زَوْجَة
زَوْجَة در ۳۰ ثانیه
- Feminine noun for wife.
- Ends in ta-marbuta.
- Root is z-w-j (pair).
- Plural is zawjaat.
- Root Origin
- Derived from z-w-j, meaning to pair or couple.
- Gender
- Feminine noun, indicated by the ta-marbuta at the end.
- Plural Form
- Takes the regular sound feminine plural, ending in alif and taa.
هَذِهِ زَوْجَة أَخِي.
هُوَ يُحِبُّ زَوْجَتَهُ كَثِيراً.
سَافَرَ مَعَ زَوْجَتِهِ إِلَى مِصْر.
هِيَ زَوْجَة صَالِحَة.
أَيْنَ زَوْجَتُكَ يَا أَحْمَد؟
- Possession
- Attach suffixes directly to the opened taa.
- Adjective Agreement
- Adjectives must be feminine and match in definiteness.
- Idafa Construction
- Used as the first term (mudaf) without the definite article.
رَأَيْتُ زَوْجَة المُدِير.
هَذِهِ سَيَّارَةُ زَوْجَتِي.
تَحَدَّثْتُ مَعَ زَوْجَة صَدِيقِي.
هِيَ زَوْجَة مُخْلِصَة.
حَضَرَ الحَفْلَ مَعَ زَوْجَتِهِ.
- Social Settings
- Used during introductions and family discussions.
- Media
- Common in soap operas, movies, and news reports.
- Legal Documents
- Standard terminology in marriage and family law.
أُقَدِّمُ لَكَ زَوْجَتِي.
وَقَّعَتِ الزَّوْجَة عَلَى العَقْد.
رَحَّبَ الرَّئِيسُ بِزَوْجَة السَّفِير.
تَتَحَدَّثُ الرِّوَايَةُ عَنْ زَوْجَة شُجَاعَة.
حُقُوقُ الزَّوْجَة مَحْفُوظَة.
- Suffix Error
- Failing to open the ta-marbuta before a pronoun.
- Agreement Error
- Using a masculine adjective to describe the feminine noun.
- Pronunciation Error
- Mispronouncing the 'aw' diphthong as a simple vowel.
خَطَأ: زَوْجَةِي. صَحِيح: زَوْجَتِي.
خَطَأ: زَوْجَة جَمِيل. صَحِيح: زَوْجَة جَمِيلَة.
تَذَكَّرْ أَنْ تَكْتُبَ زَوْجَتُهُ بِالتَّاءِ المَفْتُوحَة.
هَذِهِ زَوْجَة جَدِيدَة.
لَا تَقُلْ زُوجَة، بَلْ قُلْ زَوْجَة.
- اِمْرَأَة
- Means woman, but frequently used to mean wife in dialects.
- قَرِينَة
- A formal term for consort or spouse, often used for royalty.
- شَرِيكَة
- Means female partner, used in modern contexts for life partner.
هِيَ زَوْجَة وَأُمٌّ عَظِيمَة.
تُرَافِقُهُ قَرِينَتُهُ فِي الرِّحْلَة.
هِيَ شَرِيكَةُ حَيَاتِهِ وَزَوْجَتُهُ.
فِي العَامِّيَّةِ يَقُولُونَ مَرْتِي بَدَلاً مِنْ زَوْجَتِي.
الحَلِيلَةُ هِيَ الزَّوْجَةُ الشَّرْعِيَّة.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Feminine ta-marbuta
Possessive suffixes
Adjective agreement
Idafa (Construct state)
Sound feminine plural
مثالها بر اساس سطح
هَذِهِ زَوْجَتِي.
This is my wife.
Possessive suffix 'i' attached to the noun.
أَيْنَ زَوْجَتُكَ؟
Where is your wife?
Possessive suffix 'ka' for masculine singular.
زَوْجَتِي مُعَلِّمَة.
My wife is a teacher.
Feminine noun requires a feminine predicate.
أُحِبُّ زَوْجَتِي.
I love my wife.
Object of the verb takes a fatha (hidden by possessive).
