बगल
बगल در ۳۰ ثانیه
- Bagal means 'next to' or 'side'.
- It is commonly used as 'ke bagal mẽ'.
- It also literally refers to the armpit.
- Used in idioms to show embarrassment or hypocrisy.
The Hindi word बगल (Bagal) is a versatile noun that primarily refers to the 'side' of something or the anatomical 'armpit'. In everyday Hindi conversation, its most frequent application is spatial, specifically to indicate that something is immediately adjacent to another object. Understanding 'Bagal' is essential for giving directions, describing positions in a room, or identifying people in a group photo. It occupies a unique linguistic space between the very formal 'पार्श्व' (pārśva) and the more general 'पास' (pās), which simply means 'near'.
- Anatomical Sense
- In a literal sense, 'Bagal' refers to the human armpit. While this might seem secondary to learners, it forms the basis for many idioms. For example, carrying a book 'बगल में' means tucking it under your arm.
- Spatial Adjacency
- When followed by the postposition 'में' (mẽ) or 'से' (se), it creates the phrase 'के बगल में' (next to). This is the 'gold standard' for describing neighbors, adjacent buildings, or the person sitting beside you on a bus.
मेरे घर के बगल में एक बड़ा पार्क है। (There is a big park next to my house.)
Culturally, the concept of 'Bagal' also touches upon the physical closeness prevalent in Indian social structures. In crowded markets or public transport, being 'बगल-बगल' (side-by-side) is a common state of existence. The word evokes a sense of immediate proximity that 'near' (paas) does not quite capture. If someone is 'paas', they might be across the street; if they are 'bagal mẽ', you could likely reach out and touch them.
वह अपनी माँ की बगल में सो रहा है। (He is sleeping next to his mother.)
In more advanced contexts, 'Bagal' is used to describe lateral movements or perspectives. In sports, a 'bagal pass' might refer to a lateral move. In literature, it can symbolize being overlooked—someone 'looking at their armpits' (bagalẽ jhāṅknā) is a classic idiom for being embarrassed or unable to answer a question, looking away because they have no response.
जब पुलिस ने सवाल पूछा, तो चोर बगलें झाँकने लगा। (When the police asked questions, the thief started looking sideways in embarrassment.)
- Compound Usage
- 'अगल-बगल' (agal-bagal) is a common reduplication meaning 'all around' or 'on both sides'. It's used to describe surroundings in a more holistic way than just 'next to'.
किताब मेज़ की बगल में गिरी थी। (The book had fallen next to the table.)
Using 'बगल' (Bagal) correctly requires an understanding of Hindi's postpositional system. Because 'Bagal' functions as a noun meaning 'side', it usually requires the genitive marker 'के' (ke) to link it to another noun, followed by a locative marker like 'में' (mẽ) or 'से' (se) to indicate the specific relationship.
- The Standard Pattern: [Noun] + के बगल में
- This is the most common way to say 'next to' or 'beside'. It is used for people, buildings, objects, and abstract concepts. Example: 'राम के बगल में' (Next to Ram).
मंदिर के बगल में एक पुरानी हवेली है। (There is an old mansion next to the temple.)
When you want to describe something being taken 'from the side', you use 'के बगल से'. This is frequently used when talking about someone passing by you or taking a shortcut. It implies a trajectory that skirts the edge of an object rather than going through it or far away from it.
कार मेरे बगल से तेज़ी से गुज़री। (The car sped past [from beside] me.)
In a literal anatomical context, 'Bagal' does not need the 'के' if you are referring to the body part itself as a subject or direct object. For instance, if you are talking about a medical issue or a physical action involving the armpit.
उसने अपनी बगल में फाइल दबा रखी थी। (He had tucked the file under his armpit/arm.)
For emphasis on proximity, speakers often use the reduplicated form 'अगल-बगल' (agal-bagal). This translates to 'side by side' or 'in the vicinity'. It conveys a sense of being surrounded or being in close quarters with multiple things.
हम दोनों अगल-बगल बैठेंगे। (We both will sit side by side.)
