At the A1 level, the word 'onde' is usually introduced in two very simple contexts: the radio and the microwave. You might learn that 'la radio' uses 'des ondes' to send music to your house. It's an invisible thing that moves through the air. You will also see it in the word 'micro-ondes'. At this stage, you don't need to know the physics, just that 'un micro-ondes' is the machine in the kitchen where you heat your 'soupe' or 'café'. You might also learn that 'l'eau' can have 'petites ondes' if you touch it. The most important thing for an A1 student is to remember that 'onde' is a feminine word (une onde) and that it's different from 'vague' (ocean wave). You can think of 'onde' as a 'small or invisible wave'. If you can say 'J'écoute la radio sur les ondes' or 'Je chauffe mon plat au micro-ondes', you are doing great! Don't worry about the complex scientific meanings yet. Just focus on these daily life examples. Remember: the machine in your kitchen is 'le micro-ondes' and it's a very useful word to know for breakfast and dinner!
At the A2 level, you start to use 'onde' in more complete sentences and understand its role in communication. You learn that 'les ondes' are what make your mobile phone and Wi-Fi work. You might say, 'Le Wi-Fi utilise des ondes pour Internet'. You also begin to see the word in more descriptions. For example, 'Le caillou fait des ondes sur le lac'. Here, you are using 'onde' to describe a visible but gentle movement in water. You should also be comfortable with the plural form 'les ondes' when talking about the radio. You might hear a presenter say 'Merci d'être sur nos ondes'. At A2, you should also notice that 'onde' is often used with adjectives like 'sonore' (sound) or 'radio'. For instance, 'L'onde sonore est rapide'. You are starting to build a bridge between the simple kitchen appliance and the broader world of technology and nature. It's also a good time to learn the phrase 'être sur la même longueur d'onde', which means to agree with someone. It's a fun idiom that makes you sound more like a native speaker even at this early stage. Just remember: 'vague' is for the big sea, 'onde' is for everything else!
At the B1 level, you are expected to understand 'onde' in a variety of contexts, including technical, metaphorical, and everyday usage. This is the level where you really distinguish between 'onde' and 'vague'. You know that 'vague' is for the ocean or a 'wave' of people, while 'onde' is for physics, radio, and ripples. You can use terms like 'onde de choc' (shockwave) to describe both an explosion and a surprising piece of news: 'Son licenciement a provoqué une onde de choc dans l'entreprise'. You are also familiar with the metaphorical use of 'ondes' as 'vibes'. You might say, 'Cet endroit dégage de mauvaises ondes, partons !' This shows a more nuanced understanding of French culture and informal speech. In your writing, you can use 'onde' more precisely, talking about 'longueur d'onde' (wavelength) or 'ondes électromagnétiques'. You understand that 'sur les ondes' is a standard way to refer to the radio medium. You also know that 'le micro-ondes' is the appliance and that the word always takes an 's'. At B1, you are moving beyond simple identification and starting to use 'onde' to express complex ideas about technology, social atmosphere, and physical phenomena. You can follow a news report about technology or science that uses this word multiple times.
At the B2 level, your use of 'onde' should be precise and varied. You understand the scientific principles behind 'la propagation des ondes' and can discuss topics like telecommunications or acoustics using this vocabulary. You are comfortable with 'onde' in professional contexts, particularly the idiom 'être sur la même longueur d'onde' during negotiations or teamwork. You can also appreciate the word in a more literary context. While you might not be writing poetry, you recognize that when a writer uses 'l'onde' to describe a river, they are aiming for a specific, fluid aesthetic. You are also aware of the social debates surrounding 'les ondes', such as the potential health risks of 'ondes mobiles' or 'ondes Wi-Fi', and you can participate in a discussion about these topics. You understand that 'une onde de choc' is a powerful tool for describing social and political impacts. Your grammar is solid: you never mistake the gender of 'une onde' and you correctly use 'le micro-ondes' for the appliance. You can distinguish between 'onde', 'ondulation', and 'vibration' with ease, choosing the most appropriate word for the level of formality and the specific subject matter. At B2, 'onde' is a versatile tool in your vocabulary that you use with confidence and nuance.
At the C1 level, you have a deep and sophisticated understanding of 'onde'. You can use it in academic or highly technical discussions about physics, engineering, or media studies. You understand the nuances of its historical usage in French literature, where 'l'onde' often stood for the sea or water in a classical, elevated style. You can analyze how a poet like Baudelaire or Valéry might use the word to create a sense of rhythm or fluidity. In contemporary contexts, you are sensitive to the subtle 'New Age' or 'wellness' connotations of 'ondes positives' and can use or avoid the term depending on the social setting. You can discuss complex concepts like 'ondes gravitationnelles' or 'la dualité onde-corpuscule' (wave-particle duality) in a scientific debate. Your use of idioms is flawless; you might even use 'onde' in more obscure expressions or creative metaphors. You understand how 'onde' functions in the broader lexical field of movement and energy, and you can explain the difference between 'onde', 'vague', 'houle', and 'remous' to a less advanced learner. At this level, the word is not just a label for a physical phenomenon but a rich cultural and linguistic signifier that you can manipulate to express subtle shades of meaning in both formal and informal registers.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of 'onde'. You can navigate the most specialized scientific texts where 'onde' is a central concept, understanding the mathematical implications of different wave types. You are also fully attuned to the word's poetic and archaic resonances, allowing you to read 17th-century French plays or 19th-century poetry and grasp the specific weight 'l'onde' carries in those texts. You can use the word with irony or extreme precision in high-level social and professional interactions. You understand the etymological roots (from the Latin 'unda') and how this has shaped its development in French compared to other Romance languages. You can participate in philosophical discussions about the nature of reality, perhaps using 'onde' as a metaphor for the interconnectedness of things. Your speech is characterized by an effortless choice of the word 'onde' over its synonyms to achieve a very specific rhetorical effect. Whether you are writing a technical manual, a literary critique, or a political speech, you use 'onde' and its derivatives with absolute precision, cultural awareness, and stylistic flair. For you, 'onde' is a fundamental element of the French linguistic landscape, as fluid and pervasive as the waves it describes.

onde در ۳۰ ثانیه

  • Onde is a feminine noun meaning 'wave', primarily used for physics, radio, sound, and light, rather than the large waves of the ocean.
  • It is commonly found in phrases like 'sur les ondes' (on the airwaves) and the compound word 'micro-ondes' (microwave oven).
  • Metaphorically, it describes 'vibes' or 'energy' (bonnes ondes) and sudden impacts or reactions (onde de choc).
  • Grammatically, it is always feminine (une onde), but the appliance 'le micro-ondes' is masculine and always ends with an 's'.

