aterrorizar
aterrorizar در ۳۰ ثانیه
- A high-intensity Spanish verb meaning 'to terrify' or 'to fill with terror', much stronger than the basic 'asustar'.
- It is a regular '-ar' verb, often used in news, horror literature, and formal descriptions of fear.
- Requires the personal 'a' when used with people and follows a transitive structure: [Subject] terrifies [Object].
- Commonly confused with 'aterrizar' (to land), so remember 'terror' is the root of 'aterrorizar'.
The Spanish verb aterrorizar is a powerful, high-intensity term that goes far beyond a simple scare. While 'asustar' might describe the reaction to a sudden noise, aterrorizar describes the act of instilling deep, paralyzing fear or 'terror' in someone else. It is a transitive verb, meaning it requires an object—the person or group being frightened. Understanding its usage requires recognizing its emotional weight; you wouldn't typically use it for a minor startle. Instead, it is reserved for situations involving extreme psychological pressure, horror, or genuine threats to safety. Historically and linguistically, the word is built upon the root 'terror,' which implies a state of intense fear that often leads to helplessness or irrationality. In modern Spanish, you will encounter this word in news reports discussing crime or warfare, in literary descriptions of horror, and in psychological contexts where one person exerts power over another through fear.
- Intensity Level
- This verb sits at the top of the fear hierarchy. Unlike 'dar miedo' (to give fear) or 'inquietar' (to make uneasy), aterrorizar implies a total overwhelming of the senses. It is often used to describe the tactics of criminals, the effects of a natural disaster, or the impact of a terrifying film.
- Transitive Nature
- As a transitive verb, it follows the pattern: [Subject] + [aterrorizar] + [Object]. For example, 'El payaso aterrorizó a los niños.' Note the use of the personal 'a' when the object is a person or living being.
- Psychological Context
- It is frequently used in discussions about domestic abuse or bullying to describe the systematic use of fear to control a victim. In these cases, it implies a long-term state of being rather than a single event.
Las noticias sobre el asesino en serie comenzaron a aterrorizar a toda la ciudad durante el invierno.
In political science and history, aterrorizar is the root verb associated with 'terrorismo.' Governments or insurgent groups might use violence to aterrorizar the population into submission. This usage is common in academic texts and investigative journalism. The word carries a heavy moral weight; to aterrorizar is generally seen as an act of cruelty or extreme aggression. Even in fiction, a villain who chooses to aterrorizar their victims is portrayed as particularly sadistic compared to one who simply defeats them. When using this word, be mindful of its gravity. Using it for a joke might come off as hyperbole, such as saying 'Mi madre me aterrorizó con su mirada,' but even then, it implies a very stern and frightening gaze.
No permitas que tus inseguridades te logren aterrorizar hasta el punto de la inacción.
To truly master this word, you must distinguish it from 'horrorizar.' While 'horrorizar' means to cause horror or disgust (often related to seeing something gruesome), aterrorizar focuses on the fear of what might happen or the presence of a threat. If you see a car accident, you are 'horrorizado' by the sight. If a car is chasing you down a dark alley, you are being 'aterrorizado.' This distinction is vital for B1 learners moving into B2 and C1 levels. Furthermore, the reflexive form 'aterrorizarse' exists, meaning 'to become terrified,' though it is slightly less common than the active transitive form or the use of 'estar aterrorizado' (to be terrified).
El perro gigante empezó a aterrorizar a los gatos del vecindario cada tarde.
- Synonym Comparison
- Compared to 'intimidar', aterrorizar is much more visceral. Intimidation might be social or professional, but terror is primal and physical. Compared to 'espantar', which is often used for shooing birds or a quick jump-scare, aterrorizar is enduring and deep.
Finally, consider the phonetics. The double 'r' in the middle (ate-rro-ri-zar) requires a strong trill, which phonetically emphasizes the intensity of the word. In dramatic readings or cinema, actors often prolong this trill to add to the menacing quality of the verb. Whether you are reading a gothic novel by Carlos Ruiz Zafón or watching a news segment on global conflicts, aterrorizar will serve as a key marker for extreme emotional states and power dynamics involving fear.
La idea de hablar en público solía aterrorizar al joven estudiante antes de su graduación.
Using aterrorizar correctly involves understanding its role as a causative verb. You are essentially saying that 'X causes Y to feel terror.' This structure is common in Spanish for verbs of emotion. In this section, we will explore the various tenses and moods, focusing on how the meaning shifts slightly depending on the grammatical context. Because this is a regular '-ar' verb, the conjugation is straightforward, but the impact of the word remains high across all forms.
- Present Tense Usage
- In the present tense, it often describes an ongoing threat or a characteristic. 'Ese hombre aterroriza al barrio' (That man terrifies the neighborhood). It suggests a habitual state of fear caused by the subject.
- Past Tenses (Preterite vs. Imperfect)
- Use the preterite for a specific event: 'La tormenta aterrorizó a los animales anoche.' Use the imperfect to describe a past state or background: 'De niño, las sombras me aterrorizaban.' This distinction is crucial for narrative storytelling.
