At the A1 level, 'يصلي' (yusalli) is taught as a basic action verb. Learners should recognize it as part of a daily routine, similar to 'eats' or 'sleeps'. The focus is on the third-person masculine singular form 'he prays' and the first-person 'I pray' (أصلي). It is used in simple sentences to describe what people do at specific times or in specific places like the mosque or home. Vocabulary is kept simple, focusing on the subject and the location.
At the A2 level, learners begin to use 'يصلي' in the context of frequency and habits. They learn to combine it with adverbs of time like 'always' (دائماً), 'sometimes' (أحياناً), and 'every day' (كل يوم). They also start to learn the basic past tense 'صلى' (salla) and the plural form 'يصلون' (yusallun). The focus shifts to describing the five daily prayers by name (Fajr, Dhuhr, etc.) and using the verb in more complex sentence structures involving 'because' or 'when'.
At the B1 level, the usage of 'يصلي' expands to include more abstract and social contexts. Learners can discuss the importance of prayer in society and use the verb in the subjunctive and jussive moods (e.g., 'He must pray'). They also learn the difference between 'يصلي' (ritual prayer) and 'يدعو' (supplication). The focus is on fluency in describing spiritual routines and the ability to use the verb in subordinate clauses and with a wider range of prepositions.
At the B2 level, learners explore the theological and literary nuances of 'يصلي'. They understand its use in formal speeches, religious texts, and literature. They can discuss the concept of 'Khushu' (humility/focus) during prayer. The focus is on the Form II verb structure and its implications, as well as the ability to use the verb in passive forms or in more complex grammatical constructions like the 'haal' (circumstantial) clause (e.g., 'He entered the room while praying').
At the C1 level, the learner masters the stylistic variations of 'يصلي'. This includes understanding its use in classical poetry, historical texts, and complex legal or theological debates. They can analyze the etymological connection between 'Salla' and 'Sila' (connection) and discuss the verb's evolution in different Arabic dialects. The focus is on precision, including the use of the verb in metaphorical senses and its role in idiomatic expressions that are less common in daily speech.
At the C2 level, the learner has a near-native command of 'يصلي'. They can appreciate the subtle differences in meaning when the verb is used in various archaic contexts or specific Islamic jurisprudence (Fiqh) discussions. They can engage in high-level academic discourse about the linguistic roots of the word and its cross-cultural parallels. The focus is on total mastery of all conjugations, including rare forms, and the ability to use the verb with absolute rhetorical accuracy.

يصلي در ۳۰ ثانیه

  • يصلي is a Form II Arabic verb meaning 'to pray', primarily used for ritual prayers like Salah but also for general prayer.
  • It is a central word in Arabic culture, appearing in daily routines, religious contexts, and formal literature across the Arab world.
  • Grammatically, it is a present-tense verb (he prays) that requires careful conjugation due to its final weak letter 'ya'.
  • The word carries deep spiritual connotations of connection and devotion, distinguishing it from simple supplication or general worship.

The Arabic verb يصلي (yusalli) is a foundational term in the Arabic language, particularly within the context of spiritual and daily life. At its core, it refers to the act of performing prayer or communicating with the Divine. Derived from the root ص-ل-و (S-L-W), it belongs to Form II (D-Stem), which often implies an intensive or repetitive action, reflecting the structured and frequent nature of prayer in Middle Eastern cultures.

Primary Meaning
To perform the ritual prayer (Salah) or to pray in a general sense.
Grammatical Form
Present tense, third-person masculine singular (He prays).
Spiritual Nuance
It implies a connection (Sila) between the servant and the Creator.

المسلم يصلي خمس مرات في اليوم.

- The Muslim prays five times a day.

In a broader linguistic sense, the term encompasses more than just physical movements; it represents a state of devotion. While it is most commonly associated with the Islamic Salah, it is also used by Arabic-speaking Christians and in secular poetry to denote a deep, meditative focus or a plea for blessings. The verb carries a weight of discipline and consistency, as it is usually part of a structured routine.

هو يصلي من أجل السلام في العالم.

- He prays for peace in the world.
Root Origin
The root suggests 'to reach' or 'to connect'.
Cultural Weight
Highly significant in all Arabic-speaking societies.

الأب يصلي في المسجد الآن.

- The father is praying in the mosque now.

هل يصلي الطالب قبل الامتحان؟

- Does the student pray before the exam?

المؤمن يصلي بخشوع.

- The believer prays with humility.

Using يصلي correctly requires understanding its conjugation and the prepositions that typically follow it. As a Form II verb, it follows a predictable pattern in Modern Standard Arabic (MSA), but its final weak letter (ya) requires attention during conjugation.