Finally, 'Bagal' can be used in the context of 'avoiding' something by 'moving to the side'. In a metaphorical sense, 'बगल का रास्ता' (bagal ka rasta) refers to a side-path or a secondary method of achieving something, often implying a shortcut or a less formal route.
'बगल' (Bagal) is a word of the streets, the markets, and the homes. It is less likely to be found in a high-court legal document (where 'पार्श्व' or 'निकटस्थ' might be used) but is ubiquitous in every other facet of Indian life. If you are navigating a crowded Delhi Metro, you will hear people saying 'थोड़ा बगल हो जाइये' (Please move to the side a bit).
- In the Bazaar
- Shopkeepers use it to describe the location of their stores. 'मिठाई की दुकान के ठीक बगल में हमारी दुकान है' (Our shop is right next to the sweet shop). It is the primary way of giving landmarks.
भैया, ज़रा बगल वाली गली में देखिये। (Brother, please look in the adjacent lane.)
In Bollywood movies and Hindi songs, 'Bagal' often appears in romantic or domestic contexts. Sitting 'next to' a lover is a common trope. However, it also appears in gritty dialogues. A villain might threaten to 'दबा के बगल में ले जाना' (tuck someone under the arm and take them away), implying a kidnapping or forceful removal.
वो अपनी प्रेमिका की बगल में बैठकर सपने देख रहा था। (He was dreaming while sitting next to his girlfriend.)
You will also hear it in news reports, especially when describing accidents or incidents. 'ट्रक के बगल से गुज़रती हुई बाइक...' (A bike passing from the side of the truck...). It provides the necessary spatial detail for the listener to visualize the scene. In sports commentary, specifically Kabaddi or Wrestling (Dangal), 'Bagal' is used when describing holds or moves where an opponent is gripped by the side.
In rural India, 'Bagal' is used to describe fields or boundaries. 'मेरे खेत की बगल में नहर बहती है' (A canal flows next to my field). It is a word that connects the physical body to the physical world, grounding the speaker in their immediate surroundings. Whether you are in a high-rise in Mumbai or a village in Bihar, 'Bagal' is the word you need to describe what is right there, within arm's reach.
For English speakers, the most common mistake when using 'बगल' (Bagal) is forgetting the possessive link 'के' (ke). In English, we say 'next to the car'. A direct translation often leads students to say 'गाड़ी बगल में' (Gadi bagal mẽ), which is grammatically incomplete. It must be 'गाड़ी के बगल में'.
- The 'Ke' vs 'Ki' Confusion
- While 'Bagal' is technically masculine, many regional dialects and even some standard speakers treat it as feminine when referring to the armpit. This leads to 'मेरी बगल' instead of 'मेरे बगल'. For learners, using 'के बगल में' for 'next to' is always safe and correct.
❌ गलत: मैं घर बगल रहता हूँ। (I live house side.)
✅ सही: मैं घर के बगल में रहता हूँ। (I live next to the house.)
Another mistake is confusing 'बगल' (Bagal) with 'पास' (Paas). While both indicate proximity, 'Paas' is general 'nearness', whereas 'Bagal' is specific 'adjacency'. If you say someone is 'mere paas', they could be five feet away. If they are 'mere bagal mẽ', they are right next to you, likely sharing the same bench or standing shoulder-to-shoulder.
Misusing the reduplicated 'अगल-बगल' (agal-bagal) is also common. Students often use it when they just mean 'next to one thing'. 'Agal-bagal' implies a plurality or a general surrounding area. For example, 'मेरे अगल-बगल लोग थे' means 'There were people all around/on both sides of me', not just one person next to you.
❌ गलत: मेज़ अगल-बगल कुर्सी है।
✅ सही: मेज़ के बगल में कुर्सी है। (The chair is next to the table.)
Finally, learners often struggle with the idiom 'बगलें झाँकना' (bagalẽ jhāṅknā). They might take it literally as 'looking at one's armpits'. It is important to recognize this as a figurative expression for being speechless or embarrassed. Using it literally in a sentence about hygiene would be a major mistake!
