحقة' (subsequent generations). While تالي implies the very next item, لاحق can refer to anything that comes after, not necessarily the immediate next.
- Comparison: التالي vs. اللاحق
- 'التالي' is the immediate next. 'اللاحق' is any time after.
Then there is آتٍ (ātin), which means 'coming' or 'forthcoming.' This is often used in titles or to introduce something with a bit of flair, like 'في الآتي' (in what follows). It is more literary than تالي. In casual spoken Arabic, people often use the prepositional phrase اللي بعده (illi ba'du), which literally means 'the one after it.' This is the go-to phrase in markets or when quickly moving through a list of tasks. While تالي is the 'proper' way to say it, اللي بعده is what you'll hear on the street.
الفرق بين التالي و اللاحق بسيط ولكنه مهم.
On the opposite side, the most direct antonym is سابق (sābiq), meaning 'previous' or 'former.' Just as you have 'اليوم التالي' (the next day), you have 'اليوم السابق' (the previous day). Another antonym is ماضٍ (māḍin), meaning 'past,' as in 'الأسبوع الماضي' (last week). Understanding these pairs—تالي/سابق and قادم/ماضي—is essential for mastering time and sequence in Arabic. They form the cardinal directions of the temporal compass.
- Antonym Pair
- التالي (Next) ↔ السابق (Previous)
قارن بين هذا الفصل والفصل السابق.
In some contexts, مقبل (muqbil) is used as a synonym for 'coming' or 'next,' particularly for years or seasons: 'العام المقبل' (the coming year). It carries a sense of looking forward with expectation. While تالي is a cold, logical sequence, مقبل feels more alive and approaching. Finally, تابع (tābi') can sometimes mean 'following' in the sense of 'belonging to' or 'attached to,' but it's less about sequence and more about relationship. Stick to تالي for order, and you'll rarely go wrong.
- Summary of Synonyms
- 1. قادم (Temporal) 2. لاحق (Subsequent) 3. آتٍ (Literary) 4. مقبل (Expectant)
كل هذه الكلمات تعني 'بعد'، لكن التالي هو الأكثر دقة للترتيب.
هل تفضل استخدام التالي أم القادم؟
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Adjective-Noun Agreement
Definite vs Indefinite Nouns
Ism Manqus (Defective Nouns)
Idafa (Genitive Construction)
Gender in Arabic
مثالها بر اساس سطح
افتح الصفحة التالية.
Open the next page.
Feminine agreement with 'صفحة'.
من هو الطالب التالي؟
Who is the next student?
Masculine agreement with 'طالب'.
المحطة التالية هي دبي مول.
The next station is Dubai Mall.
Feminine agreement with 'محطة'.
سأراك في اليوم التالي.
I will see you on the next day.
Definite article 'Al-' used.
هذا هو السؤال التالي.
This is the next question.
Masculine singular.
انظر إلى الصورة التالية.
Look at the next picture.
Feminine singular.
الرقم التالي هو خمسة.
The next number is five.
Masculine singular.
ما هي الكلمة التالية؟
What is the next word?
Feminine singular.
سنناقش هذا في الدرس التالي.
We will discuss this in the next lesson.
Future tense with 'sa-'.
الرحلة التالية ستغادر قريباً.
The next flight will leave soon.
Feminine agreement.
اقرأ الفقرة التالية من النص.
Read the following paragraph from the text.
Imperative mood.
من فضلك، انتظر الشخص التالي.
Please, wait for the next person.
Direct object of the verb.
سأشتري سيارة في العام التالي.
I will buy a car in the following year.
Temporal use.
المرحلة التالية من المشروع مهمة.
The next stage of the project is important.
Genitive construction (Idafa).
هل يمكنك الانتقال إلى الفيديو التالي؟
Can you move to the next video?
Interrogative sentence.
هذه هي المرة التالية التي أزور فيها مصر.
This is the next time I visit Egypt.
Relative clause.
فيما يلي قائمة بالأسماء المطلوبة.
In what follows is a list of the required names.
Fixed introductory phrase.
سيتم الإعلان عن النتائج في وقت تالٍ.
The results will be announced at a later time.
Indefinite 'Ism Manqus' form.
الجيل التالي سيستخدم تكنولوجيا متطورة.
The next generation will use advanced technology.
Abstract noun modification.
يجب اتباع الخطوات التالية بدقة.
The following steps must be followed precisely.
Passive construction.
وفي اليوم التالي، تغير كل شيء.
And on the following day, everything changed.
Narrative transition.
اللاعب التالي هو بطل العالم.
The next player is the world champion.
Predicate of the sentence.
توضح الجداول التالية نمو الاقتصاد.
The following tables illustrate the economic growth.
Plural noun with singular feminine adjective.
سنتناول هذه القضية في الاجتماع التالي.
We will address this issue in the next meeting.
Formal verb usage.
تعتمد الخطة على النتائج التالية للبحث.
The plan depends on the following results of the research.
