cercano
cercano در ۳۰ ثانیه
- Describes physical closeness (a nearby place).
- Describes time closeness (the near future).
- Describes emotional closeness (a close friend).
- Must agree in gender and number with the noun.
The Spanish adjective cercano is a highly versatile and fundamental vocabulary word that primarily denotes proximity, but its applications extend far beyond mere physical distance. When we delve into the core meaning of this word, we uncover a rich tapestry of spatial, temporal, and emotional dimensions that are essential for achieving fluency and natural expression in the Spanish language. At its most basic level, it translates to 'close,' 'near,' or 'nearby' in English, serving as the adjectival counterpart to the adverb cerca. Understanding the distinction between these two is paramount for learners. While cerca describes how an action is performed or where a verb takes place (e.g., 'Él vive cerca' - He lives nearby), cercano directly modifies a noun, agreeing with it in both gender and number (cercano, cercana, cercanos, cercanas). This grammatical behavior allows it to seamlessly integrate into noun phrases, providing crucial descriptive detail about the proximity of the noun in question.
- Spatial Proximity
- In its spatial sense, it describes physical objects, geographical locations, or people that are situated at a short distance from a reference point. This reference point is often the speaker, but it can also be another object or location established in the context of the conversation. For instance, when navigating a new city, one might look for a nearby restaurant or a close subway station.
El supermercado más cercano está a dos cuadras de aquí, justo al lado de la plaza principal.
Moving beyond the physical realm, the word is equally adept at describing temporal proximity. In this context, it refers to events, dates, or periods of time that are approaching shortly or have just recently passed. It creates a sense of immediacy and relevance to the present moment. When discussing future plans, impending deadlines, or upcoming holidays, this adjective is indispensable. It allows speakers to convey that an event is on the horizon, not relegated to some distant, abstract future.
- Temporal Proximity
- This usage is crucial for discussing schedules, historical events that are relatively recent, or future occurrences that are expected to happen soon. It bridges the gap between the present and the immediate future or past, grounding the conversation in a timeframe that feels relevant and pressing to the speakers involved.
Esperamos que la situación económica mejore en un futuro cercano para beneficio de todos los ciudadanos.
Furthermore, the emotional and relational dimension of this word is perhaps its most nuanced and culturally significant application. In Hispanic cultures, which often place a high value on interpersonal relationships, family bonds, and community ties, describing someone as 'cercano' carries profound weight. It signifies intimacy, trust, mutual understanding, and a strong emotional connection. A 'pariente cercano' is not just a relative who lives nearby; it is a close family member, such as a parent, sibling, or child. Similarly, an 'amigo cercano' is a confidant, someone with whom one shares personal thoughts and experiences, distinct from a mere acquaintance.
- Emotional Proximity
- This facet of the word transcends physical and temporal boundaries. Two people can live on opposite sides of the world and still be considered emotionally close. It speaks to the depth of the bond, the frequency of meaningful communication, and the level of support and empathy shared between individuals.
A pesar de la distancia física que los separa, ellos siguen siendo amigos muy cercanos y se llaman todos los días.
La pérdida de un familiar cercano es siempre una experiencia profundamente dolorosa y transformadora.
In summary, mastering this adjective requires an appreciation of its multifaceted nature. It is not merely a tool for measuring distance in meters or kilometers; it is a linguistic instrument for expressing the immediacy of time and the depth of human connection. By understanding how to apply it across spatial, temporal, and emotional contexts, learners can significantly enhance their ability to communicate with precision, nuance, and cultural sensitivity in Spanish. The transition from using basic adverbs to employing descriptive adjectives like this one marks a crucial step in the journey toward language proficiency, allowing for richer, more detailed, and more expressive communication.
El hotel está en una ubicación privilegiada, con varios museos y restaurantes cercanos para disfrutar durante la estancia.
Understanding the grammatical mechanics and syntactic placement of the adjective cercano is essential for integrating it naturally into your Spanish discourse. As an adjective, its primary function is to modify a noun, providing specific information about that noun's proximity in space, time, or emotional connection. The most fundamental rule governing its use is the principle of gender and number agreement, a cornerstone of Spanish grammar. Unlike English adjectives, which remain invariable regardless of the noun they modify, Spanish adjectives must adapt to match the characteristics of their corresponding nouns. Therefore, this word takes four distinct forms: cercano (masculine singular), cercana (feminine singular), cercanos (masculine plural), and cercanas (feminine plural). Failure to apply this agreement correctly is a common hallmark of non-native speech and can disrupt the flow of communication.