Hindi has several words that describe proximity and position. Choosing the right one depends on the level of formality and the exact spatial relationship you wish to convey.
- पास (Paas) vs. बगल (Bagal)
- 'Paas' is the most common word for 'near'. It is broad. 'Bagal' is specific to the 'side'. If a building is 'paas', it's in the neighborhood. If it's 'bagal mẽ', it shares a wall or is the very next plot.
- बाजू (Baaju) vs. बगल (Bagal)
- 'Baaju' literally means 'arm' but is used identically to 'Bagal' in many dialects (especially in Mumbai/Maharashtra influenced Hindi) to mean 'next to'. 'Baju mein' and 'Bagal mein' are often interchangeable in informal speech.
- निकट (Nikat) / समीप (Sameep)
- These are formal, Sanskritized versions of 'near'. You will see these in literature, formal speeches, or on signs (e.g., 'निकटतम रेलवे स्टेशन' - Nearest Railway Station). They lack the 'side' specificity of 'Bagal'.
वह मेरे समीप बैठा था। (He was sitting near me - Formal)
वह मेरे बगल में बैठा था। (He was sitting next to me - Common)
Another alternative is 'किनारे' (Kinare), which means 'at the edge'. While 'Bagal' implies being next to something else, 'Kinare' implies being at the boundary of the space itself (like the edge of a river or the side of a road).
In technical or architectural Hindi, you might encounter 'पार्श्व' (Pārśva). This is the formal term for 'side' or 'lateral'. You would use this when discussing the 'side view' (pārśva dṛśya) of a building or a geometric shape. For daily conversation, however, 'Bagal' remains the undisputed king of 'next to'.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The idiom 'बगलें झाँकना' comes from the physical act of looking down and away when one is ashamed, specifically looking toward the armpit area to avoid eye contact.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'ba-gaal' with a very long 'aa'.
- Confusing the 'g' with a 'gh' sound.
- Making the 'l' too heavy or dark.
- Skipping the 'a' sound in the middle entirely.
- Pronouncing 'bagal' like the English word 'bugle'.
سطح دشواری
The word is easy to read but requires understanding postpositions.
Requires correct use of 'ke' and 'mẽ' markers.
Commonly used and easy to pronounce.
Distinct sound, easy to pick up in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Oblique Case with Postpositions
Mera (My) becomes Mere in 'Mere bagal mẽ'.
Genitive Linker 'Ke'
Noun + Ke + Bagal + Mẽ.
Reduplication for Plurality
Agal-Bagal (all around).
Adjectival Use with 'Wala'
Bagal wala kamra (The next room).
Feminine vs Masculine usage
Meri bagal (Armpit) vs Mere bagal mẽ (Next to me).
مثالها بر اساس سطح
मेरे बगल में बैठो।
Sit next to me.
Uses 'mere' (my/me) + 'bagal mẽ' (next to).
किताब मेज़ के बगल में है।
The book is next to the table.
Standard 'ke bagal mẽ' construction.
राम के बगल में कौन है?
Who is next to Ram?
Question form using 'kaun'.
वह मेरे घर के बगल में रहता है।
He lives next to my house.
Describes residential proximity.
पेड़ के बगल में एक कुत्ता है।
There is a dog next to the tree.
Simple locative sentence.
तुम्हारी बगल में कौन बैठा है?
Who is sitting next to you?
Uses feminine 'tumhari' reflecting regional usage.
दुकान के बगल में मंदिर है।
The temple is next to the shop.
Landmark description.
मेरे बगल में जगह है।
There is space next to me.
Identifying available space.
कार बस के बगल से निकली।
The car passed from the side of the bus.
Uses 'ke bagal se' to show movement 'from the side'.
वह अपनी माँ के बगल में सो गया।
He fell asleep next to his mother.
Past tense 'so gaya'.
क्या मैं आपके बगल में बैठ सकता हूँ?
Can I sit next to you?
Polite request with 'sakta hūṅ'.