El dictador aterrorizó a la nación durante décadas con su policía secreta.
One of the most frequent ways you will see this word is in the passive voice or as a participle acting as an adjective. 'Estar aterrorizado' (to be terrified) is perhaps more common in daily conversation than the active verb itself. For example, 'Estoy aterrorizado por el examen' (I am terrified by the exam). Note that while 'aterrorizar' is high-intensity, speakers often use it hyperbolically in casual settings to express extreme nervousness. However, in writing, it maintains its gravity. When using the active voice, ensure the subject is the source of the fear. If you want to say 'I am terrified of heights,' you would say 'Me aterrorizan las alturas' (Heights terrify me), where 'las alturas' is the subject and 'me' is the indirect object (similar to 'gustar').
No quiero aterrorizarte, pero he oído ruidos extraños en el sótano.
The subjunctive mood is also vital when expressing desires, doubts, or emotions regarding the act of terrifying. For instance, 'Es horrible que las guerras aterroricen a los niños' (It is horrible that wars terrify children). Here, 'aterroricen' is in the present subjunctive because it follows an expression of emotion ('es horrible que'). Similarly, in negative commands: '¡No me aterrorices!' (Don't terrify me!). Mastering these structures allows you to express complex thoughts about fear and its causes. In literature, you might see the future tense used prophetically: 'Esta profecía aterrorizará a los reyes,' suggesting a future state of widespread fear.
Si sigues gritando así, vas a aterrorizar al pobre bebé.
- Common Phrasal Structures
- 1. Aterrorizar a alguien con algo (To terrify someone with something).
2. Dejarse aterrorizar por algo (To let oneself be terrified by something).
3. Aterrorizar hasta la muerte (To terrify to death - idiomatic hyperbole).
Finally, let's look at the reflexive use: aterrorizarse. This is used when the subject is the one experiencing the terror, often spontaneously. 'Él se aterrorizó al ver la serpiente' (He became terrified upon seeing the snake). This is synonymous with 'llenarse de terror' or 'asustarse muchísimo.' However, the transitive active use remains more frequent in descriptive Spanish. When writing, try to vary your use of 'aterrorizar' with its participial form 'aterrorizado' to provide a more dynamic range of descriptions. Instead of just saying 'He was scared,' say 'La situación lo aterrorizaba tanto que no podía moverse,' which paints a much more vivid picture of the character's internal state.
Las leyendas locales suelen aterrorizar a los turistas que visitan el castillo viejo.
In the real world, aterrorizar isn't a word you'll hear every five minutes in a casual coffee shop conversation, unless the topic is particularly intense. Its primary 'natural habitats' are news broadcasts, true crime podcasts, cinematic reviews, and formal historical discussions. In a Spanish-speaking newsroom, a journalist might report: 'El grupo criminal continúa aterrorizando a los comerciantes de la zona,' highlighting the gravity and persistence of the threat. This word signals to the audience that the situation is grave, moving beyond mere 'preocupación' (concern) or 'miedo' (fear).
- News and Media
- Journalists use this verb to describe the impact of terrorism, violent crime, or oppressive regimes. It is a standard term in reporting on human rights abuses where fear is used as a weapon of control.
- Cinema and Literature
- In the world of 'cine de terror' (horror cinema), critics will use this word to evaluate a film's effectiveness. 'La película logra aterrorizar al espectador sin recurrir a los sustos fáciles.' (The movie manages to terrify the viewer without resorting to cheap jump scares).
El documental explica cómo los bombardeos buscaban aterrorizar a la población civil para forzar la rendición.
You will also find aterrorizar in psychological and educational contexts. Psychologists might discuss how certain traumas 'aterrorizan' a patient's subconscious, leading to phobias or anxiety disorders. In schools, anti-bullying campaigns often use the word to describe the actions of a bully: 'No permitas que nadie te aterrorice en el patio de recreo.' This usage emphasizes that bullying is not just 'playing around' but a serious act of psychological aggression. Hearing this word in these contexts usually marks a shift from a lighthearted discussion to a serious or formal one. If a friend uses it while talking about a horror movie they saw, they are emphasizing the quality of the experience; if they use it about their boss, they are likely expressing a very toxic work environment.
¿Viste esa película ayer? El monstruo realmente lograba aterrorizar a cualquiera.
In literature, particularly in the works of Latin American 'Boom' authors or Spanish gothic writers, aterrorizar is used to build atmosphere. Authors like Horacio Quiroga or Mariana Enríquez use this verb to describe the intersection of the mundane and the horrific. For instance, Enríquez might describe how a supernatural presence 'aterroriza' a neighborhood in Buenos Aires. In these literary contexts, the word is chosen for its ability to evoke a physical reaction in the reader—a chill down the spine or a racing heart. It is less about the action and more about the existential dread that the action produces. When you hear it in an audiobook or a theatrical performance, pay attention to the surrounding adjectives, as they often amplify the 'terror' being described.
La posibilidad de un colapso económico total comenzó a aterrorizar a los inversores de la bolsa.