- Gender and Number Agreement
- The adjective must mirror the gender (masculine or feminine) and number (singular or plural) of the noun it describes. For example, 'el parque' (masculine singular) requires 'cercano', while 'las montañas' (feminine plural) requires 'cercanas'. This continuous mental calculation becomes automatic with practice but requires conscious effort from beginners.
Las farmacias más cercanas están cerradas a esta hora de la noche, así que tendremos que ir al hospital.
Another critical aspect of using this adjective is its placement within the sentence. In Spanish, descriptive adjectives typically follow the noun they modify. This post-nominal position is the standard, unmarked word order and is used to distinguish the noun from others of its kind. When you say 'el pueblo cercano' (the nearby town), you are specifically identifying a town based on its proximity, differentiating it from towns that are far away. However, Spanish allows for flexibility in adjective placement for stylistic or emphatic purposes. Placing the adjective before the noun (pre-nominal position) often imparts a more poetic, subjective, or inherent quality to the description. While less common in everyday spoken Spanish, you might encounter 'el cercano horizonte' in literature, emphasizing the inherent closeness of the horizon in that specific descriptive context.
- Adjective Placement
- Standard placement is after the noun to provide objective, distinguishing information. Placing it before the noun is generally reserved for literary, poetic, or highly subjective contexts where the quality of closeness is emphasized as an inherent trait rather than a distinguishing feature.
Busco un cajero automático cercano porque necesito sacar dinero en efectivo para pagar el taxi.
Furthermore, this adjective frequently interacts with specific verbs and prepositions to form common syntactic structures. It is often used as a predicate adjective with the verbs ser and estar. The choice between these two copular verbs depends on the nature of the proximity being described. When describing a permanent or defining characteristic, such as the geographical location of a fixed entity relative to another, estar is typically used (e.g., 'El hotel está cercano a la playa' - The hotel is close to the beach). When discussing relationships or inherent qualities, ser might be employed (e.g., 'Él es un amigo muy cercano' - He is a very close friend). Additionally, when indicating what the noun is close to, the preposition a is required. The structure is 'cercano a' + [reference point]. This is a crucial distinction from the adverb cerca, which uses the preposition de ('cerca de').
- Use with Prepositions
- To express proximity to a specific object, place, or person, use the formula: [Noun] + [cercano/a/os/as] + a + [Reference Point]. Never use 'de' after this adjective; reserve 'de' for the adverb 'cerca'.
El nuevo centro comercial está cercano a la estación de tren, lo que facilita mucho el acceso a los clientes.
Su estilo de escritura es muy cercano al de los grandes novelistas del siglo pasado, lleno de descripciones ricas.
Finally, the adjective can be modified by adverbs of degree to intensify or diminish the sense of proximity. Words like muy (very), bastante (quite), or poco (not very) are frequently placed before it. For instance, 'un futuro muy cercano' emphasizes that an event is imminent, while 'un pariente poco cercano' describes a distant relative. Mastering these combinations, along with proper agreement, placement, and prepositional use, will elevate your Spanish from basic comprehension to sophisticated, native-like expression, allowing you to articulate complex spatial, temporal, and relational concepts with ease and accuracy.
Mi abuela y yo tenemos un vínculo muy cercano; ella siempre ha sido mi mayor confidente y apoyo.
The adjective cercano permeates virtually every register and context of the Spanish language, making it an indispensable component of both everyday communication and specialized discourse. Its omnipresence stems from the fundamental human need to orient ourselves in space, time, and social networks. By examining the diverse environments where this word naturally occurs, learners can develop a more intuitive grasp of its multifaceted applications and cultural resonance. One of the most frequent contexts is everyday navigation and urban life. Whether you are asking for directions on the street, searching for amenities on a map application, or discussing the layout of a neighborhood, this adjective is constantly employed to identify convenient locations. In this setting, it is purely utilitarian, serving as a practical tool for spatial orientation.
