esté
esté در ۳۰ ثانیه
- Esté is the present subjunctive of 'estar' for 'I' and 'he/she/it/you formal'.
- It is used for subjective states, emotions, doubts, and future possibilities.
- The accent mark on the 'é' is essential to distinguish it from 'este' (this).
- Common triggers include 'espero que', 'no creo que', and 'cuando' (future).
The word esté is a fundamental pillar of the Spanish subjunctive mood. Specifically, it is the present subjunctive form of the verb estar (to be), used for the first-person singular (yo) and the third-person singular (él, ella, usted). Unlike the indicative 'está', which describes objective reality or facts, 'esté' transports the speaker into the realm of the subjective, the uncertain, and the emotional. When you use 'esté', you are not necessarily saying that something is true in the physical world; rather, you are expressing a desire, a doubt, a possibility, or a reaction to a situation. This distinction is crucial for English speakers because English often hides these nuances within simple modal verbs or doesn't change the verb form at all.
- Subjectivity and Emotion
- We use 'esté' when the main clause of a sentence expresses an emotion about a state of being. For example, 'Me alegra que esté aquí' (I am happy that he/she is here). The focus is not just on the person being here, but on the speaker's emotional response to that fact.
Espero que el clima esté agradable mañana para nuestra caminata por la montaña.
- Doubt and Denial
- When a speaker doubts that a condition exists, 'esté' is mandatory. 'No creo que esté en casa' (I don't think he/she is at home). By using 'esté' instead of 'está', the speaker linguistically signals their uncertainty.
Furthermore, 'esté' is used in impersonal expressions that evaluate a situation without a specific subject, such as 'Es importante que esté listo' (It is important that it/he/she be ready). In these cases, the speaker is imposing a value judgment or a necessity on the state of being. It is also the go-to form for the formal imperative (usted) when giving a command to 'be' in a certain state, such as 'Esté tranquilo' (Be calm/Stay calm). Understanding 'esté' requires shifting your mindset from 'what is' to 'what might be' or 'how I feel about what is'. It is a word that adds color, depth, and human perspective to the Spanish language, allowing for a level of expressive precision that is often admired by those learning the language.
Dudo que ella esté de acuerdo con los nuevos términos del contrato laboral.
In summary, 'esté' is used whenever the 'being' is not presented as a cold, hard fact, but as a component of a larger subjective thought process. Whether you are wishing for someone's health, doubting a location, or reacting to a piece of news, 'esté' is the grammatical tool that signals this non-factual, internal perspective. It is one of the most frequent subjunctive forms because 'estar' itself is so common for describing temporary states, locations, and health.
Using esté correctly involves recognizing the 'triggers' in the main clause of a sentence. In Spanish, the subjunctive usually appears in a dependent clause introduced by the conjunction que. The structure typically follows this pattern: [Subject 1] + [Verb of Influence/Emotion/Doubt] + que + [Subject 2] + esté. This 'change of subject' is a classic indicator that the subjunctive is needed. If the subject remains the same, we usually use the infinitive. For example, 'Quiero estar feliz' (I want to be happy) vs. 'Quiero que él esté feliz' (I want him to be happy).
- The Future with 'Cuando'
- One of the most common uses of 'esté' is after 'cuando' when referring to a future action that hasn't happened yet. 'Cuando esté cansado, me iré a dormir' (When I am tired [in the future], I will go to sleep). This is a frequent stumbling block for learners who want to use the indicative.
Llámame cuando esté disponible para hablar sobre el proyecto.
- Formal Commands
- In formal settings, 'esté' serves as the imperative for 'usted'. If you want to tell a client to be attentive, you say 'Esté atento, por favor'. It is a polite way to direct someone's state of being.
Another vital context is with expressions of possibility like 'puede que', 'es posible que', or 'tal vez'. These phrases naturally cast doubt on the statement, requiring 'esté'. For instance, 'Es posible que el restaurante esté cerrado hoy' (It is possible that the restaurant is closed today). Notice how in English we use 'is', but the Spanish 'esté' subtly reinforces the 'possible' nature of the statement. Furthermore, 'esté' is used in concessive clauses with 'aunque' when the information is not yet a fact or is being dismissed. 'Aunque esté lloviendo, iré al parque' (Even if it is raining [and I don't know if it is or I don't care], I will go to the park).
No importa que esté lejos; iré a visitarte de todos modos.
