hombro
hombro در ۳۰ ثانیه
- Hombro is a masculine Spanish noun meaning 'shoulder', essential for basic anatomy and describing physical actions like shrugging or carrying items.
- It is frequently used in idiomatic expressions such as 'arrimar el hombro' (to help) and 'hombro con hombro' (working together).
- Grammatically, it usually takes the definite article 'el' rather than a possessive adjective when the owner is clear from the context.
- Commonly confused with 'hombre' (man), learners must distinguish the final 'o' in 'hombro' to ensure clear communication about body parts.
The Spanish word hombro refers to the shoulder, the anatomical region where the arm joins the torso. In a literal sense, it is one of the most mobile joints in the human body, facilitating a wide range of motion essential for daily tasks. However, beyond the physiological definition, hombro carries significant metaphorical weight in the Spanish language, often symbolizing strength, support, and the burden of responsibility. When you learn this word at an A1 level, you primarily focus on identifying body parts, but as you progress, you will find it embedded in numerous idiomatic expressions that describe human interaction and emotional states.
- Anatomical Context
- In medical or physical contexts, hombro is used to describe the joint consisting of the clavicle, scapula, and humerus. Doctors might ask if you have pain in your 'hombro derecho' (right shoulder) or 'hombro izquierdo' (left shoulder) during a check-up.
- Fashion and Clothing
- In the world of design, hombro is a crucial reference point for the fit of a shirt, jacket, or dress. Tailors measure the width from shoulder to shoulder to ensure a garment hangs correctly on the frame.
El atleta se lesionó el hombro durante la competencia de natación.
The word is also used in sports, particularly in soccer, where using the shoulder to shield the ball is legal, whereas using the hand or arm is not. This distinction makes hombro a frequent term in sports commentary. Furthermore, the concept of 'carrying the world on one's shoulders' exists in Spanish as 'llevar el mundo sobre los hombros', indicating a heavy burden of stress or duty. This demonstrates how a simple anatomical term transitions into a tool for expressing complex human experiences.
Ella siempre lleva su bolso colgado del hombro derecho.
- Symbolism of Support
- The phrase 'un hombro donde llorar' (a shoulder to cry on) is universally understood in Spanish-speaking cultures, emphasizing the shoulder as a place of comfort and emotional refuge during difficult times.
In summary, hombro is a versatile noun. Whether you are describing a physical ailment, talking about the latest fashion trends, or expressing deep emotional support, this word is indispensable. Its pronunciation is straightforward, and its usage is consistent across all Spanish-speaking regions, from Spain to Latin America. Understanding its literal and figurative applications will significantly enrich your vocabulary and allow you to communicate more naturally with native speakers.
Debemos trabajar hombro con hombro para terminar este proyecto a tiempo.
El niño se sentó sobre los hombros de su padre para ver el desfile.
- Common Verbs
- Verbs frequently paired with hombro include 'encoger' (to shrug), 'levantar' (to raise), and 'apoyar' (to lean or support).
Cuando le pregunté la dirección, él simplemente encogió los hombros.
Using hombro in sentences requires an understanding of basic Spanish syntax, particularly the use of definite articles with body parts. Unlike English, where we often use possessive adjectives (my shoulder, your shoulder), Spanish speakers typically use the definite article (el hombro, los hombros) when the owner of the body part is clear from the context, often indicated by a reflexive pronoun or an indirect object pronoun.
- Possession with Body Parts
- Instead of saying 'Mi hombro duele', it is more natural to say 'Me duele el hombro'. The 'Me' indicates that the pain is happening to 'me', and 'el hombro' identifies the specific part.
Me puse una compresa fría en el hombro para bajar la inflamación.
When describing physical attributes, hombro can be modified by adjectives to give a clearer picture of a person's build. For example, 'hombros anchos' means broad shoulders, while 'hombros caídos' can mean slumped or rounded shoulders. These descriptions are common in literature and everyday storytelling to convey character traits or physical states like tiredness or confidence.
El nadador tiene los hombros muy anchos debido a su entrenamiento.
- Action Verbs
- The verb 'encogerse' is reflexive and specifically used with hombros to mean 'to shrug'. Example: 'Se encogió de hombros'.
Another common usage involves the preposition 'a' or 'sobre'. If you are carrying something on your shoulder, you use 'al hombro' or 'sobre el hombro'. For instance, a soldier carries a rifle 'al hombro', and a parent carries a child 'sobre los hombros'. These spatial relationships are vital for accurate descriptions in Spanish.