- Podcasts and YouTube
- In the popular 'True Crime' genre (crímenes reales), you will frequently hear: 'El asesino aterrorizó a la comunidad durante meses.' It is a staple of the vocabulary used to describe the atmosphere of fear in a city or town during a crime spree.
Lastly, in formal debates or political speeches, you might hear it used to criticize an opponent's tactics: 'Están intentando aterrorizar al electorado con mentiras.' (They are trying to terrify the electorate with lies). This use of 'aterrorizar' suggests that the fear being instilled is manipulative and based on falsehoods. It is a powerful rhetorical tool to frame an opponent as a 'bully' or a 'terrorist' of the mind. Understanding this word in these varied contexts—from the literal ghost story to the metaphorical political smear—is a sign of advanced Spanish comprehension.
El sonido del trueno suele aterrorizar a mi perro pequeño.
Learning aterrorizar comes with a few pitfalls that English speakers often encounter. The most common mistake is not a grammatical one, but a phonetic and orthographic one: confusing aterrorizar with aterrizar. While they look similar, aterrizar means 'to land' (as in a plane). Confusing these two can lead to hilarious or confusing sentences like 'El avión aterrorizó en Madrid' (The plane terrified in Madrid) instead of 'El avión aterrizó en Madrid' (The plane landed in Madrid). Always remember the double 'rr' and the 'o' in the middle of aterrorizar—it's linked to 'terror'!
- Confusion with 'Aterrizar'
- Aterrorizar = To terrify (from 'terror'). Aterrizar = To land (from 'tierra'). The difference is just a few letters, but the meanings are worlds apart. One involves fear, the other involves aviation and ground.
- Overuse for Minor Scares
- Don't use aterrorizar for a small surprise. If a friend says 'Boo!', use 'asustar'. If you use 'aterrorizar', it sounds like you are having a mental breakdown or that your friend is a monster. Keep it for high-stakes fear.
Incorrect: El piloto logró aterrorizar el avión sin problemas. (The pilot managed to terrify the plane without problems.)
Another frequent error involves the use of prepositions and object pronouns. Because aterrorizar is a transitive verb, it requires the personal 'a' when the object is a human or a pet. 'Aterroricé a mi hermano' is correct. 'Aterroricé mi hermano' is incorrect. Furthermore, English speakers often try to use it with 'de' (terrified of), but in Spanish, the structure is usually 'aterrorizado por' (terrified by) or 'tener terror a' (to have terror of). If you want to say 'I am terrified of spiders,' you should say 'Me aterrorizan las arañas' or 'Estoy aterrorizado por las arañas,' but not 'Aterrorizo de las arañas.'
Correct: La película me logró aterrorizar. Incorrect: Me aterroricé de la película.
Mistaking the register is also common. Aterrorizar is quite formal and intense. In a very casual setting, using it might sound a bit 'drama queen' unless you are clearly joking. For example, if you say 'Mi jefe me aterroriza' because he asked for a report, it’s a very strong statement. It implies you are living in a state of terror. If you just mean he makes you nervous, 'poner nervioso' or 'dar miedo' is more appropriate. Using high-intensity verbs correctly is a hallmark of a B2/C1 speaker who understands the 'weight' of words. Lastly, remember the conjugation. It is a regular '-ar' verb, so don't try to change the stem like 'aterruerizar'—it stays 'aterroriz-'.
No confundas aterrorizar con horrorizar; el primero es miedo, el segundo es asco o espanto moral.
- Spelling Note
- The 'z' changes to a 'c' before 'e' in certain conjugations (like the subjunctive or preterite 'yo' form): 'aterroricé', 'aterrorices'. This is a standard rule for verbs ending in '-zar'. Failing to do this is a common spelling mistake for learners.
A final common mistake is using the reflexive form when the active form is needed. If you want to say 'The ghost terrified me,' you say 'El fantasma me aterrorizó.' If you say 'Me aterroricé el fantasma,' it makes no sense grammatically. The reflexive 'se aterrorizó' is used for 'He became terrified,' but it doesn't take a direct object in that way. Focus on who is doing the terrifying and who is receiving it. If there is a clear cause, use the transitive active form. If you are describing a sudden internal state, the reflexive might work, but 'quedarse aterrorizado' is often more natural for expressing the result of a scare.
Es importante no aterrorizar a los niños con historias falsas sobre el mundo exterior.
Spanish is rich with verbs of fear, and choosing the right one depends on the nuance you want to convey. Aterrorizar is at the extreme end of the spectrum. To expand your vocabulary, it is helpful to compare it with its 'cousins'—words that share the same general area of meaning but differ in intensity, context, or physical effect. By learning these alternatives, you can describe fear with more precision, moving beyond the generic 'tener miedo.'
- Asustar vs. Aterrorizar
- 'Asustar' is the most common word for 'to scare'. It can be a small jump-scare or a general feeling of fear. 'Aterrorizar' is much stronger, implying a state of terror. You 'asustas' a friend for fun; you 'aterrorizas' an enemy in war.