Finally, 'esté' appears in relative clauses where the antecedent is unknown or non-existent. 'Busco un hotel que esté cerca del mar' (I am looking for a hotel [any hotel] that is near the sea). Because the specific hotel hasn't been found yet, its existence in that state is hypothetical. If you were talking about a specific hotel you already found, you would use 'está'. This nuance allows Spanish speakers to distinguish between searching for a specific thing and searching for a type of thing.
You will encounter esté in almost every facet of Spanish life, from the most formal legal documents to the most casual street conversations. Because it deals with feelings, health, and locations—three central pillars of human interaction—it is omnipresent. In a professional environment, you might hear a manager say, 'Espero que todo esté en orden' (I hope everything is in order). This is a standard way to express a professional wish for things to be going well without sounding overly demanding.
- Daily Social Interactions
- When greeting someone or asking about a third party, you might hear: '¿Cómo quieres que esté?' (How do you want me to be/feel?). It's often used in rhetorical questions or when discussing someone's emotional state.
Dígale que me llame en cuanto esté libre de su reunión.
In the world of media and news, 'esté' is used to report possibilities or unconfirmed reports. A news anchor might say, 'Se teme que el sospechoso esté armado' (It is feared that the suspect is armed). The use of 'esté' here is critical because the police haven't confirmed the weapon yet; it's a state of fear or possibility. Similarly, weather forecasts frequently use it: 'Aunque esté nublado, la temperatura será alta' (Even if it is cloudy, the temperature will be high).
In healthcare settings, doctors use 'esté' to discuss patient outcomes or requirements. 'Es necesario que el paciente esté en ayunas' (It is necessary that the patient be fasting). Here, 'esté' conveys a medical requirement. In a more domestic setting, parents use it with their children: 'No quiero que estés triste' (I don't want you to be sad). This simple sentence uses 'esté' (in its 'estés' form for 'tú', but the root remains the same) to express a parental desire regarding an emotional state.
Ojalá que el examen no esté tan difícil como el del semestre pasado.
Finally, you'll hear it in common idioms and polite set phrases. 'Que esté bien' is a very common way to say 'Take care' or 'I hope you are well' when ending a conversation or an email. It's a shortened version of 'Espero que esté bien'. This shows how 'esté' is baked into the very fabric of Spanish politeness and social etiquette. Whether you are reading a novel, watching a 'telenovela', or ordering coffee, 'esté' will be there, signaling the speaker's internal world of hopes, fears, and possibilities.
The most frequent mistake learners make with esté is confusing it with its indicative counterpart, está. This is often due to the 'translation trap'—thinking in English first. Since English often uses 'is' for both factual and subjective statements, learners default to 'está'. For example, saying 'Espero que él está bien' is a common error; it must be 'Espero que él esté bien'. The trigger word 'espero' (I hope) demands the subjunctive because the outcome is not a guaranteed fact.
- The Accent Mark Disaster
- In written Spanish, forgetting the accent on 'esté' changes the word entirely. 'Este' (without an accent) is a demonstrative adjective meaning 'this' (e.g., 'este libro'). Writing 'Espero que este bien' suggests you are talking about 'this well' rather than 'that he/she is well'.
Incorrecto: No creo que está en la oficina.
Correcto: No creo que esté en la oficina.
Another common error is using 'esté' when the subject of the main clause and the dependent clause are the same. In Spanish, if you are the one hoping and you are the one who will be somewhere, you use the infinitive. 'Espero estar allí' (I hope to be there) is correct. 'Espero que yo esté allí' is grammatically possible but sounds very redundant and unnatural to native speakers unless you are emphasizing 'myself' specifically. Learners often over-apply the subjunctive rule once they learn it, using 'que esté' everywhere.
Learners also struggle with 'esté' in 'cuando' clauses. They often use the indicative 'está' for future events because they think, 'Well, I know I will be there!' However, in Spanish, if the event hasn't happened yet, it's considered 'unexperienced' or 'pending', which requires 'esté'. Saying 'Cuando está listo, comeremos' implies a habitual action (Whenever it is ready, we eat), whereas 'Cuando esté listo, comeremos' refers to a specific future moment (When it is ready [later], we will eat).
Incorrecto: Llámame cuando está en casa.
Correcto: Llámame cuando esté en casa.