Caminaba con la mochila al hombro por el sendero de la montaña.
No me gusta su actitud porque siempre mira a los demás por encima del hombro.
- Prepositional Phrases
- Phrases like 'hombro con hombro' (shoulder to shoulder) are used to describe collaborative effort or solidarity.
Finally, when discussing health, you might encounter 'dislocarse el hombro' (to dislocate one's shoulder) or 'tener tensión en los hombros' (to have tension in the shoulders). These phrases are essential for communicating physical needs or conditions to others. By practicing these different structures, you will move from simple identification to complex expression using the word hombro.
Después de un largo día de trabajo, siento mucha tensión en los hombros.
In daily life, hombro is a word you will encounter in a variety of settings, ranging from the mundane to the highly specialized. One of the most common places is at the gym or in a sports context. Personal trainers often give instructions like 'baja los hombros' (lower your shoulders) or 'mantén los hombros relajados' (keep your shoulders relaxed) to ensure proper form during exercises. If you follow Spanish-speaking fitness influencers or attend a yoga class in Spanish, this word will be a staple in your auditory experience.
- Medical Settings
- If you visit a physiotherapist (fisioterapeuta) or a doctor, hombro will frequently come up during discussions of posture, injury, or rehabilitation. Terms like 'manguito rotador' (rotator cuff) are often mentioned alongside 'hombro'.
El doctor me dijo que tengo una inflamación en el tendón del hombro.
In the fashion industry, specifically in clothing stores or tailoring shops, hombro is used to describe the cut of a garment. You might hear a sales assistant say, 'Esta chaqueta le queda muy bien de hombros' (This jacket fits you very well in the shoulders). In Spanish-speaking countries like Spain, Mexico, or Argentina, fashion is a significant part of social life, and knowing this term helps in finding the right fit.
Me tocó el hombro para avisarme que la cena estaba lista.
- News and Literature
- Journalists often use metaphorical phrases involving hombro to describe political or social solidarity, such as 'arrimar el hombro' (to pitch in or help out).
You will also hear hombro in music and literature. Songs often use the shoulder as a symbol of support or as a place to rest one's head. For example, in romantic ballads, the singer might offer their shoulder as a place for their lover to lean. In literature, descriptions of characters often include the set of their shoulders to indicate their emotional state—slumped shoulders for sadness or pulled-back shoulders for pride.
Todos debemos arrimar el hombro para superar esta crisis económica.
Apoyó su cabeza en mi hombro y se quedó dormida durante el viaje.
- Workplace Cooperation
- In a professional setting, a manager might say, 'Necesito que todos arrimen el hombro esta semana' to ask for extra help.
El sastre ajustó los hombros del traje para que le quedara perfecto.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word hombro is confusing it with the word hombre (man). Because they sound similar and differ by only one letter, it is easy to accidentally say 'me duele el hombre' (my man hurts) instead of 'me duele el hombro' (my shoulder hurts). This mistake often leads to humorous or confusing situations, so paying close attention to the final vowel is crucial for clarity.
- Gender Disagreement
- Another common error is using the feminine article 'la' with hombro. Since it ends in 'o', it is masculine. Incorrect: 'la hombro'. Correct: 'el hombro'.
Incorrecto: Me duele
lahombro. Correcto: Me duele el hombro.
English speakers also tend to overuse possessive adjectives like 'mi' (my), 'tu' (your), or 'su' (his/her) when referring to body parts. In Spanish, as mentioned before, the definite article is preferred when the owner is already clear. Saying 'Me lavo mis hombros' (I wash my shoulders) sounds redundant and unnatural to a native speaker. Instead, you should say 'Me lavo los hombros'.
Incorrecto:
Mihombro está cansado. Correcto: Tengo el hombro cansado.
- Confusion with 'Espalda'
- Learners sometimes use hombro when they mean 'espalda' (back) or vice versa. While the shoulder is part of the upper back area, 'espalda' refers to the entire posterior surface of the torso.
A more subtle mistake involves the literal translation of English idioms. For example, 'to give someone the cold shoulder' cannot be translated literally as 'darle a alguien el hombro frío'. The equivalent Spanish expression is 'hacer el vacío a alguien' or 'ignorar a alguien'. Attempting to translate idioms word-for-word often results in phrases that make no sense to a native Spanish speaker. Always look for the conceptual equivalent rather than the literal one.