- Intimidar vs. Aterrorizar
- 'Intimidar' is often social or psychological. A tall person might 'intimidar' you, or a difficult exam might 'intimidar'. It doesn't necessarily involve 'terror' or a threat to life, but rather a loss of confidence. 'Aterrorizar' is more visceral and frightening.
- Horrorizar vs. Aterrorizar
- 'Horrorizar' is about 'horror'—disgust, shock, or moral revulsion. You are 'horrorizado' by a crime scene. 'Aterrorizar' is about 'terror'—extreme fear for one's safety. One is more about what you see; the other is about what you feel is threatening you.
Mientras que el payaso solía asustar a los niños, su nueva máscara logró aterrorizar a todo el circo.
Other alternatives include amedrentar, which means to cause fear to prevent someone from doing something (often used in legal or political contexts), and espantar, which is often used for 'scaring away' (like scaring birds off a field or 'espantar el sueño'—scaring away sleep). There is also pasmarse or quedarse de piedra, which describe the physical reaction of being frozen with fear. For B1 learners, 'asustar' is your daily workhorse, but 'aterrorizar' is your high-impact tool for storytelling or describing serious events. In some regions, you might hear acojonar, which is very common in Spain but also very vulgar—avoid using it in formal settings, but know that it essentially means 'to terrify' in a slangy way.
El jefe intentó amedrentar a los empleados, pero solo consiguió aterrorizar a los más jóvenes.
In a comparative context, aterrorizar implies a loss of agency. When someone is 'aterrorizado', they often cannot think clearly. This distinguishes it from inquietar (to make uneasy) or preocupar (to worry), where the person is still functional. If a situation 'te inquieta', you are thinking about it; if it 'te aterroriza', you are likely trying to hide or escape. Using these words correctly shows you understand the psychological nuances of the Spanish language. For example, 'La sombra en la ventana me inquietó' (The shadow in the window made me uneasy) vs. 'La sombra en la ventana me aterrorizó' (The shadow in the window terrified me). The second sentence implies a much more severe reaction.
No es lo mismo intimidar con palabras que aterrorizar con acciones violentas.
- Register and Usage
- Use 'aterrorizar' in: News, Horror Novels, Formal Reports, Dramatic Storytelling. Use 'asustar' in: Daily life, Jokes, General fear. Use 'amedrentar' in: Legal, Political, or Bullying contexts.
Finally, consider the verb pavor as a noun (dread/terror). While 'aterrorizar' is the action, 'sentir pavor' is the feeling. You might say 'El monstruo me aterroriza' or 'Siento pavor ante el monstruo.' Both are excellent ways to describe intense fear, but 'aterrorizar' focuses more on the external force causing the fear. By mastering these synonyms and their specific contexts, you move from a basic level of Spanish to a more descriptive and nuanced one, capable of expressing the full range of human emotion and reaction to the world around you.
La inmensidad del océano puede sobrecoger a algunos y aterrorizar a otros.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'terror' is related to the Latin verb 'terrere', which also gave us the word 'deter' (to frighten away from).
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'z' like a 'j' or 'sh'.
- Not rolling the double 'r' enough.
- Confusing with 'aterrizar' and changing the vowels.
- Stress on the wrong syllable.
- Muting the final 'r'.
سطح دشواری
The word is a clear cognate with English 'terrorize', making it easy to recognize.
Requires knowledge of the 'z' to 'c' spelling change and proper preposition use.
The double 'r' can be challenging for non-native speakers to pronounce correctly.
Easily understood if the 'terror' root is recognized, but can be confused with 'aterrizar'.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Personal 'a'
Aterrorizar a la gente.
Z to C change
Yo aterroricé (Preterite).
Subjunctive for emotion
Me molesta que me aterroricen.
Passive Voice with Ser
Ellos fueron aterrorizados.
Direct Object Pronouns
La noticia lo aterrorizó.
مثالها بر اساس سطح
El monstruo quiere aterrorizar a los niños.
The monster wants to terrify the children.
Uses 'aterrorizar' in the infinitive after 'quiere'.
Las arañas me aterrorizan.
Spiders terrify me.
The spiders are the subject, so the verb is plural.
No me gusta aterrorizar a mi gato.
I don't like to terrify my cat.
Uses 'a' before 'mi gato' because it's a living being.
La película de terror aterroriza a Juan.
The horror movie terrifies Juan.
Present tense, singular subject.
¿Por qué quieres aterrorizar a tu hermano?
Why do you want to terrify your brother?
Question structure with 'querer' + infinitive.
El perro grande aterroriza al perro pequeño.
The big dog terrifies the small dog.
'Al' is the contraction of 'a + el'.
Esa máscara puede aterrorizar a cualquiera.
That mask can terrify anyone.
Uses 'puede' + infinitive.
Ella no quiere aterrorizar a sus amigos.
She doesn't want to terrify her friends.
Negative sentence with 'querer'.
Ayer, la tormenta aterrorizó a los pájaros.
Yesterday, the storm terrified the birds.
Preterite tense for a specific past event.
Cuando era niño, la oscuridad me aterrorizaba.
When I was a child, the darkness used to terrify me.
Imperfect tense for a habitual past state.