- Urban Navigation and Travel
- In travel guides, GPS navigation systems, and casual conversations about getting around, it is used to pinpoint points of interest, transit stops, and essential services that are within a short distance, minimizing travel time and effort.
Disculpe, ¿podría decirme dónde está la estación de metro más cercana? Estoy un poco perdido en este barrio.
Beyond physical geography, the word is a staple in news broadcasting, journalism, and formal announcements, particularly when discussing temporal proximity. News anchors frequently use it to refer to impending events, upcoming elections, or the immediate consequences of a recent occurrence. The phrase 'en un futuro cercano' (in the near future) is a ubiquitous journalistic cliché used to project trends or anticipate developments without committing to a specific date. Similarly, in business and economic contexts, analysts and executives use it to discuss short-term forecasts, upcoming product launches, or immediate strategic goals. In these professional spheres, the word conveys a sense of urgency, relevance, and forward-looking anticipation.
- News and Professional Discourse
- Journalists and professionals utilize the temporal aspect of the word to discuss events that are imminent or short-term projections. It helps frame narratives around what is immediately relevant to the audience or stakeholders.
El presidente anunció que se implementarán nuevas medidas de seguridad en un futuro cercano para combatir la criminalidad.
In the realm of interpersonal relationships, psychology, and social dynamics, the emotional dimension of the word takes center stage. You will hear it frequently in conversations about family, friendship, and personal support networks. Therapists, counselors, and individuals discussing their personal lives use it to describe the quality of bonds between people. A 'círculo cercano' refers to one's inner circle of trusted friends and family. In Hispanic cultures, where the concept of family (familia) often extends beyond the nuclear unit to include extended relatives and godparents (compadres), distinguishing who is truly 'cercano' emotionally is a significant social marker. It denotes a level of intimacy and mutual obligation that goes beyond mere blood relation or casual acquaintance.
- Interpersonal and Emotional Contexts
- Used to define the depth of relationships, distinguishing intimate friends and immediate family members from acquaintances or distant relatives. It highlights emotional support, trust, and frequent interaction.
Solo invité a mi boda a mi familia y a mis amigos más cercanos, quería una celebración íntima y pequeña.
El candidato intentó mostrar una imagen más cercana al pueblo durante su campaña, visitando mercados y hablando con los vecinos.
Finally, the word finds its way into literature, poetry, and artistic expression, where its meaning can become more abstract and metaphorical. Writers might use it to describe an impending sense of doom, a closely held memory, or a philosophical concept that resonates deeply with the human experience. In these creative contexts, the adjective transcends its literal boundaries, inviting readers to explore the subjective feeling of proximity—whether it be the closeness of a storm, the nearness of a revelation, or the intimate connection between the reader and the text. By exposing yourself to these varied contexts—from the practical to the professional, the personal to the poetic—you will develop a comprehensive and nuanced understanding of how this essential adjective functions in the vibrant tapestry of the Spanish language.
En la novela, el protagonista siente que el peligro es cada vez más cercano, acechándolo en la oscuridad de la noche.
Navigating the nuances of the adjective cercano can present several pitfalls for Spanish learners, particularly those whose native language does not make the same grammatical distinctions between adverbs and adjectives of proximity. The most pervasive and fundamental error is the confusion between the adjective cercano and the adverb cerca. In English, the word 'near' or 'close' can function as both an adjective (e.g., 'the near future') and an adverb (e.g., 'he stood near'). This dual functionality in English often leads learners to incorrectly apply the Spanish adverb cerca where the adjective is required, or vice versa. Remember the golden rule: cerca modifies verbs, indicating where an action happens, and is invariable (it never changes its ending). Conversely, cercano modifies nouns, describing the noun itself, and must agree in gender and number. Saying 'el pueblo cerca' is grammatically incorrect; it must be 'el pueblo cercano'.
- Adjective vs. Adverb Confusion
- The most frequent mistake is using the invariable adverb 'cerca' to modify a noun instead of the inflected adjective 'cercano'. Always check if the word is describing a 'thing' (noun) or an 'action' (verb).
INCORRECTO: La tienda cerca está cerrada.
CORRECTO: La tienda cercana está cerrada.