Ella me ignoró por completo; me hizo el vacío después de la discusión.
Él lleva el rifle al hombro mientras camina.
- Pluralization Mistake
- Remember that when an action affects both shoulders, the noun and its modifiers must be plural. 'Me duelen los hombros' (My shoulders hurt).
Incorrecto: Me duelen
elhombro. Correcto: Me duelen los hombros.
While hombro is the specific term for the shoulder, there are several related words that learners should know to describe the upper body accurately. Understanding the differences between these terms will help you be more precise in your descriptions and avoid confusion in medical or physical contexts.
- Espalda (Back)
- The espalda refers to the entire back of the human body. While the shoulders are located at the top of the back, 'espalda' is a much broader term. Example: 'Me duele la espalda' (My back hurts).
- Clavícula (Collarbone)
- The clavícula is the bone that connects the breastplate to the shoulder. In medical discussions, it's important to distinguish between a shoulder injury and a broken collarbone.
- Brazo (Arm)
- The brazo is the entire limb. The shoulder is the joint where the 'brazo' begins. Often, people might say their arm hurts when the pain is actually localized in the shoulder.
La espalda es más ancha que los hombros.
In a metaphorical sense, if you want to talk about support but don't want to use the word hombro, you might use 'apoyo' (support) or 'respaldo' (backing/support). 'Respaldo' is often used in political or professional contexts to indicate that someone has the support of a group or institution. For example, 'El candidato tiene el respaldo de su partido' (The candidate has the backing of his party).
Se rompió la clavícula al caerse de la bicicleta.
- Comparison Table
- - Hombro: The joint (Shoulder).
- Omóplato: Shoulder blade (Scapula).
- Cuello: Neck.
For clothing, instead of hombro, you might hear 'hombrera', which refers specifically to a shoulder pad. This is a common term in fashion design and tailoring. If a jacket has very structured shoulders, it likely has 'hombreras'. Understanding these nuances allows you to navigate specific conversations about anatomy, health, and style with greater confidence and accuracy.
Esa chaqueta de los años 80 tiene hombreras muy grandes.
El fisioterapeuta trabajó en mi omóplato para aliviar el dolor.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The English word 'humerus' (the bone) shares the same Latin root, but in Spanish, 'hombro' evolved to refer to the whole joint area, while 'húmero' is kept for the specific bone.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'h' like an English 'h' (it must be silent).
- Pronouncing the 'r' with an English 'r' sound (it should be a tap).
- Confusing the ending with 'e', making it sound like 'hombre'.
- Over-extending the final 'o' like 'oh'. Keep it short.
- Nasalizing the 'om' too much; keep the 'o' pure.
سطح دشواری
Very easy to recognize in text as it is a basic body part word.
Requires remembering the silent 'h' and masculine 'o' ending.
Must ensure the 'h' remains silent and the 'r' is a tap.
Can be confused with 'hombre' if the listener is not careful with the final vowel.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Definite articles with body parts
Me duele **el** hombro (Not 'mi' hombro).
Gender of nouns ending in -o
**El** hombro es masculino.
Silent 'H' in Spanish
La 'h' en **hombro** no se pronuncia.
Reflexive verbs for actions on the body
**Se** encogió de hombros.
Pluralization of nouns and adjectives
Los hombros **anchos**.
مثالها بر اساس سطح
Me duele el hombro.
My shoulder hurts.
Uses the verb 'doler' which works like 'gustar'.
Tengo dos hombros.
I have two shoulders.
Basic use of 'tener' for body parts.
El hombro es una parte del cuerpo.
The shoulder is a part of the body.
Simple subject-verb-complement structure.
Llevo la bolsa en el hombro.
I carry the bag on my shoulder.
Use of the preposition 'en' for location.
Él tiene los hombros pequeños.
He has small shoulders.
Adjective agreement with plural noun.
Pon tu mano en mi hombro.
Put your hand on my shoulder.
Imperative form of the verb 'poner'.
Mi hombro derecho está bien.
My right shoulder is fine.
Use of 'derecho' as a masculine adjective.
La camisa es ancha de hombros.
The shirt is wide in the shoulders.
Preposition 'de' used for specification.
Ella se encogió de hombros porque no sabía la respuesta.
She shrugged her shoulders because she didn't know the answer.
Reflexive verb 'encogerse'.
El niño va sentado sobre los hombros de su padre.
The boy is sitting on his father's shoulders.
Preposition 'sobre' indicating position.