Finally, confusion between 'esté' and 'sea' (from the verb ser) is rampant. Remember that 'esté' is for locations, temporary states, and health. If you want to say 'I hope he is a good person', you use 'sea' (Espero que sea buena persona). If you want to say 'I hope he is happy right now', you use 'esté' (Espero que esté feliz). Mixing these up can change the meaning of your sentence from describing a person's character to describing their current state.
While esté is the most common way to express a subjunctive state of being, there are several alternatives depending on the level of formality or the specific nuance you wish to convey. The most direct 'competitor' is sea, the subjunctive of ser. Understanding the difference between 'esté' and 'sea' is the hallmark of an intermediate Spanish learner. 'Esté' deals with the 'how' and 'where', while 'sea' deals with the 'what' and 'who'.
- Esté vs. Se encuentre
- 'Se encuentre' is a more formal and precise alternative to 'esté' when referring to location or a state of health. Instead of 'Espero que esté bien', a doctor might say 'Espero que se encuentre bien'. It adds a layer of professional distance and elegance.
Es posible que el documento se encuentre en la carpeta azul (Alternative to 'esté').
- Esté vs. Permanezca
- 'Permanezca' (from permanecer) is used when the emphasis is on 'staying' or 'remaining' in a state. 'Es importante que esté tranquilo' means it's important that he is calm. 'Es importante que permanezca tranquilo' implies he should *continue* to be calm over a period of time.
Another alternative is quede (from quedar). While 'quedar' often means 'to stay', in many contexts it's a synonym for 'estar' regarding location or resulting states. 'Dudo que la farmacia esté cerca' can be said as 'Dudo que la farmacia quede cerca'. 'Quede' often sounds a bit more descriptive of the physical placement of an object or building. Additionally, in some Latin American regions, se halle (from hallarse) is used as a poetic or formal substitute for 'esté' when referring to being located somewhere.
No creo que el pueblo se halle a mucha distancia de aquí.
Finally, consider the verb llegue a estar. This is used when the state of being is a result of a process. 'Espero que esté feliz' (I hope he is happy) vs. 'Espero que llegue a estar feliz' (I hope he becomes/gets to be happy). This adds a temporal dimension of change that 'esté' alone lacks. Choosing between these alternatives depends on whether you want to be simple and direct ('esté'), formal ('se encuentre'), persistent ('permanezca'), or process-oriented ('llegue a estar'). Mastery of 'esté' is the foundation, and these alternatives are the decorations that make your Spanish sound more native and sophisticated.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
While 'ser' also means 'to be', it comes from 'sedere' (to sit) and 'esse'. 'Estar' (and thus 'esté') retains the sense of temporary 'standing' or 'location'.
راهنمای تلفظ
- Stressing the first syllable (sounding like 'EST-e'), which makes it 'este' (this).
- Pronouncing the 's' like a 'z'.
- Making the final 'e' a diphthong like 'ei' in English 'say'.
- Swallowing the final 'e' sound.
- Not making the final 'e' sharp and distinct.
سطح دشواری
Easy to recognize if you spot the accent mark.
Requires remembering the accent and the subjunctive rules.
Hard to remember to switch from 'está' to 'esté' in real-time.
The stress on the final 'é' is a key auditory clue.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Subjunctive after verbs of emotion.
Me alegra que esté aquí.
Subjunctive after verbs of doubt.
No creo que esté listo.
Subjunctive in future time clauses.
Cuando esté cansado, pararé.
Subjunctive after impersonal expressions.
Es posible que esté cerrado.
Subjunctive in relative clauses for unknown things.
Busco un libro que esté en español.
مثالها بر اساس سطح
Espero que esté bien.
I hope you are/he is/she is well.
Simple use of 'esperar que' + subjunctive.
Que esté feliz.
May he/she be happy.
Shortened wish using the subjunctive.
Dile que esté listo.
Tell him to be ready.
Indirect command using 'decir que'.
No quiero que esté triste.
I don't want him/her to be sad.
Negative desire triggering the subjunctive.
Esté tranquilo, por favor.
Be calm, please.
Formal 'usted' command.
Espero que el café esté caliente.
I hope the coffee is hot.
Expressing a wish about a state.
Busco a alguien que esté aquí.
I am looking for someone who is here.
Relative clause with an unknown person.
Ojalá esté en casa.
I hope (God willing) he/she is at home.
'Ojalá' always triggers the subjunctive.