The French word onde is a fascinating term that bridges the gap between the hard sciences and poetic imagery. At its core, it translates to 'wave' in English, but it is crucial to distinguish it from the word vague, which specifically refers to the large waves you see crashing on a beach. In French, onde is used to describe the physical phenomenon of a wave—whether that is a sound wave, a radio wave, a light wave, or even the gentle ripples that spread across the surface of a calm pond when a pebble is dropped into it. It is a word of movement, propagation, and energy transfer. When you are listening to the radio in France, you are listening to sounds transmitted sur les ondes (on the airwaves). This technical application is perhaps the most common way you will encounter the word in modern daily life. However, the term also carries a heavy load of metaphorical meaning. In recent decades, influenced by global cultural trends, French speakers have adopted the term to describe 'vibes' or 'energy' between people. If someone tells you that a place has de bonnes ondes, they are saying it has 'good vibes' or a positive atmosphere. This shift from pure physics to social intuition shows how versatile the word has become. Historically, in classical French literature, l'onde was often used as a synecdoche for water itself, particularly the clear, flowing water of a river or a stream. Poets would speak of the 'crystalline wave' to evoke a sense of purity and tranquility. Understanding onde requires a learner to balance these three pillars: the scientific (physics and telecommunications), the natural (ripples in water), and the metaphorical (emotional energy). Whether you are discussing the electromagnetic spectrum in a university lecture or telling a friend about the positive energy of a new café, onde is your go-to term for describing anything that moves in a cyclical, rhythmic, or radiating fashion through a medium.

Physique et Science
L'onde est une perturbation qui transporte de l'énergie sans transporter de matière. On parle d'ondes sonores pour le son et d'ondes électromagnétiques pour la lumière et la radio.

Le physicien a mesuré la fréquence de l' onde avec une précision extrême pour calibrer le satellite.

Médias et Radio
L'expression 'sur les ondes' signifie que l'on parle à la radio ou qu'une émission est en cours de diffusion.

Ce soir, le président s'exprimera sur les ondes de la radio nationale pour annoncer les nouvelles réformes.

Furthermore, the word appears in the term four à micro-ondes (microwave oven), which is a staple in almost every French household. Here, the word refers to the specific frequency of electromagnetic radiation used to heat food. It is interesting to note that while English speakers often shorten 'microwave oven' to just 'microwave', French speakers frequently shorten four à micro-ondes to just micro-ondes (masculine or feminine depending on context, though usually masculine when referring to the appliance: 'le micro-ondes'). In more abstract contexts, you might hear about an onde de choc (shockwave). This can be literal, such as after an explosion, or figurative, such as the social 'shockwave' felt after a major political scandal or an unexpected celebrity death. The versatility of onde allows it to travel from the microscopic level of atoms and light to the massive level of societal shifts. In poetry, the word often evokes a sense of liquidity and grace. A poet might describe the hair of a beloved as falling in ondes (waves/curls), or the surface of a lake as being disturbed by a light onde. This poetic usage is less common in modern speech but remains a vital part of the French literary heritage. When learning onde, think of it as a word that describes 'unseen movement' or 'rhythmic patterns'. Whether it's the invisible radio signals filling the air around you or the visible patterns on a still pond, onde captures the essence of propagation. It is a feminine noun, so always remember to use une or la. In summary, while 'vague' is the physical wall of water, onde is the vibration, the signal, the ripple, and the vibe.

Sens Métaphorique
Utilisé pour décrire l'atmosphère ou le sentiment ressenti dans un lieu ou avec une personne.

Je ne me sens pas bien ici, il y a de mauvaises ondes dans cette vieille maison abandonnée.

L'annonce de la faillite a provoqué une onde de choc dans tout le secteur financier européen.

Using onde correctly involves understanding its grammatical gender and the specific contexts where it outshines its synonyms. As a feminine noun, you will always say une onde or la petite onde. Because it is a count noun, it pluralizes regularly to des ondes. One of the most common grammatical structures you will encounter is the noun-adjective pairing. In scientific contexts, you will see onde sonore (sound wave), onde lumineuse (light wave), onde radio (radio wave), and onde sismique (seismic wave). Notice how the adjective follows the noun, which is standard in French. When you are talking about the radio, the preposition sur is almost always used: J'ai entendu cette chanson sur les ondes (I heard this song on the airwaves). This is a fixed expression that every learner should memorize. Another frequent construction involves the prepositional phrase de choc. An onde de choc is a shockwave. You can use this literally—L'explosion a créé une onde de choc massive—or figuratively—Son départ a provoqué une onde de choc au bureau. In the figurative sense, it implies a sudden, widespread impact that affects everyone in a group or system. If you are describing water, onde is used for subtle movements. You might say, Le caillou a créé des ondes circulaires sur l'eau (The pebble created circular ripples on the water). Here, using the word vagues would be incorrect because vagues implies a level of force and volume that a small pebble cannot produce. In the realm of emotions and 'vibes', the word is often used in the plural: émettre des ondes (to emit vibes). A person might émettre des ondes positives (emit positive vibes) or capter des ondes négatives (pick up on negative vibes). This usage is very common in informal, modern French and mirrors the English use of 'vibes'. When discussing technology, specifically the microwave, remember that micro-ondes can be used as a noun or an adjective. Un four à micro-ondes is the full name, but le micro-ondes is the common shorthand. Interestingly, when used as an adjective, it remains plural: les rayonnements micro-ondes. For advanced learners, the word can appear in literary descriptions of light or hair. Ses cheveux tombaient en ondes dorées (Her hair fell in golden waves). This adds a level of elegance to your descriptions that 'boucles' (curls) might not capture. Finally, in physics, you will often talk about the longueur d'onde (wavelength). This is not just for science; in French, just like in English, being sur la même longueur d'onde means to be 'on the same wavelength' or to understand each other perfectly. This is a very useful idiom for daily conversation.