El payaso aterrorizó a toda la fiesta.
The clown terrified the whole party.
Preterite tense, focus on the completed action.
Mis padres no me aterrorizaban con historias.
My parents didn't use to terrify me with stories.
Negative imperfect tense.
¿Te aterrorizó el ruido de anoche?
Did the noise from last night terrify you?
Preterite question with 'te' as the object.
La serpiente aterrorizó a los excursionistas.
The snake terrified the hikers.
Preterite tense, plural object.
El jefe aterrorizó a los empleados en la reunión.
The boss terrified the employees in the meeting.
Preterite tense, context of workplace fear.
Esa noticia aterrorizó a mucha gente.
That news terrified many people.
Preterite tense, 'mucha gente' is the object.
Me aterroriza la idea de viajar solo por primera vez.
The idea of traveling alone for the first time terrifies me.
Present tense, 'la idea' is the subject.
No dejes que tus miedos te aterroricen.
Don't let your fears terrify you.
Present subjunctive after 'no dejes que'.
El criminal intentó aterrorizar a los testigos.
The criminal tried to terrify the witnesses.
'Intentar' + infinitive.
He notado que los truenos aterrorizan a tu perro.
I have noticed that thunder terrifies your dog.
Present tense in a subordinate clause.
El director aterrorizó a los actores para obtener una mejor actuación.
The director terrified the actors to get a better performance.
Preterite tense, showing purpose.
Espero que la película no aterrorice demasiado a los niños.
I hope the movie doesn't terrify the children too much.
Subjunctive after 'espero que'.
La posibilidad de un examen sorpresa aterroriza a la clase.
The possibility of a surprise exam terrifies the class.
Present tense, singular subject 'la posibilidad'.
Me aterroricé cuando vi el fuego en la cocina.
I became terrified when I saw the fire in the kitchen.
Reflexive 'aterrorizarse' in the preterite 'yo' form.
Es una táctica común aterrorizar al enemigo antes de la batalla.
It is a common tactic to terrify the enemy before the battle.
Infinitive used as part of a descriptive phrase.
Dudo que ese pequeño ruido aterrorice a alguien de verdad.
I doubt that small noise truly terrifies anyone.
Subjunctive used after 'dudo que'.
Los villanos de los cuentos suelen aterrorizar a los protagonistas.
Storybook villains usually terrify the protagonists.
'Suelen' (tend to) + infinitive.
Fue aterrorizado por las amenazas constantes de su vecino.
He was terrified by his neighbor's constant threats.
Passive voice with 'ser' + participle.
No creo que su intención fuera aterrorizar a la audiencia.
I don't think his intention was to terrify the audience.
Imperfect subjunctive used in a negative opinion.
La inseguridad ciudadana ha comenzado a aterrorizar a los negocios locales.
Citizen insecurity has begun to terrify local businesses.
Present perfect with 'comenzar a' + infinitive.
Si sigues así, vas a terminar por aterrorizar a todo el mundo.
If you keep going like this, you're going to end up terrifying everyone.
Future construction 'ir a + infinitive'.
El informe detalla cómo el régimen buscaba aterrorizar a los disidentes.
The report details how the regime sought to terrify dissidents.
Imperfect tense 'buscaba' showing ongoing past action.
La propaganda política a menudo se diseña para aterrorizar al electorado indeciso.
Political propaganda is often designed to terrify the undecided electorate.
Passive 'se diseña' followed by 'para' + infinitive.
Sus palabras, cargadas de odio, no buscaban convencer sino aterrorizar.
His words, loaded with hate, did not seek to convince but to terrify.
Contrast structure 'no... sino...'.
Es imperativo que no permitamos que el miedo nos logre aterrorizar.
It is imperative that we do not allow fear to manage to terrify us.
Subjunctive 'permitamos' and infinitive 'aterrorizar'.
El autor utiliza lo sobrenatural para aterrorizar al lector de manera sutil.
The author uses the supernatural to terrify the reader in a subtle way.
Present tense, showing literary technique.
Aterrorizar a la población civil es una violación flagrante de los derechos humanos.
Terrifying the civilian population is a flagrant violation of human rights.
Infinitive used as the subject of the sentence.
La sombra del pasado continúa aterrorizando sus noches de insomnio.
The shadow of the past continues terrifying his sleepless nights.
Gerund 'aterrorizando' showing continuous action.
Resulta fascinante cómo el cine puede aterrorizar y entretener simultáneamente.
It is fascinating how cinema can terrify and entertain simultaneously.
Infinitive after 'puede'.
No pretendía aterrorizarla, pero mi reacción fue desproporcionada.
I didn't intend to terrify her, but my reaction was disproportionate.
Imperfect 'pretendía' and clitic pronoun 'la'.
Las tácticas de guerra psicológica buscan aterrorizar a la población civil para socavar su voluntad de resistencia.
Psychological warfare tactics seek to terrify the civilian population to undermine their will to resist.
Complex sentence with multiple infinitives.
La mera posibilidad de un colapso sistémico basta para aterrorizar a los mercados financieros globales.
