At the A1 level, you are just starting to learn basic verbs for daily life. 'Yatou' might be a bit advanced for the very first few weeks, but you can understand it as a word for 'getting help'. Think of it as 'I pay someone to do a job'. For example, if you pay a person to clean your house, you 'yatou' them. It is a group 1 verb (Godan), so it follows the same pattern as 'kau' (to buy) or 'iu' (to say). At this stage, focus on the simple present tense: 'Watashi wa tetsudai o yatoimasu' (I hire a helper). You can associate it with 'paying money' (okane o harau) and 'working' (hataraku). Just remember, it's for people, not things!
At the A2 level, you can start using 'yatou' in more complete sentences. You should be able to say who you are hiring and for what. For example, 'Baito o yatoimasu' (I hire a part-time worker). You will also start encountering the past tense 'yatotta' and the negative 'yatowanai'. This is a good time to learn the difference between 'yatou' and 'kariru' (to borrow/rent). Remember that you 'kariru' a book or a car, but you 'yatou' a person. You might hear this word in simple stories or when people talk about their family business. It's a very useful word for describing how a small shop or a restaurant works.
At the B1 level, you should be comfortable using 'yatou' in various contexts, including work and professional services. You can use the particle 'toshite' to say 'hire AS something' (e.g., 'Untenshu toshite yatou' - hire as a driver). You should also understand the passive form 'yatowareru' (to be hired), which is very common in Japanese. This level is where you start to see 'yatou' in news articles or more detailed conversations about the economy. You can now discuss things like 'hiring more staff' or 'hiring a lawyer'. It is a key word for the JLPT N3 exam and will help you describe social and professional relationships more accurately.
At the B2 level, you are expected to understand the nuances between 'yatou' and its more formal counterparts like 'saiyou suru' (to recruit/adopt) and 'koyou suru' (to employ). You should be able to use 'yatou' in complex sentences with conditions or reasons, such as 'Keiei ga kurushii node, atarashii hito wa yatowanai koto ni shita' (Because management is difficult, we decided not to hire new people). You will also encounter 'yatou' in literature and higher-level media, where it might be used metaphorically or in historical contexts. Your ability to choose between 'yatou' and 'saiyou' depending on the formality of the situation is a hallmark of this level.
At the C1 level, you possess a deep understanding of the socio-economic implications of the word 'yatou'. You can discuss labor market flexibility, the legalities of 'yatoii-re' (onboarding), and the cultural history of employment in Japan. You understand that 'yatou' carries a slightly more personal or direct nuance than the clinical 'koyou'. You can use the word in academic discussions about the 'yatoware-ishiki' (the mindset of being a hired employee) versus the entrepreneurial spirit. Your use of the word is precise, and you can easily switch between registers, using 'yatou' in a casual debate and 'koyou' in a formal presentation or research paper.
At the C2 level, 'yatou' is a tool you use with native-like precision and stylistic flair. You understand its etymological roots and its placement within the vast web of Japanese honorifics and humble speech. You can analyze how the word is used in classical literature versus modern business journals. You might use it in a speech to describe the human element of employment that is often lost in formal 'koyou' statistics. You are aware of rare compound words and idioms involving 'yatou' and can use them to add color to your speech or writing. At this level, you don't just know the word; you understand its weight in the Japanese consciousness.

雇う در ۳۰ ثانیه

  • 雇う (yatou) means to hire or employ a person for money.
  • It is a Godan verb used in both casual and formal contexts.
  • Commonly used for hiring staff, lawyers, tutors, or domestic help.
  • The passive form 'yatowareru' means 'to be hired' by someone.

The Japanese verb 雇う (yatou) is a fundamental term in the Japanese language that specifically refers to the act of employing someone or giving them a job in exchange for financial compensation. While it is often translated simply as 'to hire' or 'to employ' in English, its usage spans across various levels of formality and social contexts, making it a versatile tool for anyone discussing the economy, career paths, or personal services. In its most basic sense, it describes a bilateral agreement where one party provides labor or expertise and the other provides a wage. This word is essential for CEFR B1 learners because it bridges the gap between simple daily activities and more complex societal discussions, such as those found in the IELTS or JLPT exams. Whether you are talking about a massive corporation hiring thousands of new graduates or a family hiring a babysitter for a Saturday night, 雇う is the go-to verb.