Collocations Scientifiques
L'onde sonore se déplace plus lentement que l'onde lumineuse dans l'air.

La longueur d'onde de cette couleur est située dans le spectre de l'ultraviolet.

Expressions Idiomatiques
Être sur la même longueur d'onde : partager la même opinion ou façon de penser.

Heureusement que mon associé et moi sommes sur la même longueur d'onde concernant le budget.

In formal writing, such as journalism or academic papers, onde is the standard term for any cyclical propagation. In a news report about an earthquake, the journalist will mention les ondes de choc and les ondes sismiques. In a sociological study about the spread of a trend, the author might use the metaphor of an onde de propagation to describe how an idea moves through a population. When writing, pay attention to the plural. While you can have a single onde sonore, we often experience sound as a series of ondes. In the kitchen, always use the plural for the radiation: cuire aux micro-ondes. For the machine itself, le micro-ondes (singular noun) is the standard. If you want to sound more natural in casual French, use ondes to describe the 'feeling' of a place. Ce bar a de super ondes is a very 'cool' and modern way to say the bar has a great atmosphere. Conversely, je ne le sens pas, il dégage de mauvaises ondes (I don't trust him, he gives off bad vibes) is a common way to express social intuition. By mastering these different sentence patterns—from the highly technical to the very casual—you will be able to use onde with the same flexibility as a native speaker. Remember that the key is the 'medium'. If there is a medium (air, water, society) and something is traveling through it in a wave-like pattern, onde is the word you need.

Usage Quotidien
Le mot est omniprésent dans la vie de tous les jours, surtout avec la technologie sans fil.

N'oublie pas de mettre le plat dans le micro-ondes pendant deux minutes.

Le Wi-Fi utilise des ondes radio pour transmettre les données à ton ordinateur.

You will encounter the word onde in several distinct environments in France, and each one uses the word with a slightly different flavor. The most common place is undoubtedly in the media. When a radio host begins their show, they might welcome listeners sur nos ondes (on our airwaves). This usage is a nod to the history of broadcasting. During World War II, the famous 'Radio Londres' broadcast messages to the French Resistance sur les ondes. This gives the word a certain historical weight and a sense of connection. Even in the age of digital streaming, the term persists because it describes the invisible thread that connects the broadcaster to the listener. If you are watching the news (le JT - Journal Télévisé), you will hear onde used in reports about scientific discoveries or environmental issues. For instance, a report on the health effects of 5G will inevitably use the term ondes électromagnétiques. Here, the tone is serious and technical. You will also hear it in the weather report if there is mention of a 'heatwave'. While 'heatwave' is usually canicule, a 'wave of cold' can be an onde de froid, though vague de froid is more common. In a professional setting, especially in creative or tech industries, you will hear the idiom être sur la même longueur d'onde. During a meeting, a manager might say, Je veux m'assurer que tout le monde est sur la même longueur d'onde avant de commencer le projet. This is the exact equivalent of 'being on the same page' or 'wavelength' in English. In the world of wellness and alternative medicine, which is quite popular in many parts of France, you will hear a lot about ondes vibratoires and énergétiques. Yoga instructors or meditation guides often talk about the ondes of the body and mind, aiming to achieve a state of harmony. This is where the 'vibes' meaning comes from. In a French kitchen, the most utilitarian use of the word is heard: Passe-le au micro-ondes ! (Put it in the microwave!). This is a very common daily command. Finally, in the classroom, from primary school up to university, onde is a fundamental vocabulary word for science. Students learn about la propagation des ondes and the difference between ondes transversales and ondes longitudinales. If you are visiting a lake or a river, you might hear a parent telling their child not to throw stones because it disturbs the onde (the calm surface). In literature and song lyrics, l'onde is frequently used to rhyme with monde (world) or blonde, making it a favorite for songwriters who want to evoke a sense of fluid beauty or a world in motion. By paying attention to these different settings—the radio, the news, the office, the kitchen, and the yoga studio—you will see how onde is a versatile tool that helps French speakers describe everything from the most complex physical theories to the simplest of daily tasks.

Médias Classiques
La radio reste le domaine privilégié de l'usage du mot 'ondes' dans le langage courant des médias.

Bienvenue à tous nos auditeurs qui nous rejoignent sur les ondes de France Inter pour ce débat matinal.

Environnement de Travail
On utilise l'expression pour vérifier la cohésion et la compréhension mutuelle au sein d'une équipe.

Il est crucial que nous soyons sur la même longueur d'onde pour réussir cette présentation client.

In summary, the word is not just a scientific term; it is a cultural bridge. Whether you are hearing it in a technical discussion about telecommunications or in a poetic description of a river, onde is a word that carries the idea of connection and movement. It is the invisible force that brings music to your radio, heat to your food, and understanding between two people. By listening for it in these various contexts, you will begin to feel the 'vibes' of the word itself. You'll notice it in the lyrics of French pop songs, where 'ondes' often represents the emotional frequency between lovers. You'll see it in health magazines discussing the impact of technology on our sleep. You'll even find it in historical documentaries about the liberation of France. The word onde is truly everywhere, moving through French culture just as its namesake moves through the physical world.