The mere possibility of a systemic collapse is enough to terrify global financial markets.
'Basta para' + infinitive.
En su obra, el existencialismo se manifiesta como un vacío que aterroriza al individuo.
In his work, existentialism manifests as a vacuum that terrifies the individual.
Relative clause with 'que' as the subject.
Aterrorizar mediante el uso de la tecnología es una nueva frontera del acoso cibernético.
Terrifying through the use of technology is a new frontier of cyberbullying.
Infinitive as a subject with a prepositional phrase.
El dictador no solo quería controlar, sino aterrorizar hasta el último rincón del país.
The dictator not only wanted to control, but to terrify every last corner of the country.
Correlative structure 'no solo... sino...'.
La oratoria del líder fue capaz de aterrorizar incluso a sus aliados más cercanos.
The leader's oratory was capable of terrifying even his closest allies.
'Ser capaz de' + infinitive.
Es una falacia creer que aterrorizar a los criminales reducirá la tasa de delincuencia.
It is a fallacy to believe that terrifying criminals will reduce the crime rate.
Complex subject structure starting with 'Es una falacia'.
El silencio sepulcral de la mansión parecía aterrorizar a los mismos cimientos del edificio.
The sepulchral silence of the mansion seemed to terrify the very foundations of the building.
Personification using 'aterrorizar'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To scare someone extremely, usually used as a hyperbole.
Esa broma me aterrorizó hasta la muerte.
— To allow oneself to be overcome by fear.
No debes dejarte aterrorizar por sus palabras.
— To live in a constant state of terror.
Mucha gente vive aterrorizada en zonas de guerra.
— A scream that is so scary it causes terror.
Escuchamos un grito que aterroriza a cualquiera.
— A look or gaze that instills fear.
Tiene una mirada que aterroriza a sus oponentes.
— To have the ability to terrify.
Ciertos animales pueden aterrorizar por su tamaño.
— To have the intention to terrify.
¿Por qué querrías aterrorizar a tu propia familia?
اغلب اشتباه گرفته میشود با
To land (an airplane). Aterrorizar has an 'o' and double 'r'.
To cause horror/disgust. Aterrorizar is specifically about fear/terror.
To scare. Aterrorizar is much stronger.
اصطلاحات و عبارات
— To make someone's hair stand on end due to terror.
Esa historia me pone los pelos de punta.
informal— To freeze one's blood (to terrify someone deeply).
Su grito me heló la sangre.
neutral— To shake like a flan (to be very scared).
Estaba aterrorizado y temblaba como un flan.
informal— To be turned to stone (paralyzed with fear or shock).
Me quedé de piedra al verlo allí.
neutral— To be extremely scared or anxious.
Con esa amenaza, no le llegaba la camisa al cuerpo.
informal— To feel a deep chill or fear.
Se me hizo el cuerpo tierra al oír el ruido.
regional— To lose one's speech due to terror.
El susto lo aterrorizó tanto que perdió el habla.
neutral— To see the wolf's ears (to realize a real danger is near).
Cuando vio el cuchillo, le vio las orejas al lobo.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar spelling.
Aterrizar is for planes and ground; aterrorizar is for fear.
El avión aterrizó; el fantasma aterrorizó.
Both involve extreme negative emotions.
Horrorizar is about shock/revulsion; aterrorizar is about fear/threat.
Me horroriza la sangre; me aterroriza el asesino.
Reflexive vs active.
Aterrorizar is to terrify someone else; aterrorizarse is to become terrified yourself.
Él la aterrorizó; él se aterrorizó.
Very similar meaning.
Atemorizar (from temor) is slightly less intense than aterrorizar (from terror).
Las nubes atemorizan; el tornado aterroriza.
Both involve scaring.
Amedrentar is usually to intimidate someone into not doing something.
Amedrentaron al testigo para que no hablara.
الگوهای جملهسازی
Subject + aterroriza + a + Person
El perro aterroriza a Juan.
Subject + me/te/le + aterrorizó
La película me aterrorizó.
Me aterroriza + que + Subjunctive
Me aterroriza que pase algo malo.
Subject + intentó + aterrorizar
Él intentó aterrorizar a su amigo.
Estar + aterrorizado + por + Noun
Estoy aterrorizado por el ruido.
Ser + aterrorizado + por + Agent
Fue aterrorizado por el criminal.
Gerund (Aterrorizando) as background
Aterrorizando a todos, el gigante entró.
Infinitive as abstract subject
Aterrorizar es una táctica cobarde.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Medium-Low
-
El avión aterrorizó en la pista.
→
El avión aterrizó en la pista.
Confusing 'aterrorizar' (terrify) with 'aterrizar' (land).
-
Me aterroricé de la araña.
→
Me aterroricé con la araña / La araña me aterrorizó.
Using 'de' like in English 'terrified of'. In Spanish, the structure is different.
-
Yo aterrorizé a mi amigo.
→
Yo aterroricé a mi amigo.
Spelling mistake: 'z' must change to 'c' before 'e'.
-
El ruido aterrorizó el niño.
→
El ruido aterrorizó al niño.