Es importante que esté limpia la cocina.
It is important that the kitchen be clean.
Impersonal expression 'Es importante que'.
Quiero que usted esté en la reunión.
I want you (formal) to be in the meeting.
Direct desire with a change of subject.
No creo que esté nublado hoy.
I don't think it's cloudy today.
Doubt expressed with 'No creo que'.
Es posible que el perro esté en el jardín.
It is possible that the dog is in the garden.
Possibility with 'Es posible que'.
Dudo que la tienda esté abierta ahora.
I doubt that the store is open now.
The verb 'dudar' triggers the subjunctive.
Me gusta que esté soleado.
I like that it is sunny.
Expression of emotion/liking.
Es mejor que esté preparado.
It is better that he/she is prepared.
Impersonal evaluation 'Es mejor que'.
No es seguro que esté allí.
It's not certain that he/she is there.
Lack of certainty.
Llámame cuando esté en el aeropuerto.
Call me when I am/he is at the airport.
'Cuando' + subjunctive for future time.
Busco un hotel que esté cerca del centro.
I'm looking for a hotel that is near the center.
Subjunctive in a relative clause for something non-specific.
Me alegra que tu hermano esté mejor.
I'm glad your brother is better.
Reaction to news/health.
Aunque esté cansado, voy a estudiar.
Even if I am tired, I am going to study.
'Aunque' + subjunctive for a hypothetical or conceded obstacle.
No es que esté mal, pero podría ser mejor.
It's not that it's bad, but it could be better.
'No es que' + subjunctive to deny a reason.
Dígale que no esté preocupado por el dinero.
Tell him not to be worried about the money.
Negative indirect command.
Es probable que el vuelo esté retrasado.
It is probable that the flight is delayed.
Probability trigger.
En cuanto esté listo el informe, lo enviaré.
As soon as the report is ready, I will send it.
'En cuanto' + subjunctive for future action.
No permitas que nadie esté solo en Navidad.
Don't allow anyone to be alone at Christmas.
Verb of influence 'permitir' in the negative.
A menos que esté muy enfermo, iré a la boda.
Unless I am very sick, I will go to the wedding.
'A menos que' always takes the subjunctive.
Sea lo que sea, espero que esté bajo control.
Whatever it is, I hope it is under control.
Subjunctive in a fixed expression and a wish.
Dudo mucho que el jefe esté de acuerdo con esto.
I highly doubt the boss is in agreement with this.
Strong doubt.
Es una lástima que el edificio esté tan descuidado.
It's a pity that the building is so neglected.
Expression of pity/emotion.
Buscaremos a alguien que esté dispuesto a viajar.
We will look for someone who is willing to travel.
Future search for an unspecified person.
No creo que el problema esté en el motor.
I don't think the problem is in the engine.
Denial of a specific cause.
Con tal de que esté allí a tiempo, no me importa el precio.
As long as I am there on time, I don't care about the price.
'Con tal de que' (condition) + subjunctive.
No es que yo esté en contra, sino que no veo la ventaja.
It's not that I'm against it, but rather that I don't see the advantage.
Sophisticated clarification of stance.
Por muy lejos que esté, siempre recordaré mi hogar.
No matter how far away it is, I will always remember my home.
'Por muy... que' + subjunctive for 'no matter how'.
Temo que la situación esté empeorando por momentos.
I fear that the situation is worsening by the moment.
Expression of fear about a progressive state.
Cualquiera que esté interesado puede inscribirse.
Anyone who is interested can sign up.
Generalizing relative clause.
Me sorprende que todavía esté en pie después de la tormenta.
It surprises me that it is still standing after the storm.
Reaction to an unexpected factual state.
Ojalá que para entonces la cura ya esté disponible.
I hope that by then the cure is already available.
Complex future wish.
No hay nada que esté fuera de nuestro alcance.
There is nothing that is out of our reach.
Negative antecedent 'nada' triggers subjunctive.
Independientemente de que esté de vacaciones, me llamó.
Regardless of the fact that he was on vacation, he called me.
'Independientemente de que' + subjunctive.
No porque esté ausente significa que no me importe.
Just because I am absent doesn't mean I don't care.
'No porque' + subjunctive to reject a cause.
Sea cual sea el lugar donde esté, su legado perdurará.
Whatever the place where he may be, his legacy will endure.
Highly formal philosophical statement.