مَا اسْمُ زَوْجَتِكَ؟
What is your wife's name?
Idafa construction.
زَوْجَتُهُ جَمِيلَة.
His wife is beautiful.
Possessive suffix 'hu' for masculine third person.
ذَهَبْتُ مَعَ زَوْجَتِي.
I went with my wife.
Preposition 'ma'a' followed by genitive case.
هِيَ زَوْجَةٌ صَالِحَة.
She is a good wife.
Adjective agreement in gender and case.
سَافَرَ الرَّجُلُ مَعَ زَوْجَتِهِ إِلَى لَنْدَن.
The man traveled with his wife to London.
Prepositional phrase modifying the verb.
تَعْمَلُ زَوْجَتِي فِي مُسْتَشْفَى كَبِير.
My wife works in a big hospital.
Feminine subject requires feminine verb conjugation.
اِشْتَرَى لِزَوْجَتِهِ هَدِيَّةً.
He bought his wife a gift.
Indirect object using preposition 'li'.
هَلْ زَوْجَتُكَ تَتَحَدَّثُ العَرَبِيَّة؟
Does your wife speak Arabic?
Question structure with feminine subject.
زَوْجَةُ أَخِي طَبَّاخَةٌ مَاهِرَة.
My brother's wife is a skilled cook.
Complex idafa (wife of my brother).
رَأَيْتُ زَوْجَتَهُ فِي السُّوق.
I saw his wife in the market.
Direct object in accusative case.
هُمَا زَوْجٌ وَزَوْجَة.
They are husband and wife.
Compound predicate.
زَوْجَتِي لَا تُحِبُّ القَهْوَة.
My wife does not like coffee.
Negation with present tense verb.
تَلْعَبُ الزَّوْجَةُ دَوْراً مُهِمّاً فِي تَرْبِيَةِ الأَطْفَال.
The wife plays an important role in raising children.
Abstract usage of the definite noun.
بَعْدَ الطَّلَاقِ، أَصْبَحَتْ زَوْجَةً سَابِقَة.
After the divorce, she became an ex-wife.
Adjective 'sabiqa' meaning former or ex.
يَجِبُ عَلَى الزَّوْجِ أَنْ يَحْتَرِمَ زَوْجَتَهُ.
The husband must respect his wife.
Subjunctive mood after 'an'.
حَضَرَ الرَّئِيسُ وَزَوْجَتُهُ حَفْلَ الِافْتِتَاح.
The president and his wife attended the opening ceremony.
Conjunction linking two subjects.
تَعَرَّفْتُ عَلَى زَوْجَتِي فِي الجَامِعَة.
I met my wife at the university.
Verb 'ta'arrafa' takes preposition 'ala'.
الزَّوْجَةُ الثَّانِيَةُ لَهَا نَفْسُ الحُقُوق.
The second wife has the same rights.
Ordinal number as an adjective.
شَكَرَ المُدِيرُ زَوْجَتَهُ عَلَى دَعْمِهَا.
The manager thanked his wife for her support.
Verb 'shakara' taking direct object.
كَانَتْ زَوْجَتُهُ تَنْتَظِرُهُ فِي المَحَطَّة.
His wife was waiting for him at the station.
Past continuous tense using 'kana' + present verb.
يَنْصُصُ القَانُونُ عَلَى حِمَايَةِ حُقُوقِ الزَّوْجَة.
The law stipulates the protection of the wife's rights.
Legal terminology and complex idafa.
تُعْتَبَرُ الزَّوْجَةُ شَرِيكَةً أَسَاسِيَّةً فِي اتِّخَاذِ القَرَارَاتِ المَالِيَّة.
The wife is considered a fundamental partner in making financial decisions.
Passive voice 'tu'tabaru'.
رَغْمَ الخِلَافَاتِ، بَقِيَتْ زَوْجَةً مُخْلِصَةً لِعَائِلَتِهَا.
Despite the disagreements, she remained a loyal wife to her family.
Concessive clause starting with 'raghma'.
تُعَانِي بَعْضُ الزَّوْجَاتِ مِنَ التَّمْيِيزِ فِي مَكَانِ العَمَل.