Missing the personal 'a' before a human object.
-
Estoy aterrorizando por el examen.
→
Estoy aterrorizado por el examen.
Using the gerund (-ing) instead of the participle (-ed) to describe a state.
نکات
The 'Terror' Root
Always look for the word 'terror' inside 'aterrorizar'. If you see it, you know it's about extreme fear, not landing a plane.
The Z-to-C Swap
Remember that in Spanish, 'z' never goes before 'e' or 'i'. So 'aterroricé' and 'aterrorices' use a 'c'.
Hierarchy of Fear
Learn the levels: inquietar < asustar < atemorizar < aterrorizar. Use them according to the situation's intensity.
Rolling the RR
The double 'r' in 'aterrorizar' is a great chance to practice your trill. It adds to the drama of the word!
News Context
When you hear 'aterrorizar' on the news, pay attention. It usually signals a very serious situation involving violence or threats.
Personal 'A'
Don't forget: 'Aterrorizar A mi hermano'. Without the 'a', the sentence is grammatically incorrect in Spanish.
Phonetic Distinction
Listen for the 'o' in aterrorizar. Aterrizar has an 'i'. That 'o' is the key to knowing it's about terror.
Hyperbole
You can use 'aterrorizar' to be dramatic with friends, but make sure your tone shows you are exaggerating.
Horror Genre
If you like horror movies, 'aterrorizar' is the most important verb to describe what the movie does to you.
Passive Voice
'Ser aterrorizado' is quite common in literature. Practice using 'fue aterrorizado por' to sound more advanced.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'A-Terror-Izar'. 'A' (to) + 'Terror' (terror) + 'Izar' (to make). To make terror!
تداعی تصویری
Imagine a giant letter 'Z' made of lightning terrifying a small village. The 'Z' stands for aterroriZar.
شبکه واژگان
چالش
Write a three-sentence horror story using 'aterrorizar' in each sentence with a different tense.
ریشه کلمه
Derived from the Latin 'terror', which means 'great fear' or 'dread', plus the Spanish suffix '-izar' (to make or cause).
معنای اصلی: To cause or instill terror.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
Be careful when using this word in contexts of real-world violence or trauma, as it is very strong.
In English, 'terrorize' is often used in political or criminal contexts, similar to Spanish.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Watching a movie
- ¡Qué miedo!
- Me aterrorizó.
- No puedo verla.
- Es terrorífica.
Reading the news
- Es una tragedia.
- Están aterrorizados.
- La violencia aumenta.
- Pobre gente.
Talking about phobias
- Me aterrorizan las alturas.
- Tengo fobia.
- No puedo ni mirar.
- Me dan pavor.
Discussing history
- El régimen aterrorizó.
- Fue una época oscura.
- Había mucho miedo.
- Control por terror.
Pranking a friend
- ¡Te asusté!
- Casi te aterrorizo.
- Fue una broma.
- No te enfades.
شروعکنندههای مکالمه
"¿Qué tipo de películas logran aterrorizarte más?"
"¿Crees que es ético aterrorizar a los niños con leyendas urbanas?"
"¿Alguna vez te ha aterrorizado una situación en la vida real?"
"¿Qué cosas te aterrorizaban cuando eras pequeño?"
"¿Cómo reacciona la gente cuando alguien intenta aterrorizarla?"
موضوعات نگارش
Describe una escena de una película que realmente te haya logrado aterrorizar.
Escribe sobre un miedo irracional que te aterrorice a veces.
¿Cómo crees que la sociedad puede evitar que los grupos violentos logren aterrorizar a la población?
Reflexiona sobre la diferencia entre 'asustar' y 'aterrorizar' en tu propia experiencia.
Imagina que eres un escritor de terror; ¿cómo describirías a un monstruo que aterroriza a un pueblo?
سوالات متداول
10 سوال'Asustar' es un término general para causar miedo, mientras que 'aterrorizar' implica un miedo mucho más profundo, intenso y paralizante. Por ejemplo, un susto puede ser una broma, pero el terror es algo serio.
Se conjuga como 'yo aterroricé'. Nota que la 'z' cambia a 'c' antes de la 'e' para mantener el sonido original. Es una regla común en verbos que terminan en -zar.
No es tan común como 'asustar'. Se usa más en contextos dramáticos, noticias, literatura de terror o cuando alguien quiere enfatizar un miedo extremo.
No, para eso debes usar 'aterrizar'. Confundir estas dos palabras es un error común debido a su similitud ortográfica.
Se usa la preposición 'a' cuando el objeto es una persona o animal (aterrorizar a alguien). También se puede usar 'con' para indicar el medio (aterrorizar con un arma).
El sustantivo principal es 'terror'. También se puede usar 'aterrorizamiento', aunque es mucho menos frecuente.
Sí, 'aterrorizarse' significa volverse o quedar aterrorizado. Ejemplo: 'Se aterrorizó al ver el accidente'.
Sí, es un verbo regular de la primera conjugación (-ar), excepto por el cambio ortográfico de 'z' a 'c' en algunas formas.