Me puse una crema en el hombro para el dolor.
I put some cream on my shoulder for the pain.
Reflexive 'ponerse' and 'en el hombro'.
Él tiene los hombros muy anchos por la natación.
He has very broad shoulders from swimming.
Causal 'por' followed by a noun.
No puedo levantar el hombro izquierdo.
I can't lift my left shoulder.
Modal verb 'poder' in negative form.
Lleva la mochila al hombro todos los días.
He carries the backpack on his shoulder every day.
Contraction 'a + el = al'.
Mis hombros están cansados después de trabajar.
My shoulders are tired after working.
Plural subject-verb-adjective agreement.
El médico examinó mi hombro lesionado.
The doctor examined my injured shoulder.
Past tense 'examinó' and adjective 'lesionado'.
Si necesitas ayuda, siempre tendrás mi hombro para apoyarte.
If you need help, you will always have my shoulder to lean on.
Figurative use of 'hombro' for support.
Debemos arrimar el hombro para terminar el trabajo a tiempo.
We must pitch in to finish the work on time.
Idiom 'arrimar el hombro'.
Me hice daño en el hombro jugando al tenis ayer.
I hurt my shoulder playing tennis yesterday.
Expression 'hacerse daño' + 'en'.
Ella siempre camina con los hombros rectos y mucha confianza.
She always walks with her shoulders straight and a lot of confidence.
Descriptive phrase using 'con los hombros'.
Es importante calentar los hombros antes de levantar pesas.
It is important to warm up your shoulders before lifting weights.
Infinitive 'calentar' as a subject.
Siento mucha tensión en los hombros por el estrés.
I feel a lot of tension in my shoulders because of stress.
Noun 'tensión' and causal 'por'.
El bolso se me resbala del hombro constantemente.
The bag keeps slipping off my shoulder.
Reflexive 'resbalarse' with accidental 'se'.
Él cargó al niño sobre sus hombros durante todo el desfile.
He carried the child on his shoulders during the whole parade.
Past tense 'cargó' and 'sobre sus hombros'.
No me gusta que me miren por encima del hombro.
I don't like being looked down upon.
Idiom 'mirar por encima del hombro' in subjunctive.
Trabajamos hombro con hombro para reconstruir el pueblo tras la inundación.
We worked shoulder to shoulder to rebuild the town after the flood.
Idiom 'hombro con hombro' for solidarity.
El cirujano operó el hombro del paciente para reparar el tendón.
The surgeon operated on the patient's shoulder to repair the tendon.
Direct object 'el hombro' with the verb 'operar'.
Lleva una pesada carga sobre sus hombros, tanto física como emocional.
He carries a heavy burden on his shoulders, both physical and emotional.
Metaphorical use of 'carga sobre los hombros'.
La fisioterapia es esencial para recuperar la movilidad del hombro.
Physical therapy is essential to regain shoulder mobility.
Abstract noun 'movilidad' followed by 'del hombro'.
Se dislocó el hombro al caerse en la pista de esquí.
He dislocated his shoulder when he fell on the ski slope.
Reflexive 'se dislocó' indicating an accident.
Esa chaqueta tiene unas hombreras que realzan la figura.
That jacket has shoulder pads that enhance the figure.
Noun 'hombreras' derived from 'hombro'.
Es un hombre con los hombros muy cargados de responsabilidades.
He is a man with shoulders heavily burdened with responsibilities.
Adjective 'cargados' modifying 'hombros'.
El peso de la corona recae sobre sus hombros.
The weight of the crown falls upon his shoulders.
Literary metaphor for leadership.
A pesar de las dificultades, se mantuvieron hombro con hombro en la lucha.
Despite the difficulties, they stood shoulder to shoulder in the struggle.
Use of 'mantenerse' to indicate state.
Su actitud de mirar por encima del hombro le ha granjeado muchos enemigos.
His attitude of looking down on others has earned him many enemies.
Complex sentence with 'granjearse'.
El dolor crónico de hombro puede ser síntoma de una mala postura cervical.
Chronic shoulder pain can be a symptom of poor cervical posture.
Technical description of pain.
Apoyó su cabeza en el hombro de su madre buscando consuelo.
She rested her head on her mother's shoulder seeking comfort.
Gerund 'buscando' expressing purpose.
El sastre insistió en que el hombro de la americana debía ser más estructurado.
The tailor insisted that the shoulder of the blazer should be more structured.
Subjunctive 'debía ser' after 'insistir'.