Resulta paradójico que, estando donde esté, se sienta solo.
It is paradoxical that, being where he is, he feels alone.
Complex structure with gerund and subjunctive.
Niego categóricamente que el informe esté manipulado.
I categorically deny that the report is manipulated.
Formal denial.
Basta con que esté presente para que todos se calmen.
It is enough that he is present for everyone to calm down.
'Basta con que' + subjunctive.
Poco importa que esté a favor o en contra si no vota.
It matters little whether he is in favor or against if he doesn't vote.
Dismissive impersonal expression.
Dudo que haya alguien que esté a la altura de tal reto.
I doubt there is anyone who is up to such a challenge.
Double subjunctive in nested clauses.
Es imperativo que el paciente esté monitorizado constantemente.
It is imperative that the patient be constantly monitored.
High-level medical/legal requirement.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A common way to say 'Take care' or 'I hope you are well'.
Hasta luego, que esté bien.
— Means 'However it may be' or 'In whatever state it is'.
Tráelo comoquiera que esté.
— Used to refer to an ongoing action or state that is unknown.
Sea lo que esté pasando, debemos irnos.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Without the accent, it means 'this' (masculine singular demonstrative).
The indicative form, used for facts and certainty.
It is the same form, but used as a command for 'usted'.
اصطلاحات و عبارات
— To be uncertain or undecided.
Es posible que el proyecto esté en el aire.
neutral— To be daydreaming or distracted.
Dudo que se entere, siempre parece que esté en las nubes.
informal— To be in a tight spot or trouble.
Es probable que esté en un aprieto financiero.
neutral— To be packed or crowded.
Aunque el bar esté de bote en bote, entraremos.
informal— To be extremely happy.
Me alegra que esté en el séptimo cielo con su nuevo trabajo.
neutral— To be in deep trouble (usually financial).
Temo que la empresa esté con el agua al cuello.
informal— To be delicious.
Espero que la cena esté para chuparse los dedos.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'be' in the subjunctive.
'Sea' is for permanent traits (ser), 'esté' is for temporary states/locations (estar).
Espero que sea inteligente (trait) vs Espero que esté feliz (state).
Similar sound.
'Estés' is for 'tú' (you informal), 'esté' is for 'yo' or 'él/ella/usted'.
Espero que estés bien (you) vs Espero que esté bien (he).
Accent placement.
'esté' is subjunctive, 'esté' is also formal command.
Espero que esté (subjunctive) vs ¡Esté quieto! (command).
Plural vs singular.
'Estén' is for 'they' or 'you all', 'esté' is for 'I' or 'he/she'.
Espero que estén bien (they) vs Espero que esté bien (he).
Demonstrative 'éste'.
In the past, 'éste' with an accent was a pronoun, but the RAE now discourages this. 'Esté' is always the verb.
None (avoid 'éste').
الگوهای جملهسازی
Espero que [persona] esté [adjetivo].
Espero que ella esté feliz.
Es importante que [cosa] esté [estado].
Es importante que la puerta esté cerrada.
Cuando esté [lugar/estado], [acción futura].
Cuando esté en casa, comeré.
No creo que esté [lugar/estado].
No creo que esté en la oficina.
Aunque esté [estado], [acción].
Aunque esté cansado, iré a correr.
Busco un/a [objeto] que esté [adjetivo].
Busco una silla que esté cómoda.
No es que esté [estado], sino que [explicación].
No es que esté enojado, sino que tengo sueño.
Sea cual sea el estado en que esté...
Sea cual sea el estado en que esté, lo arreglaremos.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in both spoken and written Spanish.
-
Espero que está bien.
→
Espero que esté bien.
'Esperar' triggers the subjunctive.
-
Cuando está listo, te llamo.
→
Cuando esté listo, te llamo.
Future 'cuando' requires the subjunctive.
-
No creo que este aquí.
→
No creo que esté aquí.
Missing accent changes the verb into 'this'.
-
Espero que yo esté feliz.
→
Espero estar feliz.
Don't use 'que esté' if the subject doesn't change.
-
Dudo que sea en casa.
→
Dudo que esté en casa.
Use 'estar' (esté) for location, not 'ser' (sea).
نکات
The 'Que' Connection
Most of the time, 'esté' will follow the word 'que'. If you see 'que' after a verb of feeling, look out for 'esté'!