मेरे घर के बगल वाली गली बहुत तंग है।
The lane next to my house is very narrow.
Uses 'bagal wali' as an adjective.
उसने अपनी बगल में एक थैला पकड़ा था।
He was holding a bag under his arm.
Literal anatomical usage.
स्टेशन के बगल में एक होटल है।
There is a hotel next to the station.
Giving directions.
वह खिड़की के बगल में खड़ा था।
He was standing next to the window.
Describing a scene.
मेरी साइकिल तुम्हारी कार के बगल में है।
My bicycle is next to your car.
Possessive pronouns with position.
अगल-बगल के घरों में शोर हो रहा था।
There was noise in the surrounding houses.
Reduplicated 'agal-bagal' meaning surrounding.
उसने अपनी बगल से पसीना पोंछा।
He wiped sweat from his armpit.
Literal body part usage.
हम दोनों अगल-बगल बैठकर बातें कर रहे थे।
We both were sitting side-by-side and talking.
Continuous tense with adverbial phrase.
भीड़ में लोग एक-दूसरे के बगल में दबे हुए थे।
In the crowd, people were pressed next to each other.
Passive sense of being pressed.
मेरे बगल वाले कमरे में कोई रो रहा है।
Someone is crying in the room next to mine.
'Bagal wale' acting as an adjective for 'kamre'.
उसने चुपके से मेरे बगल में एक चिट्ठी रख दी।
He quietly placed a note next to me.
Adverb 'chupke se' with position.
नदी के बगल से एक छोटा रास्ता जाता है।
A small path goes along the side of the river.
Path following a boundary.
उसने फाइल को अपनी बगल में दबा लिया।
He tucked the file under his arm.
Action verb 'daba liya'.
जब टीचर ने उससे मुश्किल सवाल पूछा, तो वह बगलें झाँकने लगा।
When the teacher asked him a difficult question, he started looking sideways in embarrassment.
Idiom 'bagalẽ jhāṅknā'.
शहर की चकाचौंध के बगल में ही गरीबी का मंज़र था।
Right next to the city's glamour was the scene of poverty.
Metaphorical adjacency.
उसने अपनी बगल में बैठे व्यक्ति से नज़रें चुराईं।
He avoided eye contact with the person sitting next to him.
Compound verb 'nazrẽ churāī'.
अगल-बगल की दुकानों में आग फैल गई।
The fire spread to the adjacent shops.
Plurality in surrounding objects.
उसकी बगल में एक गहरा घाव था।
There was a deep wound in his armpit.
Specific anatomical reference.
वह हमेशा ताकतवर लोगों की बगल में खड़ा रहता है।
He always stands beside powerful people.
Figurative 'standing beside' for support.
उसने बिना कुछ कहे मेरे बगल से गुज़रना बेहतर समझा।
He thought it better to pass by me without saying anything.
Complex infinitive construction.
स्टेडियम के बगल में भारी पुलिस बल तैनात था।
A large police force was deployed next to the stadium.
Formal passive construction.
समाज के इस वर्ग के बगल में खड़ा होना ही सच्ची मानवता है।
Standing beside this section of society is true humanity.
Abstract usage of 'standing beside'.
उसकी बातों में सच्चाई कम और बगलें झाँकने की प्रवृत्ति ज़्यादा थी।
There was less truth in his words and more of a tendency to evade the issue.
Nominalized idiom usage.
राजनीति में कोई स्थायी दोस्त नहीं होता, सब अपनी बगलें गरम करने में लगे हैं।
In politics, there are no permanent friends; everyone is busy looking out for their own comfort.
Slang/Idiomatic usage for self-interest.
पहाड़ की बगल से बहता झरना एक अद्भुत दृश्य प्रस्तुत करता है।
The waterfall flowing from the side of the mountain presents a wonderful view.
Descriptive literary style.
उसने अपनी बगल में दबी फाइल को और ज़ोर से भींच लिया।
He gripped the file tucked under his arm even tighter.
Participle 'dabi' modifying 'file'.