Encogerse de hombros ante la injusticia es una forma de complicidad.
Shrugging one's shoulders at injustice is a form of complicity.
Infinitive phrase used as a noun subject.
La estatua presentaba una leve inclinación en el hombro izquierdo.
The statue showed a slight slant in the left shoulder.
Precise descriptive vocabulary 'inclinación'.
La responsabilidad de salvaguardar el legado familiar descansa sobre sus hombros.
The responsibility of safeguarding the family legacy rests on his shoulders.
High-level register using 'salvaguardar'.
En la épica clásica, el héroe suele portar el destino de su pueblo sobre sus hombros.
In classical epics, the hero usually carries the destiny of his people on his shoulders.
Literary analysis register.
El desdén con el que miraba por encima del hombro a sus subordinados era insoportable.
The disdain with which he looked down on his subordinates was unbearable.
Use of 'desdén' and relative clause 'con el que'.
La biomecánica del hombro es sumamente compleja debido a su amplio rango de movimiento.
The biomechanics of the shoulder is extremely complex due to its wide range of motion.
Scientific register 'biomecánica' and 'sumamente'.
Arrimar el hombro en tiempos de penuria es el verdadero test de una sociedad civilizada.
Pitching in during times of hardship is the true test of a civilized society.
Philosophical statement using 'penuria'.
El poeta describió el hombro de la amada como una colina de mármol bajo la luna.
The poet described the beloved's shoulder as a marble hill under the moon.
Highly metaphorical and lyrical language.
La luxación recidivante de hombro requiere una intervención quirúrgica especializada.
Recurrent shoulder dislocation requires specialized surgical intervention.
Advanced medical terminology 'recidivante'.
No podemos encogernos de hombros ante el cambio climático si queremos un futuro.
We cannot shrug our shoulders at climate change if we want a future.
Rhetorical use of the idiom in a global context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Referring to the head and neck area. It is used in medical or cosmetic contexts.
El tratamiento es solo de hombros para arriba.
— To be united in a cause or task. It implies strong solidarity.
Estamos hombro con hombro en este proyecto.
— To carry a responsibility or burden. It can be literal or figurative.
Lleva el peso de la empresa sobre los hombros.
— A supportive friend who listens. Someone you can rely on.
Gracias por ser un hombro amigo cuando lo necesité.
— To look back over one's shoulder. Often done out of caution or curiosity.
Miró sobre el hombro para ver si lo seguían.
— Strong, well-defined shoulders. Often used in character descriptions.
Es un hombre de hombros cuadrados y mirada firme.
— To tap someone on the shoulder to get their attention. A common physical gesture.
Le toqué el hombro para que se diera la vuelta.
— To lean one's shoulder against something. Often for physical support.
Apoyó el hombro en la pared mientras esperaba.
— Standing on the work of predecessors. A metaphor for scientific or intellectual progress.
Vemos más lejos porque estamos sobre hombros de gigantes.
— To shake one's shoulders. Can be a sign of laughter or cold.
Sacudió los hombros al reírse de la broma.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'man'. The only difference is the final vowel. 'Hombro' is shoulder; 'Hombre' is man.
Means 'hunger'. Different vowel in the middle. 'Hambre' is feminine (la hambre/mucha hambre), 'Hombro' is masculine.
Refers to the back of an animal or a cut of meat (loin), or the spine of a book. Not used for human shoulders.
اصطلاحات و عبارات
— To collaborate or help out with a difficult task. It implies active participation.
En esta familia todos arrimamos el hombro con las tareas.
Colloquial/General— To treat someone with superiority or disdain. To look down on someone.
Desde que lo ascendieron, mira a todos por encima del hombro.
General— Working together in close cooperation and solidarity.
Los vecinos trabajaron hombro con hombro para limpiar el parque.
General— To seek comfort from someone during a time of sadness or distress.
Vino a mi casa a llorar en mi hombro tras la ruptura.
Informal— Similar to 'arrimar el hombro', to put in effort to support a cause.
Es momento de poner el hombro por el país.
General (Latin America)— To take on a responsibility or problem that isn't yours. To bear a heavy burden.
No quiero cargar con ese muerto al hombro; el error fue suyo.
Colloquial— To evade a responsibility or avoid helping. To back out.
A la hora de la verdad, él siempre saca el hombro.
Colloquial (Regional)— To have great physical or mental strength to endure hardships.
Tiene hombros de acero para aguantar tanta presión en el trabajo.