A secondary, yet equally common, mistake involves the incorrect use of prepositions following the word. When specifying what a noun is close to, learners frequently default to the preposition de, likely influenced by the correct adverbial phrase cerca de. However, when using the adjective, the correct preposition is almost exclusively a. The structure is cercano a [algo/alguien]. Using cercano de sounds unnatural and jarring to native speakers. This error highlights the importance of learning vocabulary not in isolation, but in chunks or collocations. Memorizing the phrase 'cercano a' as a single unit can prevent this prepositional mismatch and ensure your sentences flow smoothly and correctly.
- Preposition Mismatch
- Using 'de' instead of 'a' after the adjective. While 'cerca' pairs with 'de' (cerca de la casa), 'cercano' pairs with 'a' (cercano a la casa). This is a strict syntactic rule in Spanish.
INCORRECTO: Mi estilo es cercano del tuyo.
CORRECTO: Mi estilo es cercano al tuyo.
Another area where learners stumble is failing to apply proper gender and number agreement. Because the English equivalents ('close', 'nearby') do not change, English speakers often forget to adjust the ending of the Spanish adjective to match the noun. They might use the default masculine singular form (cercano) for feminine or plural nouns. For example, saying 'las ciudades cercano' instead of the correct 'las ciudades cercanas'. This error, while generally not impeding comprehension, immediately marks the speaker as a novice and disrupts the grammatical harmony of the sentence. Consistent practice and conscious attention to the noun's gender and number are required to overcome this ingrained habit.
- Lack of Agreement
- Failing to change the -o ending to -a, -os, or -as to match the noun being modified. This is a persistent issue for speakers of languages without adjectival agreement.
INCORRECTO: Las montañas cercano son hermosas.
CORRECTO: Las montañas cercanas son hermosas.
INCORRECTO: Busco una farmacia cercanos.
CORRECTO: Busco una farmacia cercana.
Lastly, learners sometimes overuse this word in contexts where a more precise synonym would be appropriate. While it is perfectly acceptable to say 'un amigo cercano' (a close friend), using the word 'íntimo' (intimate/very close) might convey the depth of the relationship more accurately in certain situations. Similarly, when referring to the very next item in a sequence or time, 'próximo' (next/upcoming) is often a better choice than 'cercano'. For example, 'la próxima semana' (next week) is standard, whereas 'la semana cercana' sounds awkward and is rarely used. Recognizing these subtle semantic boundaries and expanding your vocabulary to include related terms will elevate your Spanish, allowing you to choose the exact word that fits the context, rather than relying on a single, broad translation.
Aunque 'pueblo cercano' es correcto, a veces 'pueblo vecino' suena más natural cuando se habla de localidades adyacentes.
To truly master the Spanish language and express yourself with precision, it is crucial to understand not just the target word, cercano, but also the constellation of synonyms and related terms that surround it. While this adjective is a robust and versatile tool for expressing proximity, Spanish offers a variety of other words that convey similar concepts with slight variations in nuance, register, or specific application. By exploring these alternatives, learners can enrich their vocabulary, avoid repetitive language, and select the most appropriate word for any given context. One of the most common synonyms is próximo. While both words relate to nearness, próximo often carries a stronger connotation of sequence or immediate succession, especially in temporal contexts. It frequently translates to 'next' or 'upcoming'. For instance, 'la próxima estación' means 'the next station' (the one immediately following), whereas 'la estación cercana' simply means 'the nearby station' (which might not be the very next one on the route).
- Próximo (Next / Upcoming / Close)
- Often implies sequence or immediate succession in time or space. It is the preferred word when translating 'next' (e.g., el próximo año - next year), whereas the target word focuses purely on the state of being near.
El próximo tren llegará en cinco minutos, mientras que la estación más cercana está a diez minutos a pie.
When discussing physical spaces that are immediately adjacent or touching, words like contiguo or adyacente are more precise. These terms are more formal and are often used in architectural, legal, or geographical contexts. If two rooms share a wall, they are 'habitaciones contiguas'. While you could describe them as 'cercanas', using contiguo provides a much more specific and accurate description of their spatial relationship, indicating that there is no space between them. Similarly, vecino (neighboring) is frequently used as an adjective to describe towns, countries, or properties that share a border. 'El país vecino' (the neighboring country) is a common collocation that feels more natural than 'el país cercano' when emphasizing the shared boundary.