अगल-बगल की परिस्थितियों को समझे बिना निर्णय लेना मूर्खता है।
It is foolish to make a decision without understanding the surrounding circumstances.
Abstract 'agal-bagal' meaning environment.
वह अपनी बगल में बैठे अजनबी के इरादों को भाँप न सका।
He could not sense the intentions of the stranger sitting next to him.
Sophisticated verb 'bhāṅpnā' (to sense).
मकान की बगल वाली दीवार में दरारें आ गई थीं।
Cracks had appeared in the side wall of the house.
Specific architectural reference.
बगल में छुरी मुँह में राम राम रखने वालों से सावधान रहना चाहिए।
One should be careful of those who have a knife in their side and Ram's name on their lips.
Classic proverb for hypocrisy.
साहित्य में 'बगल' का प्रयोग अक्सर पार्श्व ध्वनियों या गौण पात्रों के लिए किया जाता है।
In literature, 'bagal' is often used for lateral sounds or secondary characters.
Academic linguistic context.
उसने अपनी बगलें झाँककर अपनी असमर्थता स्वीकार कर ली।
By looking sideways in embarrassment, he admitted his inability.
Conjunctive participle 'jhāṅkkar'.
शव के बगल में मिली सामग्री से उसकी शिनाख्त हो सकी।
The materials found next to the body allowed for its identification.
Formal investigative register.
इस योजना के बगल में कई अन्य विकल्प भी विचारणीय हैं।
Alongside this plan, several other options are also worth considering.
Abstract 'bagal' meaning 'alongside' or 'parallel'.
उसने अपनी बगल में दबे सच को कभी बाहर नहीं आने दिया।
He never let the truth tucked in his side (hidden within) come out.
Metaphorical use of 'bagal' as a hiding place.
मुख्य धारा के बगल से बहती यह विचारधारा अत्यंत प्राचीन है।
This ideology, flowing alongside the mainstream, is extremely ancient.
Highly metaphorical/philosophical.
अगल-बगल की सरसराहट ने उसे चौकन्ना कर दिया।
The rustling in the surroundings made him alert.
Sensory description with reduplication.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The standard way to say 'next to'. Used in almost all spatial descriptions.
मंदिर के बगल में घर है।
— Means 'on both sides' or 'nearby'. Used for general surroundings.
अगल-बगल के लोग अच्छे हैं।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
One means 'side', the other means 'crazy'. Be careful with the first consonant!
In some dialects, the pronunciation can vary, but 'Bagal' is standard.
'Baadal' means cloud. Don't confuse the 'g' and 'd' sounds.
اصطلاحات و عبارات
— To be at a loss for words, to be embarrassed, or to look for an escape route.
जब सच सामने आया, तो वह बगलें झाँकने लगा।
Common— A wolf in sheep's clothing; someone who speaks sweetly but intends harm.
उस पर भरोसा मत करो, वह बगल में छुरी मुँह में राम राम वाला आदमी है।
Literary/Proverb— To be extremely happy or to rejoice (literally to slap one's armpits in joy).
जीत की खबर सुनकर वह बगलें बजाने लगा।
Old/Folk— To have someone sleep beside you; can imply sexual intimacy in certain contexts.
यह मुहावरा अक्सर अंतरंगता के लिए प्रयोग होता है।
Informal/Slang— To take control of something or to hide something under one's power.
उसने पूरी कंपनी को अपनी बगल में दबा लिया है।
Metaphorical— To escape a situation narrowly or to avoid a problem.
वह मुसीबत की बगल से निकल गया।
Informal— An enemy who is very close to you, like a neighbor or a traitor.
बगल का दुश्मन सबसे खतरनाक होता है।
Informal— To flatter someone or try to get close for a favor.
वह अपना काम निकालने के लिए बॉस की बगल सहला रहा है।
Slangبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean near.
Paas is general proximity. Bagal is specifically to the side.
वह मेरे पास है (He is near) vs वह मेरे बगल में है (He is next to me).
Both involve 'sides'.