Pop the 'E'
Make the final 'é' short and sharp. Don't let it drag into an 'ay' sound like in English.
Accent Check
Always double-check your writing. 'Este' is a thing, 'esté' is an action. Don't mix them up!
Future 'Cuando'
Use 'esté' after 'cuando' for anything that hasn't happened yet. 'Cuando esté listo' (When it's ready - later).
The Doubt Cloud
Imagine 'esté' living inside a cloud. It's not on the solid ground of 'está' (facts).
Polite Wishes
Use 'Que esté bien' as a polite way to say goodbye to anyone, from a shopkeeper to a boss.
Pair with Adjectives
Practice 'esté' with common adjectives like 'listo', 'feliz', 'cansado', and 'bien'.
Stress Patterns
Listen for the 'punch' at the end of the word. That's your signal that it's the subjunctive verb.
Formal Commands
Use 'esté' to give polite instructions, like 'Esté atento' (Pay attention).
Subject Change
Remember: 'Quiero estar' (I want to be) vs 'Quiero que él esté' (I want him to be).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the accent on 'esté' as a 'subjunctive hat'. When someone is wearing a hat, you might not see their true face (subjectivity/doubt).
تداعی تصویری
Imagine a cloud (uncertainty) over a person. The person is 'esté' inside that cloud of doubt or hope.
شبکه واژگان
چالش
Try to write three sentences using 'esté' about things you hope will happen tomorrow.
ریشه کلمه
From the Latin verb 'stare', meaning 'to stand'.
معنای اصلی: To stand still or to be in a certain position.
Romance (Indo-European).بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but using the indicative 'está' when 'esté' is required can sometimes sound blunt or uneducated.
English speakers often struggle with 'esté' because English has largely lost its subjunctive (e.g., 'I suggest that he be here' instead of 'he is here').
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Health
- Espero que esté mejor.
- Dudo que esté enfermo.
- Es importante que esté sano.
- Ojalá esté recuperado.
Location
- No creo que esté lejos.
- Busco que esté cerca.
- Dondequiera que esté.
- Cuando esté allí.
Work
- Espero que esté listo.
- Dudo que esté de acuerdo.
- Es necesario que esté presente.
- Cuando esté disponible.
Weather
- Aunque esté lloviendo.
- Puede que esté nublado.
- Espero que esté soleado.
- En cuanto esté despejado.
Emotions
- Me alegra que esté feliz.
- Siento que esté triste.
- No quiero que esté enojado.
- Espero que esté tranquilo.
شروعکنندههای مکالمه
"¿Esperas que el clima esté bueno este fin de semana?"
"¿Dudas que el examen esté difícil?"
"¿Qué haces para que tu casa esté siempre limpia?"
"¿Prefieres un trabajo que esté cerca de tu casa?"
"¿Te molesta que la gente esté hablando por teléfono en el cine?"
موضوعات نگارش
Escribe sobre un lugar donde esperas que tu familia esté feliz en el futuro.
Describe una situación en la que dudes que alguien esté diciendo la verdad.
¿Cómo quieres que esté tu vida dentro de cinco años?
Escribe sobre un proyecto que esperas que esté terminado pronto.
Reflexiona sobre la importancia de que el mundo esté en paz.
سوالات متداول
10 سوالThe accent is crucial because it changes the meaning from 'this' (este) to the verb 'to be' (esté). It also tells you to stress the final syllable.
Use 'esté' for subjective things like hopes, doubts, and future possibilities. Use 'está' for objective facts.
Yes, it is used for 'yo' (I) in the subjunctive. Example: 'Espero que yo esté invitado'.
Only for 'usted' (formal you). For 'tú', you use 'estés'.
No, only when 'cuando' refers to a future, pending action. If it's a habit, use 'está'.
You say 'Espero que esté bien'.
It stands for Wishes, Emotions, Impersonal expressions, Recommendations, Doubt, and Ojalá. These all trigger 'esté'.
Yes, for 'usted'. Example: 'Esté tranquilo' (Be calm).
'Esté' is for temporary states and locations; 'sea' is for permanent characteristics.
Yes, it is extremely common because we often talk about our hopes and doubts.