- Contiguo / Adyacente / Vecino (Adjacent / Neighboring)
- These words imply a stronger, often physical connection or shared boundary. They are more specific than simply being 'near' and are used when objects or places are touching or immediately next to each other.
Compraron la parcela adyacente a su casa para ampliar el jardín, ya que querían más espacio.
In the realm of emotional proximity and interpersonal relationships, the target word is frequently used (e.g., un amigo cercano). However, to express an even deeper level of intimacy, the word íntimo is employed. An 'amigo íntimo' is a best friend or a confidant with whom one shares their deepest secrets, representing a stronger emotional bond than a merely 'close' friend. Another term used in this context is allegado. This word is often used as a noun or an adjective to refer to people who are closely connected to a family or an individual, often through loyalty, long-standing friendship, or political affiliation, even if they are not blood relatives. It carries a sense of being 'brought close' or integrated into an inner circle.
- Íntimo / Allegado (Intimate / Closely connected)
- Used specifically for interpersonal relationships to denote a profound emotional bond, deep trust, or integration into a family or inner circle, surpassing the general closeness implied by the target word.
A la ceremonia fúnebre solo asistieron los familiares y los allegados más íntimos del difunto.
María es una amiga íntima; le confío cosas que no le diría a nadie más en el mundo.
By understanding these subtle distinctions, learners can elevate their Spanish vocabulary. Choosing próximo for sequence, adyacente for physical contact, or íntimo for deep emotional bonds demonstrates a sophisticated grasp of the language. While the target word remains a safe and correct choice in many of these situations, utilizing the full spectrum of available synonyms allows for more colorful, precise, and native-like communication, ensuring that your intended meaning is conveyed with the exact nuance required by the context.
Aunque los dos conceptos son cercanos en teoría, su aplicación práctica revela diferencias significativas.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Adjective-Noun Agreement
Adjective Placement (Post-nominal vs. Pre-nominal)
Prepositions of Place (a vs. de)
Ser vs. Estar with Adjectives
Comparatives and Superlatives (más cercano)
مثالها بر اساس سطح
El parque cercano es muy grande.
The nearby park is very big.
Notice how 'cercano' ends in 'o' to match the masculine singular noun 'parque'.
La tienda cercana está abierta.
The nearby store is open.
Here, 'cercana' ends in 'a' to match the feminine singular noun 'tienda'.
Veo un árbol cercano.
I see a nearby tree.
Used as a descriptive adjective after the noun 'árbol'.
Los gatos cercanos duermen.
The nearby cats are sleeping.
Plural masculine form 'cercanos' matching 'gatos'.
Las casas cercanas son rojas.
The nearby houses are red.
Plural feminine form 'cercanas' matching 'casas'.
Hay un hotel cercano.
There is a nearby hotel.
Used with the impersonal verb 'hay' (there is).
El río cercano es bonito.
The nearby river is pretty.
Basic descriptive sentence structure: Noun + Adjective + Ser + Adjective.
Busco un baño cercano.
I am looking for a nearby bathroom.
Common survival phrase using the adjective.
Mi cumpleaños es en una fecha cercana.
My birthday is on an approaching date.
Using 'cercana' to describe temporal proximity (time).
Él es un pariente cercano de mi madre.
He is a close relative of my mother.
Introducing the concept of relational proximity (family).
El pueblo cercano tiene un mercado.
The nearby town has a market.
Describing a location relative to the speaker's current position.
Nos veremos en un futuro cercano.
We will see each other in the near future.
A very common fixed phrase: 'en un futuro cercano'.
La escuela está cercana a mi casa.
The school is close to my house.
Using the preposition 'a' after 'cercana' to link to a reference point.
Prefiero ir al restaurante más cercano.
I prefer to go to the closest restaurant.
Using 'más' to create the superlative 'closest'.
Tengo amigos cercanos en esta ciudad.
I have close friends in this city.
Using the plural form to describe emotional closeness.
El aeropuerto cercano es muy pequeño.
The nearby airport is very small.
Describing infrastructure proximity.
Aunque viven lejos, siguen siendo amigos muy cercanos.
Even though they live far away, they are still very close friends.