Bien-être et Spiritualité
Le mot est utilisé pour décrire les énergies invisibles qui nous entourent et influencent notre humeur.

Cette séance de méditation m'a permis de libérer toutes les mauvaises ondes accumulées cette semaine.

La musique classique produit des ondes apaisantes qui favorisent la concentration et le calme.

The most frequent mistake English speakers make with the word onde is confusing it with vague. In English, we use the word 'wave' for almost everything: a wave in the ocean, a radio wave, a wave of heat, and a wave of the hand. In French, these are all different words. If you say Regarde l'onde ! while pointing at a massive surfer's wave in Biarritz, a French person will be confused. They will think you are pointing at a tiny ripple or talking like a 19th-century poet. For the ocean, you must use vague. For the physical phenomenon (radio, sound, light), you must use onde. Another common error is the gender. Onde is feminine, but because it starts with a vowel, the singular definite article is l', which hides the gender. This often leads students to mistakenly treat it as masculine when using adjectives or the indefinite article. It is une onde sonore, not un onde sonore. Another tricky area is the microwave oven. As mentioned before, the appliance is le micro-ondes (masculine), but the waves themselves are les micro-ondes (feminine plural). If you say Je chauffe mon café dans la micro-onde, you are technically saying you are heating your coffee inside a single electromagnetic wave, which is physically impossible and grammatically awkward. Use le micro-ondes for the machine. Learners also sometimes struggle with the preposition in the phrase 'on the airwaves'. In English, we say 'on the air', which might tempt you to say sur l'air. This is incorrect. The correct phrase is sur les ondes. Furthermore, don't confuse onde with ondulation. While related, an ondulation is the physical shape or movement (like waves in hair or the swaying of a snake), whereas onde is the wave itself as an entity. Another subtle mistake is using onde for a physical gesture. To 'wave' your hand is faire un signe de la main or saluer. You cannot 'faire une onde' with your hand unless you are a dancer doing a specific 'liquid' movement. Finally, be careful with the idiom sur la même longueur d'onde. Some learners try to translate 'on the same page' literally as sur la même page. While this is becoming more common due to English influence (anglicism), sur la même longueur d'onde is the much more natural and traditional French way to express this idea. Avoiding these pitfalls—ocean waves vs. physics waves, gender confusion, and literal translations of English idioms—will make your French sound much more authentic and precise.

Confusion Vague vs Onde
On utilise 'vague' pour la mer et 'onde' pour la physique ou les petites rides à la surface de l'eau.

Incorrect : Les surfeurs attendent une grande onde. Correct : Les surfeurs attendent une grande vague.

Le Genre Grammatical
'Onde' est un nom féminin. L'article élidé 'l' ' peut prêter à confusion.

Incorrect : C'est un onde puissant. Correct : C'est une onde puissante.

Another mistake to watch out for is the use of the word in the context of hair. While poets use ondes, in a hair salon, you would usually talk about boucles (curls) or ondulations (waves). If you ask for 'ondes' in your hair, the stylist might think you're being very dramatic or artistic. Furthermore, in the plural, les ondes usually refers to the radio. If you say Je travaille dans les ondes, people will understand you work in radio broadcasting. If you work in a lab with physical waves, you should be more specific: Je travaille sur les ondes électromagnétiques. Also, avoid using 'onde' for a 'wave' of people or a 'wave' of emotion unless it's a 'shockwave' (onde de choc). For a wave of refugees or a wave of anger, the word vague is again the correct choice: une vague d'indignation. This distinction is subtle but important for reaching a B2 or C1 level of proficiency. Finally, remember that micro-ondes is one of those rare words where the plural 's' is always there, even when referring to one machine. It's un micro-ondes, not un micro-onde. Paying attention to these small details will prevent you from making the 'obvious' learner mistakes and help you sound like someone who truly understands the nuances of the French language.

L'Appareil Électroménager
Le mot 'micro-ondes' s'écrit toujours avec un 's' final, qu'il soit singulier ou pluriel.

J'ai acheté un nouveau micro-ondes (correct) vs J'ai acheté un nouveau micro-onde (incorrect).

Elle travaille sur les ondes (she works in radio) vs Elle travaille dans l'air (incorrect literal translation).

To truly master onde, you must see how it fits into the family of words that describe movement, water, and energy. The most obvious neighbor is vague. As we've discussed, vague is for the sea, for large movements, and for metaphorical 'waves' of people or feelings. If onde is the vibration, vague is the impact. Another close relative is ondulation. This word describes the wavy shape of something. You might talk about the ondulations of a landscape or the ondulations in someone's hair. While an onde is the energy moving through, the ondulation is the visual result. Then there is vibration. In many scientific contexts, onde and vibration are used together. An onde is often the result of a vibration. If you strike a bell, it vibrates, and that vibration creates ondes sonores. In casual speech, you might hear people use 'vibes' (borrowed from English) instead of ondes, especially among younger generations in Paris. However, bonnes ondes remains very common and sounds slightly more 'French' than 'bonnes vibes'. For water, another alternative is ride. While ride usually means 'wrinkle' on a face, une ride à la surface de l'eau is a tiny ripple, even smaller and more delicate than an onde. If the water is very disturbed, you might use remous (eddy/swirl) or clapotis (the sound or sight of small waves lapping against a boat). In the world of physics, you'll also encounter fréquence (frequency) and amplitude. An onde is defined by these two characteristics. In the media world, an alternative to sur les ondes is à l'antenne (on the air/on camera). While sur les ondes is specific to radio, à l'antenne can be used for both radio and television. If you want to describe a shockwave in a more formal or medical way, you might use onde de pression or souffle (blast/breath). For example, le souffle de l'explosion. Understanding these alternatives allows you to be much more precise. You wouldn't say the 'vibration' of the radio, you'd say the 'onde'. You wouldn't say the 'onde' of a flag in the wind, you'd say the 'ondulation'. This precision is what separates a B1 learner from a C1 expert. By choosing the right word for the right medium and the right scale, you show a deep sensitivity to the nuances of the French language.