Informal— To offer support or help to someone in need.
Siempre está dispuesto a dar el hombro a sus amigos.
General— To be much less capable or important than someone else. To not compare.
Como pianista, él no le llega ni al hombro a su profesor.
Colloquialبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both are parts of the upper torso.
Hombro is the specific joint; espalda is the entire back surface.
Me duele la espalda, especialmente en el hombro izquierdo.
It is a bone located in the shoulder area.
Clavícula is the specific bone (collarbone); hombro is the whole region.
Se rompió la clavícula, pero el hombro está bien.
Sounds very similar to hombro.
Hombro is the body part; hombrera is the clothing accessory (shoulder pad).
Esa chaqueta tiene hombreras muy grandes en los hombros.
The shoulder is attached to the arm.
Brazo is the whole limb; hombro is just the connection point.
Mueve el brazo desde el hombro.
Located very close to the shoulders.
Cuello is the neck; hombro is the shoulder.
La tensión del cuello baja hasta los hombros.
الگوهای جملهسازی
Me duele el [parte del cuerpo].
Me duele el hombro.
[Sujeto] se encogió de hombros.
Juan se encogió de hombros.
Hay que arrimar el hombro para [verbo].
Hay que arrimar el hombro para limpiar la casa.
[Sujeto] mira a los demás por encima del hombro.
Ella mira a los demás por encima del hombro.
Llevar la carga de [sustantivo] sobre los hombros.
Lleva la carga de la familia sobre los hombros.
Trabajar hombro con hombro en pos de [meta].
Trabajamos hombro con hombro en pos de la justicia.
Llevar [objeto] al hombro.
Lleva la mochila al hombro.
Tener un hombro donde [verbo].
Tengo un hombro donde llorar.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely common in both literal and figurative speech.
-
Me duele la hombro.
→
Me duele el hombro.
Hombro is masculine, so it must use the masculine article 'el'.
-
Él es un buen hombro.
→
Él es un buen hombre.
Confusing 'hombro' (shoulder) with 'hombre' (man).
-
Lavo mis hombros.
→
Me lavo los hombros.
Using possessive adjectives with body parts is unnatural in Spanish when using reflexive actions.
-
Él hizo el hombro frío.
→
Él me hizo el vacío.
Literal translation of the English idiom 'cold shoulder' does not work in Spanish.
-
Me duelen el hombro.
→
Me duele el hombro / Me duelen los hombros.
The verb 'doler' must agree in number with the subject (the shoulder).
نکات
Avoid Possessives
In Spanish, we rarely use 'mi' or 'tu' with body parts if the owner is obvious. Say 'Me toqué el hombro' instead of 'Toqué mi hombro'.
The Silent H
Never pronounce the 'h'. It is purely orthographic. Start with the 'o' sound immediately to sound like a native.
Hombro vs. Hombre
Be very careful with the final vowel. 'Hombro' (shoulder) ends in 'o'. 'Hombre' (man) ends in 'e'. Mixing them up can lead to funny mistakes.
Arrimar el hombro
Use this phrase in work or group settings to sound more natural and show you value teamwork.
Hombro vs. Espalda
Remember that 'hombro' is the joint at the side/top, while 'espalda' is the whole back. Don't use them interchangeably.
Hombreras
If you are shopping, use 'hombreras' to ask about shoulder pads. It's a useful term for describing clothing fit.
Using Doler
The verb 'doler' agrees with the body part. 'Me duele el hombro' (singular) vs 'Me duelen los hombros' (plural).
Shrugging
The phrase 'encogerse de hombros' is the standard way to describe the gesture of shrugging in Spanish literature and speech.
Hombro amigo
This is a poetic and warm way to refer to a supportive friend. It's great for emotional conversations.
Al hombro
Use 'al hombro' specifically for carrying things like bags, rifles, or tools. It implies a specific way of carrying.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a 'HOMe' built on your 'BRO's' shoulder. HOM-BRO. It's where the arm finds its home.
تداعی تصویری
Picture a soldier carrying a heavy 'H' shaped beam on his shoulder. The 'H' reminds you of the silent letter in 'hombro'.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe three things you can carry on your 'hombro' using full Spanish sentences. Then, use the phrase 'encogerse de hombros' in a short dialogue.
ریشه کلمه
From the Latin word 'humerus', which also meant shoulder or upper arm bone.
معنای اصلی: The upper part of the arm and the joint connecting it to the body.