Complex prepositional phrase.
سيكون لهذا القرار عواقب في العقد التالي.
This decision will have consequences in the next decade.
Long-term temporal use.
الفقرة التالية تسلط الضوء على المشكلة.
The following paragraph highlights the problem.
Metaphorical verb usage.
من المتوقع أن ينمو السوق في الفترة التالية.
The market is expected to grow in the ensuing period.
Passive voice 'Min al-mutawaqqa'.
تأمل الشركة في جذب الجيل التالي من المبدعين.
The company hopes to attract the next generation of creators.
Infinitive 'An' construction.
سنقوم بتحليل البيانات في المرحلة التالية.
We will analyze the data in the next stage.
Professional register.
التالي هو ملخص لأهم الأحداث.
The following is a summary of the most important events.
Subject of the sentence.
يجب مراعاة الشروط التالية عند التقديم.
The following conditions must be considered when applying.
Legal/Formal register.
وما تلا ذلك من أحداث أدى إلى ثورة.
And the events that followed that led to a revolution.
Relative clause with verb 'tala'.
إن التحديات التالية تتطلب حلولاً مبتكرة.
The following challenges require innovative solutions.
Emphasis with 'Inna'.
تطرق الكاتب في الفصل التالي إلى فلسفة الوجود.
The author touched upon the philosophy of existence in the next chapter.
Literary register.
سيتم تفصيل هذه النقاط في الملحق التالي.
These points will be detailed in the following appendix.
Academic terminology.
النتائج التالية ليست سوى بداية الطريق.
The following results are but the beginning of the road.
Negative 'laysa siwa' construction.
تعتبر هذه الخطوة تالية لقرار مجلس الأمن.
This step is considered subsequent to the Security Council decision.
Adjective as a predicate.
في السطور التالية، سنكشف الحقيقة.
In the following lines, we will reveal the truth.
Journalistic flair.
كان اليوم التالي هو الأصعب في حياته.
The following day was the hardest in his life.
Superlative 'al-as'ab'.
تتجلى عبقرية النص في الترابط بين الفقرة وما تلاها.
The genius of the text is evident in the connection between the paragraph and what followed it.
Complex nominal sentence.
إن الاستحقاقات التالية تفرض واقعاً جيوسياسياً جديداً.
The following obligations impose a new geopolitical reality.
High-level political register.
لا يمكن فهم هذه الظاهرة بمعزل عن السياقات التالية.
This phenomenon cannot be understood in isolation from the following contexts.
Advanced academic phrasing.
وفي تالٍ من القول، نجد أن الحجة ضعيفة.
In what follows of the discourse, we find the argument to be weak.
Archaic/Formal stylistic choice.
تعد هذه الحقبة تالية لعصر النهضة.
This era is considered subsequent to the Renaissance.
Historical classification.
تنبأ الفيلسوف بما سيحدث في القرون التالية.
The philosopher predicted what would happen in the following centuries.
Predictive future context.
تأتي هذه الدراسة تالية لأبحاث مكثفة في هذا المجال.
This study comes subsequent to intensive research in this field.
Professional academic usage.
التالي هو سرد تاريخي دقيق للواقعة.
The following is a precise historical narration of the incident.
Formal introductory structure.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Use for 'the next point' in an argument.
Use for 'the next stop' on a map.
Use for 'the following day' in a story.
- Using 'تالي' before the noun (English influence).
- Forgetting the 'ta marbuta' for feminine nouns.
- Confusing 'تالي' with 'قادم' in past-tense stories.
- Mispronouncing the long vowels.
- Using 'تالي' when 'ثانٍ' (second) is more appropriate in a numbered list.
نکات
Gender Match
Always match the gender of 'تالي' with the noun. 'اليوم التالي' but 'السنة التالية'.
Synonym Choice
Use 'قادم' for the future and 'تالي' for sequences in the past or in lists.
Public Transport
Listen for 'المحطة التالية' on trains to hear perfect pronunciation.
Transitions
Use 'فيما يلي' to introduce a list of items in a formal email.
Identify the Root
Recognizing the root T-L-W helps you connect 'تالي' to 'recitation'.
The Queue Method
Imagine a line of people. Each person is 'تالي' to the one in front.
UI Language
Change your phone language to Arabic; you will see 'التالي' on every 'Next' button.
Social Order
Using 'من التالي؟' is a polite way to ask who is next in a group.
Variety
Mix 'تالي' with 'لاحق' in long essays to avoid repetitive language.
Word Order
Never put 'تالي' before the noun. It's always 'The [Noun] The [Next]'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Tali sounds like 'tally'. When you tally things up, you move to the 'next' one.
ریشه کلمه
Ancient Semitic root relating to following or coming after.
بافت فرهنگی
In a social gathering, always ask 'من التالي؟' (Who is next?) before taking a turn.