Onde vs Vague
L'onde est le concept physique ou la petite ride ; la vague est le mouvement puissant de l'eau ou une masse de personnes.

L' onde de la radio traverse les murs, mais la vague de l'océan les détruit.

Onde vs Ondulation
L'onde est le phénomène de propagation ; l'ondulation est la forme sinueuse ou le mouvement visible.

Le physicien étudie l' onde tandis que le coiffeur crée des ondulations dans les cheveux.

In more technical or poetic registers, you might find ondelette (wavelet), which is a specific term in mathematics and signal processing, or a very cute way to describe a tiny ripple. Another poetic term is le flot, which describes the flow of water or the tide, often used to contrast with the rhythmic onde. When discussing light, you might hear about rayonnement (radiation), which is the process by which ondes are emitted. In the context of sound, onde sonore is often replaced by fréquence acoustique in professional audio circles. Each of these words carries a specific weight. Onde is the most versatile and common, but as you advance, you will find that using ride for water, ondulation for shapes, and vibration for mechanics will make your French much more descriptive and precise. It's like having a palette of colors; onde is your primary blue, but sometimes you need turquoise, navy, or sky blue to really capture the scene. By learning these synonyms and their specific contexts, you are building a much more robust and flexible vocabulary.

Autres Termes Liés
Ride : très petite onde sur l'eau. Fréquence : mesure de la répétition de l'onde. Amplitude : hauteur de l'onde.

Une légère ride troubla la surface du lac, signe qu'un poisson venait de gober un insecte.

L'ingénieur du son ajuste l'amplitude de l' onde pour éviter toute distorsion sonore.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In old French literature, 'l'onde' was a standard poetic synonym for the sea, whereas today it is almost exclusively technical or refers to ripples.

راهنمای تلفظ

UK /ɔ̃d/
US /ɔ̃nd/
The stress is on the single syllable.
هم‌قافیه با
monde blonde ronde seconde féconde vagabonde profonde fronde
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'e' (it is silent).
  • Making the 'on' sound too much like 'own'.
  • Adding a hard 'g' sound at the end of the nasal vowel.
  • Confusing the nasal 'on' with the nasal 'an' (as in 'enfant').
  • Over-articulating the 'n' so it sounds like 'on-de' (two syllables).

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize due to its similarity to 'wave' in concept, but spelling is different.

نوشتن 3/5

Remember the feminine gender and the final 'e'.

صحبت کردن 3/5

The nasal 'on' can be tricky for beginners.

گوش دادن 2/5

Distinctive sound, usually clear in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

eau radio son lumière vague

بعداً یاد بگیرید

fréquence vibration signal onduler spectre

پیشرفته

gravitationnel électromagnétique acoustique corpuscule sinusoïdal

گرامر لازم

Nasal Vowels

The 'on' in 'onde' is a nasal vowel. Do not pronounce the 'n' separately.

Feminine Noun Gender

Always use feminine adjectives: 'une onde sonore', 'des ondes positives'.

Elision with 'L''

Use 'l'' instead of 'la' because it starts with a vowel: 'l'onde'.

Compound Noun Plurals

In 'micro-ondes', 'ondes' is always plural even if there is only one machine.

Preposition 'Sur'

Always use 'sur' for radio contexts: 'sur les ondes'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Le micro-ondes est dans la cuisine.

The microwave is in the kitchen.

Note that 'micro-ondes' is masculine when it refers to the appliance.

2

J'écoute la musique sur les ondes.

I listen to music on the airwaves (radio).

'Sur les ondes' is a fixed expression for the radio.

3

Il y a une petite onde sur l'eau.

There is a small ripple on the water.

'Onde' is feminine: 'une' onde.

4

La radio utilise des ondes.

The radio uses waves.

Plural 'des ondes'.

5

Le plat est chaud grâce au micro-ondes.

The dish is hot thanks to the microwave.

Contraction 'au' (à + le) for the masculine appliance.

6

Regarde l'onde du caillou !

Look at the ripple from the pebble!

The article 'l'' is used because 'onde' starts with a vowel.

7

C'est une onde invisible.

It is an invisible wave.

Adjective agreement: 'invisible' is the same for masc/fem, but 'une' shows it's feminine.

8

Ma radio capte les ondes.

My radio picks up the waves.

Verb 'capter' is commonly used with 'ondes'.

1

Le Wi-Fi fonctionne avec des ondes radio.

Wi-Fi works with radio waves.

'Ondes radio' doesn't need an 's' on 'radio' as it acts like a noun adjunct.

2

Le son est une onde sonore.

Sound is a sound wave.

Adjective 'sonore' agrees with feminine 'onde'.

3

Nous sommes sur la même longueur d'onde.

We are on the same wavelength.

Common idiom for agreement.

4

Le journaliste parle sur les ondes nationales.

The journalist is speaking on the national airwaves.

Adjective 'nationales' agrees with feminine plural 'ondes'.

5

Il ne faut pas mettre de métal dans le micro-ondes.

You must not put metal in the microwave.

Using 'le micro-ondes' for the machine.

6

Le soleil émet des ondes lumineuses.

The sun emits light waves.

Verb 'émettre' is standard for waves.

7

Elle a de bonnes ondes aujourd'hui.

She has good vibes today.

Metaphorical use of 'ondes' for 'vibes'.

8

Le lac est calme, sans aucune onde.

The lake is calm, without any ripple.

Using 'aucune' (feminine) to match 'onde'.

1

L'explosion a créé une onde de choc impressionnante.

The explosion created an impressive shockwave.