Preposition: 'Fi' (في)
Used to indicate the location of prayer (e.g., in the mosque, at home).
Preposition: 'Li' (لـ)
Used to indicate the purpose or the person for whom one is praying.
Preposition: 'Ma'a' (مع)
Used to indicate praying in a group or with someone.

أنا أصلي في الكنيسة كل يوم أحد.

- I pray in the church every Sunday.

When conjugating for different subjects, remember:
- I pray: أصلي (uSallī)
- You (m) pray: تصلي (tuSallī)
- She prays: تصلي (tuSallī)
- We pray: نصلي (nuSallī).
The verb is often used in the present continuous sense in daily conversation to describe what someone is currently doing.

نحن نصلي معاً كعائلة.

- We pray together as a family.

In a religious context, you will often see this verb used in the phrase "صلى الله عليه وسلم" (Salla Allahu 'alayhi wa sallam), which means "May God bless him and grant him peace," used after mentioning the Prophet Muhammad. Here, the verb is in the past tense (صلى) but functions as a prayer or invocation.

كان يصلي عندما اتصلت به.

- He was praying when I called him.

You will encounter يصلي in a variety of settings, ranging from the most sacred to the everyday. It is a staple of religious broadcasts, literature, and social interactions across the Arab world.

The Mosque/Church
The primary location where the verb is used to describe the congregation's actions.
News & Media
Reports on religious holidays or public figures attending prayer services.
Daily Conversation
Used to explain someone's absence (e.g., 'He is praying right now').

سمعت الإمام يقول: استووا، نصلي لله.

- I heard the Imam say: Line up, we pray for God.

In literature, the verb is used to evoke themes of peace, solitude, and spiritual struggle. In television dramas, characters are often shown praying to signal their piety or to show them seeking guidance during a crisis. It is also common in the 'Adhan' (call to prayer) context, where people discuss the timing of the prayers (e.g., 'When do we pray Maghrib?').

التلفاز ينقل بثاً مباشراً للناس وهم يصلون في مكة.

- The TV is broadcasting a live feed of people praying in Mecca.

الجد يصلي الفجر في المسجد دائماً.

- The grandfather always prays Fajr in the mosque.

Learners often face specific challenges with يصلي, particularly regarding its spelling, conjugation, and distinction from similar-sounding words.

Spelling of the Final Letter
Confusing the 'ya' (ي) with 'alif maqsura' (ى). In 'yusalli', it is a 'ya'.
Confusion with 'Yad'u' (يدعو)
'Yusalli' is ritual prayer; 'Yad'u' is making a personal supplication/request.
Incorrect Conjugation
Forgetting to drop the 'ya' in the imperative (Salli!) or in the jussive case.

خطأ: هو يصلى (بألف مقصورة). صح: هو يصلي.

- Error: spelling with alif maqsura. Correct: spelling with ya.

Another common mistake is using the wrong preposition. While in English we pray 'for' someone, in Arabic, we use 'li-' (for) or 'min ajl' (for the sake of). Using 'ala' (on) changes the meaning to 'blessing' someone, which is usually reserved for God's action upon humans.

لا تقل: أصلي على صديقي. قل: أصلي لأجل صديقي.

- Don't say: I pray 'on' my friend. Say: I pray 'for' my friend.

To master يصلي, it helps to understand the words that orbit its semantic field. Arabic has a rich vocabulary for spiritual acts, and distinguishing between them is key to fluency.

يدعو (Yad'u)
To call upon God or make a personal request (supplication).
يعبد (Ya'budu)
To worship in a general sense, covering all acts of devotion.
يسجد (Yasjudu)
To prostrate, a specific physical part of the prayer.

هو يصلي ثم يدعو الله أن يوفقه.

- He prays, then he supplicates God to grant him success.

While yusalli refers to the formal prayer, ya'budu is broader. You might hear someone say 'He is a worshipper' (abid), but 'He is praying' (musalli) describes the immediate action. Additionally, yusabbih (to glorify/praise) is often done after the formal prayer is finished.

المؤمن يسبح بعد أن يصلي.

- The believer glorifies God after he prays.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Defective verbs (ending in weak letters)

Form II verb patterns

Prepositions with verbs

The Jussive mood in weak verbs

Present tense markers

مثال‌ها بر اساس سطح

1

هو يصلي في المسجد.

He prays in the mosque.

Present tense, 3rd person masculine singular.

2

أنا أصلي كل يوم.

I pray every day.

First person singular prefix 'a-'.

3

أبي يصلي الآن.