Contrasting physical distance (lejos) with emotional closeness (cercanos).
La solución a este problema parece cercana.
The solution to this problem seems close.
Using 'cercana' with the verb 'parecer' for an abstract concept.
El estilo del pintor es cercano al impresionismo.
The painter's style is close to impressionism.
Describing similarity or proximity in artistic style.
Necesitamos encontrar un cajero automático cercano a la estación.
We need to find an ATM close to the station.
Practical application using the 'cercano a' structure.
Su actitud cercana y amable lo hace muy popular.
His approachable and kind attitude makes him very popular.
Using 'cercana' to mean 'approachable' or 'warm' in personality.
El invierno ya está cercano, se siente en el aire.
Winter is already near, you can feel it in the air.
Describing the imminent arrival of a season.
Es un tema muy cercano a mi corazón.
It is a topic very close to my heart.
A common idiom expressing deep personal significance.
Las elecciones cercanas generan mucha expectación.
The upcoming elections generate a lot of expectation.
Using the plural form for upcoming events.
El candidato busca proyectar una imagen cercana al electorado.
The candidate seeks to project an image close to the electorate.
Political context: 'cercana' implies relatability and connection to the people.
Su propuesta es muy cercana a lo que habíamos planeado originalmente.
His proposal is very close to what we had originally planned.
Abstract proximity: describing similarity in ideas or plans.
La crisis económica tuvo un impacto directo en su entorno cercano.
The economic crisis had a direct impact on his immediate circle.
Using 'entorno cercano' to refer to immediate family and close associates.
El descubrimiento científico nos pone en un escenario cercano a la cura.
The scientific discovery puts us in a scenario close to the cure.
Metaphorical use indicating progress towards a goal.
A pesar de las diferencias, mantuvieron una relación cercana y cordial.
Despite the differences, they maintained a close and cordial relationship.
Describing the quality of a professional or personal relationship.
El autor utiliza un lenguaje cercano y coloquial para conectar con el lector.
The author uses an approachable and colloquial language to connect with the reader.
Describing a literary or communicative style.
La amenaza de una tormenta cercana obligó a cancelar el evento.
The threat of an approaching storm forced the cancellation of the event.
Using 'cercana' to describe an impending natural event.
Su filosofía de vida es muy cercana al estoicismo.
His philosophy of life is very close to stoicism.
Comparing abstract philosophical concepts.
El cercano rumor de la batalla mantenía a los soldados en vilo.
The nearby rumor (sound) of the battle kept the soldiers in suspense.
Pre-nominal placement ('cercano rumor') for literary effect and emphasis.
Se movía en los círculos más cercanos al poder gubernamental.
He moved in the circles closest to governmental power.
Idiomatic use referring to influence and access to authority.
La obra presenta una visión del mundo muy cercana al nihilismo.
The work presents a worldview very close to nihilism.
Sophisticated academic/literary comparison of ideologies.
Su victoria parece inminente, o al menos, muy cercana.
His victory seems imminent, or at least, very close.
Nuancing the degree of temporal proximity (inminente vs. cercana).
El dialecto de esa región es sorprendentemente cercano al español antiguo.
The dialect of that region is surprisingly close to old Spanish.
Linguistic comparison using 'cercano a'.
Mantuvo un silencio cercano a la complicidad durante el interrogatorio.
He maintained a silence close to complicity during the interrogation.
Metaphorical use describing the nature of an action (or inaction).
La empresa busca un perfil cercano a la excelencia operativa.
The company is looking for a profile close to operational excellence.
Corporate jargon describing ideal candidate qualities.
Experimentó una sensación cercana al pánico al ver el abismo.
He experienced a sensation close to panic upon seeing the abyss.
Describing the intensity of an emotional state.
La poética del autor destila una melancolía cercana a la desesperación.
The author's poetics exude a melancholy akin to despair.
Highly literary and nuanced emotional description.
El fallo judicial se basó en una interpretación cercana a la prevaricación.
The judicial ruling was based on an interpretation bordering on malfeasance.
Legal/formal context implying a dangerous proximity to a negative concept.
Su análisis revela una comprensión del fenómeno cercana a la omnisciencia.
His analysis reveals an understanding of the phenomenon bordering on omniscience.
Hyperbolic use to emphasize profound knowledge.