'Onde de choc' is a very common compound noun.

2

Cette nouvelle a provoqué une onde de choc dans tout le pays.

This news caused a shockwave throughout the country.

Figurative use of 'onde de choc'.

3

Les physiciens étudient la propagation des ondes dans le vide.

Physicists study the propagation of waves in a vacuum.

'Propagation' is the standard term for wave movement.

4

Je ne supporte pas les mauvaises ondes de ce bureau.

I can't stand the bad vibes of this office.

'Mauvaises ondes' is the opposite of 'bonnes ondes'.

5

Le radar utilise des ondes pour détecter les avions.

The radar uses waves to detect planes.

Technical application in navigation.

6

La longueur d'onde de la lumière rouge est plus grande que celle de la bleue.

The wavelength of red light is greater than that of blue.

'Longueur d'onde' is a key scientific term.

7

Il s'est exprimé sur les ondes de Radio France ce matin.

He spoke on the airwaves of Radio France this morning.

Formal media context.

8

L'onde de la mer est plus douce que la vague.

The ripple of the sea is gentler than the wave.

Comparing 'onde' and 'vague'.

1

Les ondes sismiques permettent de localiser l'épicentre du séisme.

Seismic waves allow for locating the epicenter of the earthquake.

'Sismiques' is the adjective for earthquakes.

2

Il est difficile de rester sur la même longueur d'onde lors d'un conflit.

It is difficult to stay on the same wavelength during a conflict.

Using the idiom in a complex sentence.

3

Certaines personnes sont sensibles aux ondes électromagnétiques.

Some people are sensitive to electromagnetic waves.

Refers to the 'electrosensitivity' debate.

4

L'onde de mécontentement s'est propagée rapidement sur les réseaux sociaux.

The wave of discontent spread quickly on social media.

Metaphorical use for social trends.

5

Le poète décrit l'onde pure du ruisseau qui coule.

The poet describes the pure wave of the flowing stream.

Literary use of 'l'onde' for water.

6

Le four à micro-ondes a révolutionné la cuisine moderne.

The microwave oven revolutionized modern cooking.

Full name 'four à micro-ondes'.

7

Les ondes cérébrales changent pendant le sommeil profond.

Brain waves change during deep sleep.

'Cérébrales' is the adjective for 'brain'.

8

L'antenne doit être orientée pour capter l'onde de façon optimale.

The antenna must be oriented to pick up the wave optimally.

Technical instruction.

1

La dualité onde-corpuscule est un concept fondamental de la physique quantique.

Wave-particle duality is a fundamental concept of quantum physics.

Compound scientific term.

2

Le scandale a envoyé une onde de choc à travers les marchés financiers mondiaux.

The scandal sent a shockwave through the global financial markets.

Advanced metaphorical use in economics.

3

Elle possède une voix dont l'onde mélodieuse charme tout l'auditoire.

She has a voice whose melodious wave charms the entire audience.

Poetic/High-register description of sound.

4

Les ondes gravitationnelles ouvrent une nouvelle fenêtre sur l'observation de l'univers.

Gravitational waves open a new window onto the observation of the universe.

Cutting-edge scientific terminology.

5

L'onde de cette tragédie continuera de hanter la région pendant des décennies.

The wave (aftermath) of this tragedy will continue to haunt the region for decades.

Abstract use to describe lasting impact.

6

Il faut se méfier des ondes négatives qui polluent notre environnement mental.

We must be wary of the negative vibes that pollute our mental environment.

Psychological/Philosophical context.

7

Le navire glissait sur l'onde amère avec une grâce majestueuse.

The ship glided over the bitter wave (the sea) with majestic grace.

'L'onde amère' is a classical poetic epithet for the sea.

8

L'interférence entre deux ondes peut créer des zones de silence absolu.

Interference between two waves can create zones of absolute silence.

Scientific precision.

1

L'onde de choc sociétale provoquée par la révolution numérique est sans précédent.

The societal shockwave caused by the digital revolution is unprecedented.

Complex sociological analysis.

2

Dans les vers de Racine, l'onde est souvent le théâtre de passions tragiques.

In Racine's verses, the wave (water) is often the theater of tragic passions.

Literary analysis.

3

Le rayonnement fossile est une onde électromagnétique vestige du Big Bang.

Cosmic microwave background radiation is an electromagnetic wave remnant of the Big Bang.

Astrophysical terminology.

4

L'herméneutique de l'onde dans la poésie symboliste révèle une obsession pour la fluidité.

The hermeneutics of the 'wave' in symbolist poetry reveals an obsession with fluidity.

Academic/Philosophical register.

5

La cinématique de l'onde permet de modéliser des phénomènes complexes de mécanique des fluides.

Wave kinematics allows for the modeling of complex fluid mechanics phenomena.

Advanced engineering context.

6

Il y a une onde de mystère qui enveloppe les origines de cette civilisation disparue.

There is a wave (aura) of mystery that envelops the origins of this vanished civilization.

Abstract, evocative use.

7

L'onde de propagation de la rumeur fut si rapide qu'aucun démenti ne put l'arrêter.

The wave of propagation of the rumor was so fast that no denial could stop it.

Metaphorical social dynamics.

8

L'esthétique de l'onde, entre mouvement et stase, définit l'œuvre de cet artiste contemporain.

The aesthetics of the wave, between movement and stasis, defines the work of this contemporary artist.

Art criticism register.

ترکیب‌های رایج

onde sonore
onde de choc
longueur d'onde
ondes radio
ondes électromagnétiques
ondes positives
ondes sismiques
ondes cérébrales
ondes courtes
four à micro-ondes

عبارات رایج

Sur les ondes de...

— Being broadcast on a specific radio station.

Vous nous écoutez sur les ondes de Radio France.

Émettre des ondes

— To give off signals or vibes.

Cette antenne émet des ondes puissantes.