خودت رو بسنج 185 سوال
Translate: 'I hope that everything is okay.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't think he is at home.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Call me when it is ready.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want you (formal) to be happy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is possible that it is cloudy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I doubt that the store is open.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Even if I am tired, I will work.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am looking for a house that is near the beach.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is important that he is present.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I'm glad that you (formal) are better.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I hope it's not raining.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Tell him to be quiet.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'As soon as I am in the city, I will call you.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It's a pity that he is sick.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't think the problem is here.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Unless it is very expensive, I will buy it.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I hope that the food is delicious.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is necessary that the light be on.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am looking for someone who is free now.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It's not that I'm sad, but I'm tired.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I hope you are well' (formal).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't think it's here.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Call me when you are ready' (formal).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I doubt he is happy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It is possible that it is closed.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Be calm' (formal command).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I hope it's sunny.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It is important that it is clean.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm looking for a hotel that is near.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Even if I'm tired, I'll go.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm glad he is here.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's not that it's bad.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'As soon as it's ready.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Tell him not to be worried.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's a pity it's broken.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't let him be alone.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's probably delayed.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm looking for someone who is willing.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I fear it's getting worse.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'No matter how far it is.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'Espero que esté bien.' What is the last word?
Listen to: 'No creo que esté aquí.' Where is the stress in 'esté'?
Listen to: 'Llámame cuando esté listo.' Is the speaker talking about the past or future?
Listen to: 'Dudo que esté feliz.' Does the person sound certain?
Listen to: 'Es posible que esté cerrado.' What is the possibility?
Listen to: 'Esté tranquilo.' Is this a command or a wish?
Listen to: 'Ojalá esté soleado.' What is the weather wish?
Listen to: 'Es importante que esté limpio.' What is important?
Listen to: 'Busco un hotel que esté cerca.' What is the person looking for?
Listen to: 'Aunque esté cansado, iré.' What is the obstacle?
Listen to: 'Me alegra que esté aquí.' How does the speaker feel?
Listen to: 'No es que esté mal.' Is it bad?
Listen to: 'En cuanto esté listo.' When will it happen?
Listen to: 'Dile que no esté preocupado.' What should the person not be?
Listen to: 'Es una lástima que esté roto.' What is the state of the object?
/ 185 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'esté' allows you to talk about states of being that are not yet facts or are influenced by your feelings. For example: 'Espero que esté bien' (I hope he is well).
- Esté is the present subjunctive of 'estar' for 'I' and 'he/she/it/you formal'.
- It is used for subjective states, emotions, doubts, and future possibilities.
- The accent mark on the 'é' is essential to distinguish it from 'este' (this).
- Common triggers include 'espero que', 'no creo que', and 'cuando' (future).
The 'Que' Connection
Most of the time, 'esté' will follow the word 'que'. If you see 'que' after a verb of feeling, look out for 'esté'!
Pop the 'E'
Make the final 'é' short and sharp. Don't let it drag into an 'ay' sound like in English.
Accent Check
Always double-check your writing. 'Este' is a thing, 'esté' is an action. Don't mix them up!
Future 'Cuando'
Use 'esté' after 'cuando' for anything that hasn't happened yet. 'Cuando esté listo' (When it's ready - later).
محتوای مرتبط
در ویدیوها ببینید
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر Other
biri
B1Biri یک نامآوا است که صدای چیزی کوچک و سریع را تقلید میکند.
buen
A1شکل کوتاه شده صفت 'bueno' که قبل از اسمهای مفرد مذکر استفاده میشود.
calentito
B1این کلمه حالت صمیمانه 'caliente' است و برای توصیف چیزی با دمای مطبوع و دلپذیر استفاده میشود.
cambios
A1کلمه 'cambios' به معنای تغییرات یا اصلاحات است. برای توصیف گذار از یک حالت به حالت دیگر استفاده میشود.
cartas
B11. نامه ها. 'من برای دوستانم نامه می نویسم.' 2. ورق های بازی. 'آیا می خواهی ورق بازی کنیم؟'
están
A1آنها در خانه هستند. (They are at home.)
existe
A1کلمه 'existe' به این معنی است که چیزی در دنیای فیزیکی یا انتزاعی واقعیت، حضور یا حیات دارد.
fue
A1او بود (ser) یا او رفت (ir). این زمان گذشته ساده برای سوم شخص مفرد است.
han
B1آنها ... کردهاند (فعل کمکی). 'آنها غذا خوردهاند' میشود 'Ellos han comido'.
mas
B1حرف ربط به معنای 'اما'. عمدتاً در متون ادبی و رسمی استفاده میشود.