Some wives suffer from discrimination in the workplace.
Sound feminine plural form 'zawjaat'.
طَالَبَتِ الزَّوْجَةُ بِالنَّفَقَةِ بَعْدَ الِانْفِصَال.
The wife demanded alimony after the separation.
Verb 'talaba' with preposition 'bi'.
إِنَّ دَوْرَ الزَّوْجَةِ فِي المُجْتَمَعِ الحَدِيثِ قَدْ تَطَوَّرَ كَثِيراً.
The role of the wife in modern society has evolved significantly.
Use of 'inna' for emphasis.
لَمْ تَكُنْ مُجَرَّدَ زَوْجَةٍ، بَلْ كَانَتْ مُسْتَشَارَتَهُ الأُولَى.
She was not just a wife, but rather his primary advisor.
Negation 'lam takun' followed by 'bal'.
تَحْظَى زَوْجَةُ السَّفِيرِ بِاحْتِرَامٍ كَبِيرٍ فِي الدَّوَائِرِ الدِّبْلُومَاسِيَّة.
The ambassador's wife enjoys great respect in diplomatic circles.
Verb 'tahza' with preposition 'bi'.
تُجَسِّدُ شَخْصِيَّةُ الزَّوْجَةِ فِي الرِّوَايَةِ صِرَاعَ التَّقَالِيدِ مَعَ الحَدَاثَة.
The character of the wife in the novel embodies the conflict between tradition and modernity.
Literary analysis vocabulary.
أَثَارَتْ تَصْرِيحَاتُ زَوْجَةِ المُرَشَّحِ جَدَلاً وَاسِعاً فِي الأَوْسَاطِ السِّيَاسِيَّة.
The statements of the candidate's wife sparked widespread controversy in political circles.
Complex sentence with multiple modifiers.
يُشْتَرَطُ فِي عَقْدِ الزَّوَاجِ مُوَافَقَةُ الزَّوْجَةِ الصَّرِيحَة.
The marriage contract requires the explicit consent of the wife.
Passive verb 'yushtaratu' in legal context.
تَنَاوَلَ البَحْثُ الأَكَادِيمِيُّ تَأْثِيرَ عَمَلِ الزَّوْجَةِ عَلَى الِاسْتِقْرَارِ الأُسْرِيّ.
The academic research addressed the impact of the wife's employment on family stability.
Academic register and vocabulary.
كَانَتْ زَوْجَتُهُ بِمَثَابَةِ البَوْصَلَةِ الَّتِي تُرْشِدُهُ فِي أَحْلَكِ الظُّرُوف.
His wife was like the compass that guided him in the darkest of circumstances.
Metaphorical usage with 'bimathabati'.
تُعَدُّ النَّفَقَةُ حَقّاً أَصِيلاً مِن حُقُوقِ الزَّوْجَةِ كَمَا نَصَّتْ عَلَيْهِ الشَّرِيعَة.
Alimony is considered an inherent right among the wife's rights as stipulated by Islamic law.
Theological and legal terminology.
تَجَلَّتْ حِكْمَةُ الزَّوْجَةِ فِي إِدَارَةِ الأَزْمَةِ المَالِيَّةِ الَّتِي عَصَفَتْ بِالأُسْرَة.
The wife's wisdom was evident in managing the financial crisis that struck the family.
Advanced vocabulary 'tajallat', 'asafat'.
لَا يُمْكِنُ اخْتِزَالُ كَيَانِ المَرْأَةِ فِي كَوْنِهَا زَوْجَةً فَقَط.
A woman's entity cannot be reduced to merely being a wife.
Philosophical/sociological phrasing 'ikhtizal kiyan'.
إِنَّ المُقَارَبَةَ السُّوسْيُولُوجِيَّةَ لِمَفْهُومِ الزَّوْجَةِ تَكْشِفُ عَنْ تَحَوُّلَاتٍ بِنْيَوِيَّةٍ عَمِيقَة.
The sociological approach to the concept of the wife reveals profound structural transformations.
Highly academic sociological jargon.