Classical poets used the verb 'tala' to describe stars following each other in the night sky.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"ما هي خطتك لليوم التالي؟"
"من هو الممثل التالي في الفيلم؟"
"هل قرأت الفصل التالي من الكتاب؟"
"ما هو السؤال التالي في المسابقة؟"
"أين ستكون محطتنا التالية؟"
موضوعات نگارش
Write about what you plan to do in the following week.
Describe the next step in your career or education.
Imagine the next generation's world. What does it look like?
List the next five books you want to read.
Describe a time you waited for your 'turn' (دورك التالي).
سوالات متداول
10 سوالالتالي means 'next' in a sequence (like the next page in a book), while القادم means 'coming' (like next week relative to today).
Use 'al-tālī' with the definite article. Use 'tālin' when it is indefinite and in the nominative or genitive case.
Yes, it becomes 'التالية' (al-tāliyah) to match feminine nouns like 'صفحة' (page).
Yes, 'الشخص التالي' means 'the next person'.
You say 'على النحو التالي' (ala al-nahw al-tali).
Yes, though many dialects prefer 'اللي بعده' (illi ba'du) for 'the one after'.
The root is T-L-W (ت-ل-و), which relates to following and reciting.
In the form 'في وقت تالٍ', it can mean 'at a later/following time'.
Extremely common. It is a core A2 level vocabulary word.
The plural is 'التالون' or 'التالين', but it is rarely used for 'next items'; usually, you just repeat the singular or use 'اللاحقة'.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write 'The next page' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The next student' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I will see you next week' (using 'tālī').
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The next station is Cairo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The following results are good'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'In what follows is a list'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The next generation needs education'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We will discuss this at a later time'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The following paragraph highlights the issue'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'As follows: one, two, three'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The next question'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The next lesson is Arabic'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'On the following day, I went to the park'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The following steps are necessary'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The events that followed the war'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Next number'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The next time'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The following names'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The next stage'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'In the following lines'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Next student' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Next page' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The next station' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Next time' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'On the following day' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'As follows' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The next generation' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The following results' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'In the following lines' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'At a later time' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Who is next?' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Next question' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The following paragraph' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The next stage' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The events that followed' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to 'al-tālī'. Does it mean 'next' or 'previous'?
Listen to 'al-tāliyah'. Is the noun masculine or feminine?
Listen to 'al-mahatta al-tāliyah'. What is being described?
Listen to 'al-su'āl al-tālī'. What is being described?
Listen to 'fīmā yalī'. Is this an introduction or a conclusion?
Listen to 'fī waqtin tālin'. Is it definite or indefinite?
Listen to 'al-jīl al-tālī'. What does 'jīl' mean?
Listen to 'al-marhala al-tāliyah'. What does 'marhala' mean?
Listen to 'al-nata'ij al-tāliyah'. What does 'nata'ij' mean?
Listen to 'tilāwah'. What is the root?
Listen to 'al-safha al-tāliyah'. What is 'safha'?
Listen to 'al-yawm al-tālī'. What is 'yawm'?
Listen to 'al-dars al-tālī'. What is 'dars'?
Listen to 'al-khutuwat al-tāliyah'. What is 'khutuwat'?
Listen to 'al-sutūr al-tāliyah'. What is 'sutūr'?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'تالي' is your primary tool for indicating order and sequence in Arabic. Use it to guide your listener through steps, days, or items in a list. Example: 'اليوم التالي' (The next day).
- Means 'next' or 'following' in a sequence.
- Functions as an adjective following the noun.
- Must agree in gender (التالي/التالية).
- Used for lists, time, and instructions.
Gender Match
Always match the gender of 'تالي' with the noun. 'اليوم التالي' but 'السنة التالية'.
Synonym Choice
Use 'قادم' for the future and 'تالي' for sequences in the past or in lists.
Public Transport
Listen for 'المحطة التالية' on trains to hear perfect pronunciation.
Transitions
Use 'فيما يلي' to introduce a list of items in a formal email.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
عادةً
A1معمولاً، به طور عادی؛ در شرایط نرمال.
عادةً ما
B2این قید معمولا یعنی یه اتفاقی بیشتر وقتها میفته.
إعداد
B2یعنی آماده کردن یه چیزی، مثل آماده کردن غذا یا یه پروژه.
عاضد
B2این فعل یعنی کمک کردن یا پشتیبانی کردن از کسی، مخصوصاً وقتی که به کمک احتیاج داره.
عادي
A1این یک روز معمولی است.
عاقبة
B1نتیجه یا اثر یک عمل، که اغلب ناخوشایند است. باید عواقب انتخابهای خود را پذیرفت.
أعلى
A1بالاتر، برتر، یا بالاترین.
عال
B1این کلمه یعنی 'بلند' یا 'زیاد'. مثلاً صدای بلند یا قیمت بالا.
عالٍ
A2به معنای بلند برای ارتفاع فیزیکی یا صدای بلند است.
عَالَمِيّ
B1مربوط به تمام جهان؛ جهانی یا فراگیر.