La traducción logra un tono asombrosamente cercano al original.
The translation achieves a tone astonishingly close to the original.
Discussing the fidelity and nuance in translation studies.
Vivían en una pobreza cercana a la indigencia absoluta.
They lived in a poverty bordering on absolute destitution.
Using 'cercana a' to express 'bordering on' or 'verging on'.
El diseño arquitectónico propone una estética cercana al brutalismo soviético.
The architectural design proposes an aesthetic close to Soviet brutalism.
Specialized vocabulary in art and architecture critique.
Su elocuencia poseía un magnetismo cercano a la hipnosis.
His eloquence possessed a magnetism akin to hypnosis.
Metaphorical expression of extreme influence or captivation.
La sutileza de su argumento es tal que resulta cercana a la incomprensión para el profano.
The subtlety of his argument is such that it borders on incomprehension for the layman.
Complex syntactic structure expressing a high degree of abstraction.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
While 'cercano' is the standard adjective, in very colloquial speech, native speakers sometimes incorrectly use 'cerca' as an adjective (e.g., 'la casa cerca'). This should be avoided by learners aiming for grammatical correctness.
- Using 'cerca' instead of 'cercano' to modify a noun (e.g., 'el hotel cerca').
- Forgetting to change the ending to match feminine or plural nouns (e.g., 'las tiendas cercano').
- Using the preposition 'de' instead of 'a' after the adjective (e.g., 'cercano de la estación').
- Using 'cercano' when 'próximo' (next) is the correct word for a sequence.
- Mispronouncing the stress, placing it on the last syllable instead of the penultimate one.
نکات
Match the Noun
Always check the gender and number of the noun you are describing. If it's feminine plural (las casas), the adjective must be feminine plural (cercanas).
Use 'A' not 'De'
When linking 'cercano' to another place, use the preposition 'a'. Say 'cercano al centro', never 'cercano del centro'.
Cerca vs Cercano
Memorize this rule: Cerca is for verbs (Vivo cerca). Cercano is for nouns (El parque cercano).
Emotional Closeness
Don't be afraid to use this word to describe relationships. 'Un amigo cercano' is a perfectly natural way to say 'a close friend'.
Learn the Phrase
Memorize the phrase 'en un futuro cercano' as a single chunk of vocabulary. It sounds very native and is useful in many contexts.
Stress the 'CA'
The stress falls on the second to last syllable: cer-CA-no. Make sure to emphasize that part of the word.
Superlatives
When writing reviews or giving directions, 'el más cercano' (the closest) is an incredibly useful structure to master.
Próximo vs Cercano
If you are waiting in line, the person behind you is 'el próximo' (the next), not 'el cercano'. Use 'cercano' for general proximity.
Spot the Adjective
When reading Spanish texts, highlight every time you see 'cercano' and draw an arrow to the noun it modifies to reinforce agreement rules.
The Value of Closeness
Understand that in Spanish-speaking cultures, being 'cercano' (approachable, warm) is a highly valued personality trait.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'CERtain CANOe' that is always kept NEARBY on the shore.
ریشه کلمه
From Latin 'circānus', derived from 'circa' meaning 'around' or 'near'.
بافت فرهنگی
The distinction between an 'amigo' and an 'amigo cercano' is significant. The latter implies a level of trust where one might be considered part of the extended family.
The word is universally understood. However, in some regions of Latin America, people might use the diminutive 'cerquita' (very close) more frequently in casual speech instead of the formal adjective.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"¿Cuál es el restaurante más cercano que recomiendas?"
"¿Tienes familia cercana viviendo en esta ciudad?"
"¿Qué planes tienes para el futuro cercano?"
"¿Te consideras una persona cercana y accesible?"
"¿Hay algún parque cercano donde podamos caminar?"
موضوعات نگارش
Describe a tu amigo más cercano y por qué su relación es especial.
Escribe sobre un evento importante que ocurrirá en tu futuro cercano.
Describe los lugares interesantes cercanos a tu casa.
¿Cómo ha cambiado tu círculo cercano de amigos en los últimos años?
Reflexiona sobre la diferencia entre estar físicamente cercano y emocionalmente cercano a alguien.