تَتَضَافَرُ الجُهُودُ التَّشْرِيعِيَّةُ لِسَدِّ الثَّغَرَاتِ الَّتِي قَدْ تَنْتَقِصُ مِنْ الأَهْلِيَّةِ القَانُونِيَّةِ لِلزَّوْجَة.
Legislative efforts are combining to close the loopholes that might diminish the legal capacity of the wife.
Advanced legal discourse 'ahliyya qanuniyya'.
فِي الشِّعْرِ الجَاهِلِيِّ، نَادِراً مَا تُذْكَرُ الزَّوْجَةُ بِلَفْظِهَا المُبَاشِر، بَلْ يُكْنَى عَنْهَا.
In pre-Islamic poetry, the wife is rarely mentioned by her direct term, but rather alluded to.
Literary criticism and historical linguistics.
تُشَكِّلُ الذِّمَّةُ المَالِيَّةُ المُسْتَقِلَّةُ لِلزَّوْجَةِ حَجَرَ الزَّاوِيَةِ فِي فِقْهِ المُعَامَلَاتِ الإِسْلَامِيّ.
The independent financial liability of the wife constitutes the cornerstone in Islamic commercial jurisprudence.
Specialized theological and financial terms.
لَقَدْ أَسْفَرَتِ الدِّينَامِيكِيَّةُ الجَدِيدَةُ لِسُوقِ العَمَلِ عَنْ إِعَادَةِ صِيَاغَةِ العَقْدِ الِاجْتِمَاعِيِّ بَيْنَ الزَّوْجِ وَالزَّوْجَة.
The new dynamics of the labor market have resulted in a reformulation of the social contract between husband and wife.
Economic and sociological phrasing.
يَتَجَلَّى التَّنَاصُّ فِي الرِّوَايَةِ مِنْ خِلَالِ اسْتِدْعَاءِ صُورَةِ الزَّوْجَةِ المُضَحِّيَةِ مِنْ التُّرَاثِ الشَّعْبِيّ.
Intertextuality is evident in the novel through the invocation of the image of the self-sacrificing wife from folklore.
Advanced literary theory 'tanass'.
إِنَّ تَفْكِيكَ الخِطَابِ الأَبَوِيِّ يَقْتَضِي إِعَادَةَ النَّظَرِ فِي التَّنْمِيطِ الثَّقَافِيِّ لِدَوْرِ الزَّوْجَة.
Deconstructing patriarchal discourse requires reconsidering the cultural stereotyping of the wife's role.
Critical theory and gender studies vocabulary.
تَبْقَى إِشْكَالِيَّةُ التَّوْفِيقِ بَيْنَ الطُّمُوحِ المِهَنِيِّ وَمَسْؤُولِيَّاتِ الزَّوْجَةِ مِحْوَرَ نِقَاشٍ مُسْتَفِيض.
The problematic of reconciling professional ambition with the responsibilities of a wife remains the focus of extensive debate.
Formal debate and analytical phrasing.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Levantine: Marti. Egyptian: Mirati. Gulf: Zawjati / Hurmati.
In the Quran, 'zawj' is used for both husband and wife. 'Zawja' is a later development for clarity.
- Writing زَوْجَةِي instead of زَوْجَتِي (forgetting to open the ta-marbuta).
- Using a masculine adjective like زَوْجَة جَمِيل instead of زَوْجَة جَمِيلَة.
- Pronouncing the word as 'zo-ja' instead of 'zaw-ja'.
- Confusing زَوْج (husband) with زَوْجَة (wife) when speaking quickly.
- Adding 'al-' to the first word in an idafa, like الزَّوْجَةُ المُدِير instead of زَوْجَةُ المُدِير.
نکات
Open the Taa
Always remember to change the closed ta-marbuta (ة) to an open taa (ت) when adding any possessive suffix. This is a fundamental rule of Arabic spelling. For example, زَوْجَة becomes زَوْجَتِي. If you forget this, your writing will be incorrect.