Capter les ondes

— To receive signals or feel vibes.

Il est difficile de capter les ondes ici.

Propagation d'une onde

— The way a wave travels through a medium.

La propagation de l'onde est rapide.

Onde de mécontentement

— A widespread feeling of unhappiness.

Une onde de mécontentement a suivi la décision.

Ondes gravitationnelles

— Ripples in space-time.

Einstein a prédit les ondes gravitationnelles.

Ondes de surface

— Waves that travel along the surface of water.

Les ondes de surface sont visibles.

Onde thermique

— A wave of heat (scientific).

L'onde thermique se propage dans le métal.

Ondes lumineuses

— Light waves.

L'œil humain capte les ondes lumineuses.

Passer au micro-ondes

— To heat something in the microwave.

Je vais passer mon reste de pizza au micro-ondes.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

onde vs vague

Vague is for the sea; onde is for physics/ripples.

onde vs ondulation

Ondulation is the shape; onde is the phenomenon.

onde vs vibration

Vibration is the cause; onde is the propagation.

اصطلاحات و عبارات

"Être sur la même longueur d'onde"

— To have the same perspective or understanding as someone else.

Nous sommes vraiment sur la même longueur d'onde concernant ce projet.

Neutral/Common
"Envoyer des bonnes ondes"

— To send positive thoughts or energy to someone.

Je t'envoie des bonnes ondes pour ton examen de demain !

Informal
"Capter de mauvaises ondes"

— To feel a negative atmosphere or 'bad vibes'.

Je capte de mauvaises ondes dans ce restaurant, changeons d'endroit.

Informal
"Provoquer une onde de choc"

— To cause a sudden and widespread reaction or surprise.

Sa démission a provoqué une onde de choc au gouvernement.

Journalistic/Formal
"Sur les ondes"

— On the air (radio).

Elle a fait ses débuts sur les ondes il y a dix ans.

Professional
"L'onde pure"

— A poetic way to refer to clear water.

Elle se mirait dans l'onde pure du bassin.

Literary
"Suivre l'onde"

— To go with the flow (poetic/less common than 'suivre le courant').

Il se laissait porter, suivant l'onde de la vie.

Literary
"Onde de vie"

— A pulse or vital energy.

On sentait l'onde de vie circuler à nouveau.

Poetic
"Onde de plaisir"

— A sudden surge of enjoyment.

Une onde de plaisir l'envahit à l'écoute de cette mélodie.

Literary
"Être à l'onde"

— Historical/Archaic term for being near the water.

Ils se promenaient à l'onde.

Archaic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

onde vs vague

Both mean 'wave' in English.

Vague is a large, visible mass of water (ocean) or a crowd. Onde is a physical signal or a small ripple.

Une vague de froid (correct) vs Une onde de froid (less common).

onde vs ride

Both can mean a ripple on water.

Ride is very small and delicate; onde is the general term for the movement.

Le vent fait des rides sur l'eau.

onde vs houle

Both refer to water movement.

Houle is the 'swell' of the ocean, deeper and longer than a 'vague'.

La houle est forte aujourd'hui.

onde vs signal

Often used in radio contexts.

The signal is the information; the wave is the carrier.

Le signal est porté par l'onde.

onde vs courant

Both describe water movement.

Courant is a steady flow in one direction; onde is an oscillation.

Le courant de la rivière est fort.

الگوهای جمله‌سازی

A1

C'est un/une [Noun].

C'est une onde.

A2

[Subject] utilise des ondes.

La radio utilise des ondes.

B1

Être sur la même longueur d'onde.

Ils sont sur la même longueur d'onde.

B1

Une onde de [Noun].

Une onde de choc.

B2

L'onde se propage dans [Medium].

L'onde se propage dans l'air.

B2

Capter/Émettre des ondes [Adjective].

Il émet des ondes positives.

C1

Une onde de [Abstract Noun] envahit [Place/Person].

Une onde de tristesse envahit la foule.

C2

L'herméneutique de l'onde.

L'herméneutique de l'onde dans la littérature.

خانواده کلمه

اسم‌ها

ondulation
ondelette
ondulateur
micro-ondes

فعل‌ها

onduler
ondoyer

صفت‌ها

ondulé
ondoyant
ondulatoire

مرتبط

fréquence
vibration
vague
spectre
signal

نحوه استفاده

frequency

Very common in science, media, and modern casual speech.

اشتباهات رایج
  • Un onde sonore Une onde sonore

    'Onde' is feminine. The 'l'' in 'l'onde' often hides this fact.

  • Regarde cette onde dans l'océan ! Regarde cette vague dans l'océan !

    'Onde' is for physics/ripples; 'vague' is for large bodies of water.

  • Je chauffe mon plat dans le micro-onde. Je chauffe mon plat dans le micro-ondes.

    The word for microwave always ends with an 's'.

  • Nous sommes sur la même page. Nous sommes sur la même longueur d'onde.

    While 'sur la même page' is understood, the wave idiom is much more natural French.

  • Il a fait une onde avec sa main. Il a fait un signe de la main.

    'Onde' is not used for a physical hand gesture of greeting.

نکات

Gender Check

Always pair 'onde' with feminine adjectives like 'sonore' or 'positive'. Don't let the 'l'' fool you!

Ocean vs Physics

Use 'vague' for surfing and 'onde' for Wi-Fi. It's the most important distinction to make.

Radio Speak

Memorize 'sur les ondes'. It's the only way to say 'on the airwaves' naturally in French.

Vibe Check

Using 'bonnes ondes' makes you sound modern and in touch with current French slang.

Microwave Spelling

Always write 'micro-ondes' with an 's', even if you are only talking about one machine.

Propagation

The verb 'se propager' is the best friend of 'onde'. Use them together in technical writing.

Nasal Focus

If you hear a word that sounds like 'own' but more nasal, it's likely 'onde' or 'monde'.