سوالات متداول
10 سوال'Cerca' is an adverb meaning 'near' and it never changes its form. It modifies verbs, telling you where an action happens (e.g., Él vive cerca). 'Cercano' is an adjective meaning 'nearby' or 'close' and it must change to match the noun it describes in gender and number (e.g., El pueblo cercano). Use 'cerca' for actions and 'cercano' for things.
No, that is grammatically incorrect in standard Spanish. Because 'parque' is a noun, you must use the adjective form to describe it. The correct phrase is 'el parque cercano'. Using the adverb 'cerca' to modify a noun is a very common mistake made by English speakers.
When you want to say that something is close 'to' something else using the adjective, you use the preposition 'a'. For example, 'El hotel está cercano a la playa'. Do not use 'de', which is reserved for the adverb phrase 'cerca de'.
No, it is highly versatile. While it does mean physical proximity (a nearby town), it also means temporal proximity (the near future) and emotional proximity (a close friend). The context will make it clear which meaning is intended.
To form the superlative, you use the definite article (el, la, los, las) followed by 'más' and then the adjective. For example, 'el restaurante más cercano' means 'the closest restaurant'.
Yes, but it changes the tone. Placing it after the noun (el pueblo cercano) is the standard, objective way to distinguish it. Placing it before the noun (el cercano pueblo) is more poetic or literary, emphasizing the inherent quality of closeness.
While both can translate to 'close' or 'near', 'próximo' often carries a stronger sense of sequence, meaning 'next'. 'La próxima semana' is 'next week'. 'El pueblo cercano' is 'the nearby town'. If you mean 'the very next one', use 'próximo'.
Yes, it is very commonly used to distinguish immediate family from extended family. 'Un pariente cercano' refers to someone like a parent, sibling, or child, whereas a distant cousin would be a 'pariente lejano'.
This is a very common fixed phrase that translates to 'the near future'. It is used frequently in news, business, and daily conversation to refer to events that are expected to happen soon, without specifying an exact date.
Because it is a regular adjective ending in 'o', you simply add an 's'. For masculine plural nouns, use 'cercanos' (los amigos cercanos). For feminine plural nouns, use 'cercanas' (las ciudades cercanas).
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'cercano' is an essential adjective for describing proximity. Unlike the adverb 'cerca', it must match the noun it describes in gender and number. It is versatile, used for physical distance, upcoming time, and emotional intimacy.
- Describes physical closeness (a nearby place).
- Describes time closeness (the near future).
- Describes emotional closeness (a close friend).
- Must agree in gender and number with the noun.
Match the Noun
Always check the gender and number of the noun you are describing. If it's feminine plural (las casas), the adjective must be feminine plural (cercanas).
Use 'A' not 'De'
When linking 'cercano' to another place, use the preposition 'a'. Say 'cercano al centro', never 'cercano del centro'.
Cerca vs Cercano
Memorize this rule: Cerca is for verbs (Vivo cerca). Cercano is for nouns (El parque cercano).
Emotional Closeness
Don't be afraid to use this word to describe relationships. 'Un amigo cercano' is a perfectly natural way to say 'a close friend'.
مثال
Vive en un pueblo cercano a la ciudad.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر general
a causa de
A2به معنای 'به دلیلِ' یا 'به علتِ' است. برای بیان علت همراه با یک اسم استفاده میشود.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1به کجا؟ (به چه مکان یا مقصدی؟)
a lo mejor
A2شاید؛ احتمالاً. 'a lo mejor' در مکالمات روزمره اسپانیایی بسیار رایج است.
a menos que
B1مگر اینکه. من نمیروم مگر اینکه او بیاید. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2به معنای 'مگر اینکه' است. برای بیان یک استثنا در یک موقعیت استفاده میشود.
a pesar de
B1علیرغم؛ با وجودِ. 'او علیرغم باران آمد.' (He came despite the rain.)
a_pesar_de
B2با وجود باران، ما بیرون رفتیم.
a propósito
B2۱. به هر حال / ضمناً: برای تغییر موضوع استفاده میشود. ۲. عمداً: انجام کاری با قصد قبلی. 'ضمناً، کتاب من را دیدی؟' و 'او این کار را عمداً انجام داد.'
a raíz de
B2در نتیجه؛ به دنبالِ.