Master the Diphthong
The 'aw' sound in زَوْجَة is a diphthong. It should sound like the 'ow' in the English word 'cow'. Do not pronounce it as a flat 'o' like in 'go'. Proper pronunciation makes you sound much more natural.
Learn the Pair
Always learn زَوْجَة (wife) alongside زَوْج (husband). They share the same root and are the most common pair of words you will use when discussing marriage. Knowing both helps you understand the concept of gender marking in Arabic.
Respectful Inquiry
In some conservative Arab cultures, it is more polite to ask about the 'family' (al-usra) rather than directly asking a man about his 'wife' (zawja). Be mindful of the cultural context when making small talk. Use general terms if you are unsure.
Spotting the Root
When reading Arabic texts, look for the root letters ز - و - ج. If you see these letters, the word is likely related to marriage, pairing, or spouses. This will help you guess the meaning of unfamiliar words like تَزَوَّجَ (he married).
Adjective Agreement
When writing sentences, always check that your adjectives match the noun. Since زَوْجَة is feminine, your adjectives must end in a ta-marbuta. For example, write زَوْجَة صَالِحَة (a good wife), not زَوْجَة صَالِح.
Dialect Variations
When listening to native speakers, don't be confused if you don't hear the word زَوْجَة. Many dialects use words like مَرْتِي (Levantine) or مِرَاتِي (Egyptian) for 'my wife'. However, they will all understand you if you use زَوْجَة.
The Idafa Structure
When saying 'the manager's wife', use the idafa structure: زَوْجَةُ المُدِيرِ. Notice that زَوْجَة does not take 'al-' (the) and loses its tanween. The second word takes the genitive case. This is crucial for formal Arabic.
Formal Synonyms
If you are reading the news, be prepared to see the word قَرِينَة instead of زَوْجَة. It means the same thing but is used for the spouses of important officials. Expanding your vocabulary to include formal terms improves reading comprehension.
Visual Association
To remember the word, visualize a wedding ring. The ring represents the pairing (z-w-j), and the feminine ending (a) represents the bride. Creating strong visual associations helps lock the vocabulary into your long-term memory.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a ZOO where animals are paired up, and the female of the pair is the ZAWJA.
ریشه کلمه
Arabic
بافت فرهنگی
A wife retains her maiden name after marriage in Arab culture, a practice rooted in Islamic tradition.
In traditional settings, it is polite to refer to someone's wife as 'Umm [Name]' or 'Hurma' rather than using her given name.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"مَاذَا تَعْمَلُ زَوْجَتُكَ؟"
"هَلْ زَوْجَتُكَ مِنْ هُنَا؟"
"كَيْفَ حَالُ الزَّوْجَةِ وَالأَوْلَاد؟"
"مَتَى تَعَرَّفْتَ عَلَى زَوْجَتِكَ؟"
"هَلْ تُسَاعِدُ زَوْجَتَكَ فِي البَيْت؟"
موضوعات نگارش
Write a short description of an ideal wife.
Describe a time you bought a gift for your wife (or a family member's wife).
Write about the changing role of a wife in modern society.
Draft a fictional marriage contract outlining the wife's rights.
Write a letter of appreciation to a wife.
سوالات متداول
10 سوالWhile 'zawja' is universally understood because it is Modern Standard Arabic, many dialects use local words in daily speech. For example, in Egypt and the Levant, 'mra' (woman) with a possessive suffix is very common. However, 'zawja' is still used in formal contexts across all regions. It is the safest word to learn first. You will never be misunderstood using it.
To say 'my wife', you add the possessive suffix 'i' to the end of the word. Because the word ends in a ta-marbuta, it opens up into a regular 't'. Therefore, 'zawja' becomes 'zawjati'. This is a standard rule for all feminine nouns in Arabic.
The plural of 'zawja' is 'zawjaat'. It follows the rule for the sound feminine plural. You drop the ta-marbuta and add an alif and a regular taa. This form is used when talking about multiple wives.
In classical Arabic and in the Quran, 'zawj' is often used to mean spouse, regardless of gender. Therefore, it can mean wife in those specific historical contexts. However, in Modern Standard Arabic, 'zawj' strictly means husband, and 'zawja' strictly means wife. Do not mix them up in modern conversation.