Romance (Latin origin).بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but be aware that physical contact like touching a shoulder varies in appropriateness across different cultures and genders.
While English uses 'shoulder' similarly, Spanish uses it more frequently in the context of collective work (arrimar el hombro) compared to the more individualistic 'pitch in'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Doctor's Visit
- Me duele el hombro.
- No puedo mover el hombro.
- Tengo el hombro inflamado.
- ¿Es grave la lesión de hombro?
At the Gym
- Hoy toca entrenar hombros.
- Mantén los hombros bajos.
- Siento tensión en los hombros.
- Este ejercicio es para el hombro.
Clothing Store
- Me queda estrecho de hombros.
- ¿Tiene hombreras esta chaqueta?
- La costura del hombro está mal.
- Es un corte de hombros caídos.
Working Together
- Hay que arrimar el hombro.
- Trabajamos hombro con hombro.
- Poner el hombro por el equipo.
- Cargar con la tarea al hombro.
Emotional Support
- Necesito un hombro donde llorar.
- Puedes apoyarte en mi hombro.
- Siempre estaré a tu hombro.
- Me ofreció su hombro amigo.
شروعکنندههای مکالمه
"¿Alguna vez te has lesionado el hombro haciendo deporte?"
"¿Crees que es importante arrimar el hombro en la comunidad?"
"¿Qué haces cuando sientes mucha tensión en los hombros?"
"¿Te gustan las chaquetas con hombreras grandes?"
"¿Has tenido que cargar algo muy pesado al hombro recientemente?"
موضوعات نگارش
Describe un momento en el que tuviste que arrimar el hombro para ayudar a alguien.
Escribe sobre una vez que sentiste el peso del mundo sobre tus hombros.
¿Quién es tu 'hombro donde llorar' y por qué confías en esa persona?
Describe detalladamente cómo te sientes físicamente después de un día de mucho estrés en los hombros.
Imagina que eres un sastre; describe cómo ajustarías los hombros de un traje para un cliente importante.
سوالات متداول
10 سوالEs un sustantivo masculino. Siempre se dice 'el hombro' o 'un hombro'. Por ejemplo: 'El hombro derecho es más fuerte'.
Se dice 'encogerse de hombros'. Es un verbo reflexivo. Ejemplo: 'Él se encogió de hombros porque no sabía la respuesta'.
Aunque se entiende, no es natural. Lo correcto es decir 'Me duele el hombro', usando el pronombre indirecto 'me' y el artículo 'el'.
Significa colaborar o ayudar en una tarea difícil. Es una expresión muy común para pedir cooperación en equipo.
El hombro es la región general y la articulación. El omóplato (o escápula) es el hueso específico de la parte posterior.
No, en español la 'h' es siempre muda. La palabra suena como 'ombro'.
Se dice 'hombreras'. Son comunes en chaquetas y trajes para dar estructura.
Significa tratar a alguien con desprecio o superioridad, como si esa persona fuera inferior a ti.
Se dice 'hombro con hombro'. Se usa para expresar solidaridad o trabajo conjunto muy estrecho.
Simplemente se añade una 's': 'los hombros'. Recuerda que los adjetivos también deben ser plurales: 'hombros anchos'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Describe un momento en el que tuviste que ayudar a alguien usando la frase 'arrimar el hombro'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe tres frases describiendo tus hombros.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explica qué significa 'mirar por encima del hombro' con un ejemplo original.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Imagina que vas al médico. Escribe un diálogo corto sobre un dolor de hombro.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Por qué es importante trabajar 'hombro con hombro' en un equipo?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe cómo se siente llevar una mochila muy pesada al hombro.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una pequeña historia donde alguien se encoge de hombros.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué prendas de vestir son importantes para los hombros?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explica la diferencia entre 'hombro' y 'espalda'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe la postura de alguien que tiene 'hombros caídos'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase usando 'hombro' en sentido literal y otra en sentido figurado.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe un ejercicio de gimnasio para los hombros.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Cómo saludarías a un amigo usando el hombro?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe sobre una responsabilidad que sientas sobre tus hombros.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe la anatomía del hombro de forma sencilla.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase publicitaria para una mochila que se lleva al hombro.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué significa para ti tener un 'hombro amigo'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe el movimiento de 'encogerse de hombros'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase sobre un sastre ajustando los hombros de un traje.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Cómo ha cambiado el uso de las hombreras en la moda?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncia 'el hombro' asegurándote de que la 'h' sea muda.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica en español qué significa 'encogerse de hombros'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di una frase usando 'arrimar el hombro' para pedir ayuda.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe físicamente a una persona con hombros anchos.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia 'hombro' y 'hombre' marcando la diferencia final.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Cuenta una breve anécdota sobre un dolor de hombro.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Usa 'mirar por encima del hombro' en una frase sobre un jefe malo.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di tres cosas que puedes llevar al hombro.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica por qué es importante trabajar 'hombro con hombro'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe cómo te pones una mochila al hombro.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagina que eres un entrenador. Da una instrucción sobre los hombros.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Qué haces si ves a alguien llorar? (Usa 'hombro').