My father is praying now.

Use of 'aan' (now) with present tense.

4

هي تصلي في البيت.

She prays at home.

Prefix 'ta-' for 3rd person feminine.

5

أين يصلي أحمد؟

Where does Ahmed pray?

Interrogative sentence structure.

6

نحن نصلي معاً.

We pray together.

Prefix 'na-' for 'we'.

7

أخي يصلي الفجر.

My brother prays the dawn prayer.

Direct object 'Al-Fajr'.

8

هل تصلي في المدرسة؟

Do you pray at school?

2nd person masculine singular.

1

يصلي المسلمون خمس مرات.

Muslims pray five times.

Plural subject with singular verb (standard word order).

2

كان يصلي عندما وصل صديقه.

He was praying when his friend arrived.

Past continuous construction.

3

يصلي جدي دائماً في الصف الأول.

My grandfather always prays in the first row.

Adverb 'da'iman' (always).

4

أريد أن أصلي في مكة.

I want to pray in Mecca.

Subjunctive after 'an'.

5

لماذا لا تصلي معنا اليوم؟

Why don't you pray with us today?

Negative question.

6

يصلي الناس صلاة العيد في الساحة.

People pray the Eid prayer in the square.

Specific noun 'Salat al-Eid'.

7

بعد أن يصلي، يقرأ القرآن.

After he prays, he reads the Quran.

Sequential actions with 'ba'da an'.

8

هل صليت الظهر؟

Did you pray Dhuhr?

Past tense 'Sallayta'.

1

يجب أن يصلي المؤمن بخشوع.

The believer must pray with humility.

Modal 'yajibu an' + subjunctive.

2

يصلي من أجل شفاء والدته.

He prays for his mother's recovery.

Prepositional phrase 'min ajl'.

3

لم يصلِّ الرجل في المسجد أمس.

The man did not pray in the mosque yesterday.

Jussive case (dropping the final ya).

4

يتعلم الطفل كيف يصلي.

The child is learning how to pray.

Indirect question 'kayfa'.

5

يصلي المسافر صلاة القصر.

The traveler prays the shortened prayer.

Religious terminology 'Qasr'.

6

كلما حزن، ذهب ليصلي.

Whenever he is sad, he goes to pray.

Conditional 'kullama'.

7

يصلي الإمام بالناس في صلاة الجمعة.

The Imam leads the people in Friday prayer.

Verb with 'bi-' meaning to lead.

8

من المهم أن نصلي في وقتنا.

It is important that we pray on time.

Impersonal expression 'min al-muhim'.

1

يصلي القلب قبل الجوارح.

The heart prays before the limbs.

Metaphorical usage.

2

ظل يصلي طوال الليل طلباً للمغفرة.

He kept praying all night seeking forgiveness.

Verb 'zhalla' + present tense.

3

يصلي العالم على الميت قبل دفنه.

The scholar prays over the deceased before burial.

Context of 'Salat al-Janaza'.

4

لا يترك صلاته مهما كان مشغولاً.

He doesn't leave his prayer no matter how busy he is.

Concessive clause 'mahma'.

5

يصلي الناس في جماعة لتعزيز الروابط.

People pray in a group to strengthen bonds.

Purpose clause 'li-ta'zeez'.

6

سمعته يصلي بصوت رخيم.

I heard him praying with a melodious voice.

Verb of perception + present tense.

7

يصلي المظلوم ليرفع الله عنه الظلم.

The oppressed prays for God to lift the injustice.

Thematic complexity.

8

كانوا يصلون بينما كانت المدافع تقصف.

They were praying while the cannons were shelling.

Contrastive 'baynama'.

1

يصلي الأديب في محراب الفكر.

The writer prays in the sanctuary of thought.

Highly metaphorical/literary.

2

يصلي الله وملائكته على النبي.

God and His angels bless the Prophet.

Theological usage where 'Salla' means 'bless'.

3

يصلي الراهب في صومعته منعزلاً.

The monk prays in his cell in isolation.

Specific vocabulary 'sawma'a'.

4

ما زال يصلي صلاة الغائب على أحلامه.

He is still performing the 'absentee prayer' for his dreams.

Idiomatic/Poetic usage.

5

يصلي لعل في الصلاة مخرجاً من ضيقه.

He prays, perhaps in prayer there is a way out of his distress.

Use of 'la'alla' for hope.

6

يصلي الفيلسوف متأملاً في ملكوت السموات.

The philosopher prays while contemplating the kingdom of heavens.

Complex circumstantial participle.

7

يصلي وكأنها صلاته الأخيرة.

He prays as if it were his last prayer.