'Zawja' specifically means wife, defining the woman's relationship to her husband. 'Imra'a' simply means woman. While dialects often use 'imra'a' (or its variants) to mean wife, in formal Arabic, the distinction is clear. Use 'zawja' when you specifically mean a female spouse.
In formal Arabic, you can say 'Kayfa halu zawjatik?'. However, in many traditional Arab cultures, asking directly about a man's wife can be considered overly familiar or impolite. It is often better to ask 'Kayfa hal al-usra?' (How is the family?) or 'Kayfa hal al-awlad?' (How are the children?).
Yes. Because 'zawja' is a feminine noun, any adjective that describes it must also be feminine. For example, 'a new wife' is 'zawja jadida', not 'zawja jadid'. The adjective usually takes a ta-marbuta to match the noun.
'Qarina' is a highly formal synonym for 'zawja'. It translates closer to 'consort' or 'spouse'. You will mostly hear it in news broadcasts referring to the wives of presidents, kings, or diplomats. It is not used in everyday casual conversation.
To write 'his wife', you attach the suffix 'hu' to the word. The ta-marbuta opens into a regular 't', and takes a damma (if it's the subject). So it is written as زَوْجَتُهُ and pronounced 'zawjatuhu'. Practice writing the open 't' to avoid mistakes.
No, it is relatively easy for English speakers. The first syllable 'zaw' rhymes with 'how' or 'cow'. The second syllable 'ja' is like the 'ja' in 'jar'. Just make sure to pronounce the 'aw' diphthong clearly and not flatten it into an 'o' sound.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word زَوْجَة is the standard Arabic term for 'wife'. It is a feminine noun that requires agreement in adjectives and changes its ending when possessive suffixes are attached, making it a perfect example of basic Arabic grammar rules.
- Feminine noun for wife.
- Ends in ta-marbuta.
- Root is z-w-j (pair).
- Plural is zawjaat.
Open the Taa
Always remember to change the closed ta-marbuta (ة) to an open taa (ت) when adding any possessive suffix. This is a fundamental rule of Arabic spelling. For example, زَوْجَة becomes زَوْجَتِي. If you forget this, your writing will be incorrect.
Master the Diphthong
The 'aw' sound in زَوْجَة is a diphthong. It should sound like the 'ow' in the English word 'cow'. Do not pronounce it as a flat 'o' like in 'go'. Proper pronunciation makes you sound much more natural.
Learn the Pair
Always learn زَوْجَة (wife) alongside زَوْج (husband). They share the same root and are the most common pair of words you will use when discussing marriage. Knowing both helps you understand the concept of gender marking in Arabic.
Respectful Inquiry
In some conservative Arab cultures, it is more polite to ask about the 'family' (al-usra) rather than directly asking a man about his 'wife' (zawja). Be mindful of the cultural context when making small talk. Use general terms if you are unsure.
مثال
زَوْجَتِي تَعْمَل مُهَنْدِسَة.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر Home & Family
إعالة
B1عمل ارائه حمایت مالی و مادی به اعضای خانواده مانند غذا، پوشاک و مسکن.
عاطفة
B1عاطفه یا احساسات عمیق. این واژه به تمایل قلبی و محبت نسبت به دیگران اشاره دارد.
عائِلة
A1خانواده گروهی از افراد است که با خون یا ازدواج به هم مرتبط هستند.
عَائِل
B1نانآور خانواده.
عائل
B1نانآور؛ کسی که مخارج زندگی خانواده را تأمین میکند.
عَائِلَة
A1یک واحد اجتماعی شامل والدین و فرزندان.
عازب
B1مجرد. کسی که ازدواج نکرده است.
عقارات
B1املاک و مستغلات؛ دارایی شامل زمین یا ساختمان.
عِمَارَة
A2یک ساختمان بزرگ که به چندین آپارتمان یا دفتر تقسیم شده است.
عرس
A2مهمانی یا مراسمی که در آن دو نفر ازدواج می کنند. این یک رویداد اجتماعی بسیار مهم است.