Kinara is the 'edge' of a large thing like a river. Bagal is 'next to' something.
नदी का किनारा (River bank) vs पेड़ की बगल (Next to the tree).
Location words.
Saamne is 'in front'. Bagal is 'beside'.
मेरे सामने बैठो (Sit in front of me) vs मेरे बगल में बैठो (Sit next to me).
Often used as synonyms.
Baaju literally means arm. Bagal is more standard for 'side' in North India.
बाजू में बैठो (Sit by my arm/side).
Neighborly proximity.
Pados is the neighborhood. Bagal is the immediate next spot.
पड़ोस का घर (House in neighborhood) vs बगल का घर (Immediate next house).
الگوهای جملهسازی
[Subject] [Object] के बगल में है।
राम श्याम के बगल में है।
[Verb] के बगल से [Movement].
गाड़ी घर के बगल से गई।
अगल-बगल [Noun] [Verb].
अगल-बगल लोग नाच रहे थे।
[Subject] बगलें झाँकने लगा।
वह डर के मारे बगलें झाँकने लगा।
[Abstract Concept] के बगल में [Concept].
अमीरी के बगल में गरीबी का वास है।
बगल में [Object] मुँह में [Speech].
बगल में छुरी मुँह में राम राम।
बगल वाला/वाली [Noun].
बगल वाली लड़की मेरी दोस्त है।
[Body Part] के बगल में [Sensation].
मेरी बगल में दर्द है।
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily conversation and storytelling.
-
Using 'Bagal mẽ' without 'Ke'
→
Mere ke bagal mẽ / Ghar ke bagal mẽ
In Hindi, spatial nouns like bagal require a genitive linker to the object they relate to.
-
Confusing 'Bagal' with 'Baaju' in formal writing
→
Use 'Bagal' or 'Sameep'
'Baaju' is very informal and might be seen as slang or regional in a formal essay.
-
Using 'Agal-Bagal' for a single object
→
Ke bagal mẽ
'Agal-Bagal' implies multiple things or a general vicinity. For one specific thing, use 'ke bagal mẽ'.
-
Pronouncing it as 'Ba-gaal'
→
Ba-gal (short 'a')
Lengthening the second vowel changes the rhythm and can make the word unrecognizable.
-
Taking 'Bagalẽ jhāṅknā' literally
→
Use it to mean 'speechless/embarrassed'
If you use this to describe someone looking for something under their arm, it will be misunderstood as an idiom.
نکات
The Genitive Rule
Always remember the 'के' (ke). Saying 'Dukan bagal mẽ' sounds like 'Shop armpit in'. Always say 'Dukan KE bagal mẽ'.
The Hard G
Ensure the 'g' in 'Bagal' is hard, like in 'Go'. Do not aspirate it like 'gh'.
Agal-Bagal
Use 'Agal-Bagal' when you want to sound more natural and describe a general area rather than a specific point.
Personal Space
Understand that 'bagal mẽ' in India often implies a much closer physical proximity than 'next to' might in London or New York.
Embarrassment
Use 'bagalẽ jhāṅknā' to describe someone who is caught in a lie and is looking around awkwardly.
Adjective form
Use 'bagal wala' (m), 'bagal wali' (f), or 'bagal wale' (pl) to turn 'next to' into an adjective like 'the next one'.
Polite movement
If someone is blocking your way, say 'Bhaiya, thoda bagal ho jaiye' (Brother, please move to the side a bit).
Rhyme Time
Notice how many common Hindi words rhyme with 'Bagal' (like Kamal, Safal). This helps in recognizing the word pattern.
Side-Bag
Associate 'Bag-al' with a 'Side-Bag'. It's always at your side.
Beyond Location
Remember that 'Bagal' can also be used metaphorically for things that are parallel or secondary.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Bag' you carry on your 'Side'. Bag + Al = Bagal. You carry your 'bag' next to your 'bagal' (armpit/side).
تداعی تصویری
Imagine two houses standing shoulder to shoulder. The space where they touch is the 'bagal'.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe your bedroom using 'ke bagal mẽ' for at least five different objects.