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia 'los hombros anchos' con fluidez.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Habla sobre la moda de las hombreras.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Cómo se dice 'shoulder to shoulder' en español?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe el dolor de una lesión de hombro.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Usa la palabra 'hombro' en una frase sobre un desfile.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica el origen de la palabra 'hombro'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Qué significa 'no llegarle al hombro' a alguien?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di una frase sobre la tensión en los hombros.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Qué palabra escuchas: hombro o hombre? (Audio: hombro)
Escucha la frase: 'Me duele el hombro'. ¿Qué parte del cuerpo duele?
Escucha: 'Se encogió de hombros'. ¿Qué gesto hizo?
Escucha: 'Arrimen el hombro'. ¿Qué se está pidiendo?
Escucha: 'Lleva el bolso al hombro'. ¿Cómo lo lleva?
Escucha: 'Hombros anchos'. ¿Cómo es la persona?
Escucha: 'Tensión en los hombros'. ¿Cómo se siente la persona?
Escucha: 'Hombro con hombro'. ¿Qué indica esto?
Escucha: 'Mirar por encima del hombro'. ¿Es un halago?
Escucha: 'Un hombro donde llorar'. ¿Qué ofrece la persona?
Escucha: 'Se dislocó el hombro'. ¿Hubo un accidente?
Escucha: 'Las hombreras de la chaqueta'. ¿De qué se habla?
Escucha: 'Poner el hombro'. ¿En qué región se usa más?
Escucha: 'Me toqué el hombro'. ¿Quién hizo la acción?
Escucha: 'Hombros caídos'. ¿Qué emoción transmite?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'hombro' is not just an anatomical term but a versatile tool for expressing cooperation and social attitudes. For example, 'Debemos arrimar el hombro' means we must work together to achieve a goal.
- Hombro is a masculine Spanish noun meaning 'shoulder', essential for basic anatomy and describing physical actions like shrugging or carrying items.
- It is frequently used in idiomatic expressions such as 'arrimar el hombro' (to help) and 'hombro con hombro' (working together).
- Grammatically, it usually takes the definite article 'el' rather than a possessive adjective when the owner is clear from the context.
- Commonly confused with 'hombre' (man), learners must distinguish the final 'o' in 'hombro' to ensure clear communication about body parts.
Avoid Possessives
In Spanish, we rarely use 'mi' or 'tu' with body parts if the owner is obvious. Say 'Me toqué el hombro' instead of 'Toqué mi hombro'.
The Silent H
Never pronounce the 'h'. It is purely orthographic. Start with the 'o' sound immediately to sound like a native.
Hombro vs. Hombre
Be very careful with the final vowel. 'Hombro' (shoulder) ends in 'o'. 'Hombre' (man) ends in 'e'. Mixing them up can lead to funny mistakes.
Arrimar el hombro
Use this phrase in work or group settings to sound more natural and show you value teamwork.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
abdomen
B1شکم بخشی از بدن است که بین قفسه سینه و لگن قرار دارد.
accidentarse
B1تصادف کردن.
adelgazar
A2To lose weight or become thinner.
además de
B1علاوه بر درس خواندن، او شبها کار میکند.
adicción
B1اعتیاد وضعیتی است که در آن فرد به یک ماده یا فعالیت وابسته میشود.
adicto
B1او معتاد به قهوه است.
adicto/a
B1فردی که وابستگی جسمی یا روانی به یک ماده یا فعالیت خاص دارد. 'او معتاد به شکلات است.'
adolorido
B1احساس درد یا کوفتگی در بدن.
afección
B1یک وضعیت پزشکی یا بیماری. 'او یک بیماری تنفسی (afección) دارد.'
afectivo
B1پیوند عاطفی بین مادر و کودک ضروری است.