Simile 'ka-annaha'.

8

يصلي التاريخ لذكرى العظماء.

History prays to the memory of the great.

Personification of 'History'.

1

يصلي الوجود برمته تسبيحاً للخالق.

All of existence prays in glorification of the Creator.

Metaphysical abstraction.

2

يصلي العارف في فناء الذات.

The gnostic prays in the annihilation of the self.

Sufi terminology 'fana'.

3

يصلي النص الشعري في معبد اللغة.

The poetic text prays in the temple of language.

Advanced literary criticism style.

4

يصلي الصمت في حضرة الجلال.

Silence prays in the presence of Majesty.

Oxymoronic personification.

5

يصلي المستهام وجداً وشوقاً.

The lover prays out of passion and longing.

Classical Arabic emotional vocabulary.

6

يصلي الكيان في تجليات النور.

The being prays in the manifestations of light.

Philosophical 'Tajalliyat'.

7

يصلي العقل ليدرك كنه الحقيقة.

The mind prays to grasp the essence of truth.

Abstract 'kunh'.

8

يصلي الزمان في محراب الأبدية.

Time prays in the sanctuary of eternity.

Grand metaphysical personification.

ترکیب‌های رایج

يصلي الفجر
يصلي في المسجد
يصلي جماعة
يصلي بخشوع
يصلي على النبي
يصلي صلاة الاستخارة
يصلي في الكنيسة
يصلي من أجل
يصلي بانتظام
يصلي صلاة الجنازة

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

يصلي vs يصلى

يصلي vs يصل

يصلي vs يصلي (Passive)

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

يصلي vs

يصلي vs

يصلي vs

يصلي vs

يصلي vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

passive voice

Rarely used, but 'yusalla alayhi' means 'prayed upon' (for the dead).

dialect variation

In Egyptian: 'bi-Salli'. In Levantine: ' عم يصلي'.

اشتباهات رایج
  • Writing 'يصلى' instead of 'يصلي'.
  • Using 'ya-salli' instead of 'yu-salli'.
  • Confusing it with 'yasilu' (to arrive).
  • Using the wrong preposition like 'ala' for personal prayer.
  • Forgetting the shadda on the lam.

نکات

The Shadda

Don't forget the shadda on the 'lam'. It's yu-sal-li, not yu-sa-li.

Prayer Times

Learning the five prayer names will help you use this verb in context.

The Final Ya

In MSA, always put two dots under the final 'ya' to distinguish it from 'alif maqsura'.

Root Connection

Connect 'yusalli' with 'Sila' (connection) to remember its meaning.

Prefix Damma

Form II verbs in the present tense always start with a 'u' sound (yu-).

Politeness

Saying 'He is praying' is a valid and respected reason for someone being late.

Adhan

Listen for the root in the call to prayer: 'Hayya 'ala al-Salah'.

Religious Texts

This verb is everywhere in the Quran and Hadith; master it early.

Jussive Form

When saying 'didn't pray', use 'lam yusalli' without the final 'ya' in writing.

Daily Routine

Label your daily schedule with 'أصلي' to reinforce the word.

حفظ کنید

ریشه کلمه

Semitic root S-L-W

بافت فرهنگی

Muslims pray facing the Kaaba in Mecca (Qibla).

It is respectful not to walk in front of someone while they are praying.

The most important congregational prayer of the week.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"متى تصلي الفجر؟"

"هل تصلي في المسجد الكبير؟"

"أين يصلي الناس صلاة العيد هنا؟"

"هل تحب أن نصلي معاً؟"

"لماذا يصلي الناس في جماعة؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن شعورك عندما تصلي.

صف مسجداً رأيته والناس يصلون فيه.

لماذا يصلي الإنسان في رأيك؟

اكتب عن روتينك اليومي ومتى تصلي.

كيف تغيرت طريقة صلاتك مع الوقت؟

سوالات متداول

10 سوال

No, it is used by Arabic-speaking Christians and in general spiritual contexts as well.

'Yusalli' refers to the ritualized prayer, while 'yad'u' is personal supplication or asking God for something.

You say 'Sallaytu' (صليت).

In Modern Standard Arabic, yes. In some older or regional scripts, it might look like an alif maqsura.

Yes, when God is the subject (e.g., Salla Allahu 'alayhi).

Yes, it is one of the most frequently used verbs in the Arabic language.

The plural for 'they' is 'yusallun' (يصلون).

While not the primary word, it can be used metaphorically for deep spiritual meditation.

Usually 'fi' (in) for location or 'li-' (for) for purpose.

It is 'tusalli' (تصلي).

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!