ریشه کلمه
The word 'बगल' has roots in Persian 'بغل' (baghal), which entered Hindi through the long period of Persian influence on North Indian languages. It originally meant the armpit or the embrace.
معنای اصلی: Armpit; the space under the arm.
Indo-Iranian / Indo-Aryanبافت فرهنگی
Be careful when using 'bagal' in medical contexts to be clear whether you mean the 'side of the body' or the 'armpit' specifically.
English speakers might find 'armpit' a strange primary definition, but in Hindi, it is a neutral anatomical term used without the 'gross' connotation it sometimes has in English.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Giving Directions
- बैंक के बगल में
- बगल वाली गली
- बगल से मुड़ें
- ठीक बगल में
Public Transport
- बगल वाली सीट
- थोड़ा बगल हटिये
- मेरे बगल में बैठें
- बगल से रास्ता दें
At Home
- बिस्तर के बगल में
- अलमारी के बगल में
- बगल वाले कमरे में
- मेज की बगल में
Describing People
- उसके बगल में खड़ा लड़का
- अगल-बगल खड़े होना
- बगल में बच्चा
- बगल में हाथ डालकर चलना
Anatomy/Health
- बगल में दर्द
- बगल का पसीना
- बगल में गाँठ
- बगल साफ़ करना
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपके घर के बगल में कोई पार्क है?"
"आपकी बगल वाली सीट खाली है क्या?"
"क्या आप बगल वाली गली के बारे में जानते हैं?"
"बगल वाले कमरे में कौन शोर कर रहा है?"
"क्या मैं आपके बगल में बैठ सकता हूँ?"
موضوعات نگارش
आज आप बस या ट्रेन में किसके बगल में बैठे थे? उसका वर्णन करें।
अपने घर के अगल-बगल के माहौल के बारे में लिखें।
क्या कभी आप किसी सवाल पर बगलें झाँकने लगे थे? वह घटना लिखें।
आपके कार्यस्थल या स्कूल के बगल में कौन सी इमारतें हैं?
बगल में छुरी मुँह में राम राम - क्या आप ऐसे किसी व्यक्ति को जानते हैं?
سوالات متداول
10 سوالIn standard Hindi, when used as 'next to', it follows the masculine oblique 'के बगल में'. However, when referring to the armpit, it is often treated as feminine ('मेरी बगल').
Yes, absolutely. You can use it for chairs, buildings, cities, or even ideas. Example: 'किताब के बगल में पेन है' (The pen is next to the book).
'Bagal mẽ' means 'at the side' (stationary). 'Bagal se' means 'from the side' or 'past the side' (moving). Example: 'मैं बगल में खड़ा हूँ' vs 'मैं बगल से निकला'.
No, it is quite informal and colloquial. In formal writing, you would use 'आस-पास' or 'समीपवर्ती'.
Use the word 'ठीक' (theek) before 'बगल में'. Example: 'ठीक बगल में' (Right next to).
It literally means 'to look at one's armpits', but it's an idiom for being embarrassed and not knowing what to say.
In older Hindi or Persian-influenced poetry, 'बगलगीर होना' means to embrace, but this is rare in modern daily speech.
Neither is better. 'Bagal' is more common in standard Hindi (Delhi/UP), while 'Baaju' is very common in Mumbai and Maharashtra.
You use 'मेरे बगल में' (mere bagal mẽ). Never say 'मैं बगल में' if you mean 'next to me'.
Yes, 'बगलियाना' (bagaliyānā), which means to move to the side or to avoid, but it is not very common in urban speech.