Poetic Touch

Use 'l'onde' instead of 'l'eau' in a poem to instantly elevate your style to a classical level.

Social Intuition

Say 'Je capte de mauvaises ondes' to express that you feel uncomfortable in a social situation.

Link to English

Connect 'onde' to 'undulate'. Both come from the same root and describe wave-like motion.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Onde' as 'On The Air'. It starts with 'On', just like the radio waves it describes.

تداعی تصویری

Imagine a pebble dropping into a pond. The circles that spread out are 'ondes'. Now imagine those same circles coming out of a radio tower.

شبکه واژگان

Radio Son Lumière Physique Eau Vibration Signal Vibe

چالش

Try to use 'onde' in three different ways today: once for technology (microwave/Wi-Fi), once for a feeling (vibes), and once for a physical ripple.

ریشه کلمه

Derived from the Latin word 'unda', which means 'wave' or 'water'. It has been part of the French language since the 12th century.

معنای اصلی: Originally referred to moving water, waves on the sea, or water in general.

Indo-European > Italic > Romance > French

بافت فرهنگی

Be aware that 'ondes' in the context of health (cell phones) can be a sensitive or controversial topic for some French people.

English uses 'wave' for everything, but French splits it into 'onde' (physics/ripples) and 'vague' (sea/crowds).

Radio Londres (WWII broadcasting) La Dualité Onde-Corpuscule (Louis de Broglie, French physicist) L'Onde (a poem by Paul Valéry)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Science Class

  • L'amplitude de l'onde
  • La période de l'onde
  • Onde transversale
  • Onde stationnaire

Listening to Radio

  • À l'écoute des ondes
  • Interférence sur les ondes
  • Ondes moyennes
  • Grandes ondes

At the Lake

  • Faire des ondes
  • L'onde est calme
  • Suivre l'onde
  • Petites ondes

Socializing

  • Bonnes ondes
  • Mauvaises ondes
  • Même longueur d'onde
  • Capter les ondes

Kitchen

  • Mettre au micro-ondes
  • Le plat pour micro-ondes
  • Cuisson aux micro-ondes
  • Puissance du micro-ondes

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Est-ce que tu penses que les ondes du Wi-Fi sont dangereuses pour la santé ?"

"On est vraiment sur la même longueur d'onde pour ce voyage, non ?"

"Quelle est ta station préférée sur les ondes de la radio française ?"

"Tu préfères cuisiner au four traditionnel ou au micro-ondes ?"

"As-tu déjà ressenti de mauvaises ondes en entrant dans une pièce ?"

موضوعات نگارش

Décris une situation où tu étais sur la même longueur d'onde avec un parfait inconnu.

Imagine que tu es une onde radio. Quel message porterais-tu à travers le monde ?

Penses-tu que les 'ondes positives' existent vraiment ou est-ce seulement psychologique ?

Raconte un souvenir d'enfance lié à l'eau et aux ondes d'un lac ou d'une rivière.

Analyse l'impact d'une 'onde de choc' récente dans l'actualité mondiale.

سوالات متداول

10 سوال

It is feminine (une onde, la belle onde). However, the appliance 'le micro-ondes' is masculine.

Only in poetry. In normal conversation, use 'vague' for ocean waves.

Because the machine uses multiple electromagnetic waves to heat food, so the plural form became the standard name.

It means to be on the same wavelength, meaning you understand each other or share the same opinion.

You can say 'de bonnes ondes'. It's very common and sounds natural.

It's a shockwave. It can be literal (from an explosion) or metaphorical (from a big event or scandal).

Yes, usually. We rarely talk about a single radio wave in daily life.

Yes, light travels in 'ondes lumineuses'. This is a very common scientific term.

It's one syllable: /ɔ̃d/. The 'on' is nasal and the 'd' is short. The 'e' is silent.

A vibration is the back-and-forth movement at a source; the 'onde' is how that movement travels through space.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Faites une phrase avec 'micro-ondes'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase avec 'ondes radio'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez l'expression 'sur la même longueur d'onde'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Décrivez une 'onde de choc' au sens figuré.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Expliquez ce qu'est une 'onde sonore'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'onde' dans un contexte poétique.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase sur les 'ondes électromagnétiques'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'bonnes ondes' dans un message à un ami.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Décrivez le mouvement d'un caillou dans l'eau.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'onde sismique' dans une phrase scientifique.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Comparez 'onde' et 'vague'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase sur les 'ondes cérébrales'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'sur les ondes' pour parler d'une émission.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase sur la 'longueur d'onde'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'onde de mécontentement'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Parlez de la 'propagation des ondes'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'mauvaises ondes'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Décrivez une 'onde lumineuse'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase sur les 'ondes gravitationnelles'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'onde' pour décrire des cheveux.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'Une onde sonore'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Je suis sur la même longueur d'onde'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'Micro-ondes'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Le Wi-Fi utilise des ondes'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'Onde de choc'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Bonnes ondes pour toi'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'Propagation'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Sur les ondes de la radio'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'Électromagnétique'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'L'onde est calme'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'Sismique'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Capter les ondes'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'Longueur d'onde'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Une onde de mécontentement'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'Ondulation'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Mettre au micro-ondes'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'Cérébrales'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'L'onde pure'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'Interférence'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Des ondes positives'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'L'onde sonore'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Micro-ondes'. Est-ce un appareil ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Sur les ondes'. De quoi parle-t-on ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Bonnes ondes'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Onde de choc'. Est-ce calme ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Longueur d'onde'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Les ondes radio'. Est-ce pluriel ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Une petite onde'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Émettre des ondes'. Quel est le verbe ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Ondes sismiques'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'L'onde pure'. Est-ce poétique ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Capter le signal'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Micro-ondes'. Y a-t-il un 's' ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Onde de plaisir'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Propagation'. Est-ce un nom ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!