'Amedrentar' o 'intimidar' pueden ser sinónimos formales, aunque 'aterrorizar' sigue siendo el más fuerte en términos de intensidad de miedo.
Se dice 'aterrorizado' (masculino) o 'aterrorizada' (femenino). Se usa frecuentemente con el verbo 'estar'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'aterrorizar' in the present tense about spiders.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The horror movie terrified the audience.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'aterroricé' in a sentence about a prank.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'estar aterrorizado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'aterrorizar' in the subjunctive after 'Espero que...'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a scary monster using 'aterroriza'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'aterrorizar' in the future tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't terrify your little sister.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'aterrorizar' in the imperfect tense to describe a past fear.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about political terror.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'asustar' and 'aterrorizar' in Spanish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'aterrorizar' with a direct object pronoun (lo/la).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a storm terrifying animals.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The idea of flying terrifies me.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'aterrorizar' in a question.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the gerund 'aterrorizando'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'aterrorizar' in the conditional tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They were terrified by the threats.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a scary book.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'aterrorizar' in a sentence with 'nunca'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'The movie terrifies me' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'aterrorizar' focusing on the double 'r'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I was terrified' using 'estar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a friend if spiders terrify them.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't terrify me!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain in Spanish why a movie terrified you.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The storm terrified the animals' in the past.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I terrified my brother' in the preterite.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The idea terrifies me'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'aterrorizar' in a sentence about a scary story.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We are terrified'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The clown is terrifying the children'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't want to terrify you'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Why do you want to terrify people?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The ghost used to terrify the house' (imperfect).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Spiders used to terrify me'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's a terrifying news'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The boss terrifies his employees'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I was terrified when I saw the fire'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The monster will terrify the city'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the verb: 'El avión aterrizó en Madrid.' Is it 'aterrorizar'?
Listen to: 'La noticia aterrorizó a la población.' What was the effect on the population?
Listen to: 'No me aterrorices con eso.' Is the speaker asking to be scared?
Listen and identify the tense: 'Las sombras me aterrorizaban.'
Listen to: 'Estamos aterrorizados.' How many people are feeling fear?
Listen to: 'El payaso aterroriza a los niños.' Who is the subject?
Listen to: '¿Te aterrorizan las arañas?' Is this a question or a statement?
Listen to: 'Fue aterrorizado por su pasado.' Is this active or passive?
Listen to: 'Me aterroricé al verlo.' Who felt the fear?
Listen to: 'La tormenta aterrorizará a los animales.' When will this happen?
Listen and identify the spelling of the root: 'aterrorizar'.
Listen to: 'Espero que no te aterrorice.' What mood is the verb in?
Listen to: 'Aterrorizar es malo.' Is the verb used as a subject?
Listen to: 'Lo aterrorizaron con gritos.' What was used to terrify him?
Listen to: '¿Por qué quieres aterrorizarlo?' Who is the target of the fear?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
'Aterrorizar' is your go-to verb for describing extreme, paralyzing fear. Use it when 'asustar' isn't strong enough, such as in 'El payaso aterrorizó a los niños' (The clown terrified the children).
- A high-intensity Spanish verb meaning 'to terrify' or 'to fill with terror', much stronger than the basic 'asustar'.
- It is a regular '-ar' verb, often used in news, horror literature, and formal descriptions of fear.
- Requires the personal 'a' when used with people and follows a transitive structure: [Subject] terrifies [Object].
- Commonly confused with 'aterrizar' (to land), so remember 'terror' is the root of 'aterrorizar'.
The 'Terror' Root
Always look for the word 'terror' inside 'aterrorizar'. If you see it, you know it's about extreme fear, not landing a plane.
The Z-to-C Swap
Remember that in Spanish, 'z' never goes before 'e' or 'i'. So 'aterroricé' and 'aterrorices' use a 'c'.
Hierarchy of Fear
Learn the levels: inquietar < asustar < atemorizar < aterrorizar. Use them according to the situation's intensity.
Rolling the RR
The double 'r' in 'aterrorizar' is a great chance to practice your trill. It adds to the drama of the word!
مثال
La oscuridad solía aterrorizarme de niño.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
a diferencia de
B1برخلاف برادرم، من خیلی آرام هستم.
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2واژه 'abatimiento' به معنای حالت افسردگی، ناامیدی یا بی حالی است.
abatir
B1Abatir: ناامید کردن کسی یا سرنگون کردن چیزی. 'خبر او را دلسرد کرد' (The news discouraged him).
abierto/a de mente
B2روشنفکر؛ مایل به پذیرش ایدههای جدید.
aborrecer
B1بیزار بودن، متنفر بودن. 'من از دروغ بیزارم.'
abrazar
A1بغل کردن. 'او مادرش را بغل کرد.' 'آنها تصمیم گرفتند که صلح را بپذیرند.'
abrazo
A1عمل گرفتن کسی در آغوش؛ بغل کردن.
abrumador
B1چیزی که به دلیل قدرت یا مقدار زیاد، خردکننده یا طاقتفرسا باشد.
abrumar
B1کسی را با حجم زیادی از کار یا احساسات غرق کردن.