خودت رو بسنج 192 سوال
Translate to Hindi: 'Sit next to me.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'The shop is next to the bank.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'The car passed by the house.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'अगल-बगल' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Who is the boy next to you?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'बगलें झाँकना'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He tucked the book under his arm.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Move to the side, please.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There is a park right next to my school.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about your neighbor using 'बगल'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't look sideways, look at me.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The room next to mine is empty.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the position of a pen relative to a book.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They were sitting side-by-side.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There is pain in my armpit.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A narrow lane goes past the temple.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'बगल में छुरी मुँह में राम राम' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I live next to the hospital.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The cat is sitting next to the chair.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He looked at his surroundings.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe who is sitting next to you right now.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone to move to the side politely.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The bank is next to the post office.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Is the seat next to you empty?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain what 'Agal-Bagal' means in your own words.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'बगल' to describe a landmark near your house.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a time you were embarrassed using 'बगलें झाँकना'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The cat ran past the dog.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Who lives in the house next door?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I carry my bag under my arm.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a row of trees using 'अगल-बगल'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The kitchen is next to the hall.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Give directions: 'Turn into the next lane.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Sit side-by-side.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a child to keep their shoes next to the door.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He passed me without looking.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Is there a pharmacy next to the clinic?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the position of your phone right now.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'There was noise in the surrounding rooms.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the idiom 'बगल में छुरी' to a friend.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcribe: 'मेरे बगल में बैठो।'
Listen and identify the position: 'Chabi kitab ke bagal mẽ hai.'
What word was used for 'past' in 'Gadi bagal se gayi'?
Transcribe: 'अगल-बगल मत देखो।'
In 'Bagalẽ jhāṅknā', is the speaker happy or sad?
Identify the object: 'Bagal wali dukan se doodh lao.'
Transcribe: 'वह बगल हो गया।'
Listen for the genitive: 'Mander ke bagal mẽ.' What is the marker?
Identify the body part: 'Uski bagal mẽ dard hai.'
Transcribe: 'बगल में छुरी मुँह में राम राम।'
What is the tone of 'Thoda bagal ho jaiye'?
Transcribe: 'ठीक बगल में एक पेड़ है।'
Listen for the adjective: 'Bagal wale kamre mẽ jao.'
Identify the movement: 'Vah mere bagal se guzra.'
Transcribe: 'हम अगल-बगल खड़े थे।'
/ 192 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'बगल' (Bagal) is your primary tool for saying 'next to' in Hindi. Whether you are placing a glass next to a plate ('प्लेट के बगल में') or sitting next to a friend, this word provides specific spatial clarity that general words like 'near' lack.
- Bagal means 'next to' or 'side'.
- It is commonly used as 'ke bagal mẽ'.
- It also literally refers to the armpit.
- Used in idioms to show embarrassment or hypocrisy.
The Genitive Rule
Always remember the 'के' (ke). Saying 'Dukan bagal mẽ' sounds like 'Shop armpit in'. Always say 'Dukan KE bagal mẽ'.
The Hard G
Ensure the 'g' in 'Bagal' is hard, like in 'Go'. Do not aspirate it like 'gh'.
Agal-Bagal
Use 'Agal-Bagal' when you want to sound more natural and describe a general area rather than a specific point.
Personal Space
Understand that 'bagal mẽ' in India often implies a much closer physical proximity than 'next to' might in London or New York.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
आभार व्यक्त करना
B1ابراز قدردانی یا تشکر به صورت رسمی. 'من میخواهم مراتب سپاسگزاری خود را ابراز کنم.'
आचरण करना
C1رفتار کردن؛ به شیوهای خاص (معمولاً اخلاقی یا رسمی) عمل کردن. 'او باید با وقار رفتار کند.'
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2به جلو حرکت کردن یا پیشرفت کردن.
आगामी
B1آینده، پیش رو. برای رویدادهایی که در آینده نزدیک رخ میدهند استفاده میشود.
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2امشب؛ شبِ امروز.
आजमाना
A2امتحان کردن یا آزمودن چیزی برای دیدن نحوه کارکرد آن یا آنچه اتفاق می افتد.
आक्रमण करना
B2آغاز عملیات نظامی علیه یک کشور یا گروه.
आखिरी
A2آخر، پایانی. 'آخرین اتوبوس' می شود 'Aakhiri bus'. 'آخرین بار' می شود 'Aakhiri baar'.