Core Concept
The exchange of labor for wages. It implies a contractual or semi-contractual relationship where the employer has the right to direct the work of the employee.

会社は新しいエンジニアを雇う予定です。(The company plans to hire a new engineer.)

Understanding the nuance of 雇う involves recognizing that it focuses on the act of bringing someone into a position of service. Historically, the word has roots in the idea of 'calling' or 'summoning' someone for a task. In modern Japan, where the labor market is evolving from a lifetime employment model to a more fluid one, 雇う remains a central pillar of conversation. It is used in news reports about unemployment rates, in business meetings regarding department expansion, and in casual conversations about finding help for a project. Unlike the more formal 採用する (saiyou suru), which sounds like 'to adopt' or 'to officially recruit,' 雇う feels more direct and action-oriented. It can also be used for hiring professional services, such as hiring a lawyer (弁護士を雇う) or a private tutor (家庭教師を雇う), which highlights its breadth beyond just corporate HR contexts.

Grammatical Category
Godan Verb (Group 1). It ends in 'u', so it conjugates as yato-wanai (negative), yato-imasu (polite), and yato-tta (past).

庭師を雇って、庭をきれいにしてもらった。(I hired a gardener and had them clean up the garden.)

The word also carries a sense of responsibility. In Japanese culture, to 'yatou' someone often implies that you are taking on the role of a 'master' or 'employer' (yatoinushi), which traditionally came with paternalistic responsibilities in the Japanese workplace. Even though modern society is more transactional, the choice of this word still resonates with the idea of providing a livelihood for another person. This is why you will hear it used with a sense of weight in dramas or literature when a character decides to hire a bodyguard or a secret agent. It is not just a transaction; it is the establishment of a temporary or permanent bond of service. For students preparing for the IELTS, being able to use 雇う in the context of labor economics or social trends will demonstrate a high level of lexical resource and cultural understanding of the Japanese working world.

Common Usage
Hiring part-time workers (arubaito), full-time employees (seishain), or specialized professionals like lawyers and consultants.

彼は有能な弁護士を雇った。(He hired a capable lawyer.)

Using 雇う (yatou) correctly in a sentence requires an understanding of its transitive nature. The basic structure is: [Employer] が [Employee] を 雇う. Because it is a Godan verb, it follows standard conjugation patterns that change based on the intended politeness or tense. For example, in a formal business setting, you would use the 'masu' form: 雇います (yatoimasu). In a casual setting or when writing a diary, you would use the dictionary form 雇う or the past tense 雇った (yatotta). One of the most common ways to use this verb is to specify the role or purpose for which someone is being hired using the particle 'として' (toshite), meaning 'as'. For instance, 'He was hired as a driver' would be '彼は運転手として雇われた' (using the passive form 雇われる). This level of specificity is crucial for clear communication in both professional and academic Japanese environments.

Basic Structure
[Subject/Employer] + が/は + [Object/Employee] + を + 雇う.

レストランは新しいウェイトレスを雇う必要があります。(The restaurant needs to hire a new waitress.)

Another important aspect of 雇う is its use in the passive voice, 雇われる (yatowareru), which is extremely common when the focus is on the person getting the job rather than the employer. In Japanese culture, where humility is valued, people often describe their own employment status using the passive form or related nouns. For example, 'I was hired by a large company' translates to '私は大企業に雇われました' (Watashi wa daikigyou ni yatowaremashita). This shift in perspective is a key skill for B1 learners to master. Additionally, 雇う can be combined with other verbs to create compound meanings. For instance, 'yatoii-reru' (雇い入れる) means to take someone into employment, often used in legal or official documents to describe the onboarding process. The word can also be modified by adverbs to describe the conditions of employment, such as 'temporarily' (一時的に雇う) or 'permanently' (正社員として雇う).

Passive Form
雇われる (yatowareru) - to be hired. Example: 彼はその会社に雇われた。(He was hired by that company.)

誰に雇われてここに来たんですか? (By whom were you hired to come here?)

Furthermore, 雇う is frequently used in hypothetical or conditional sentences, such as those discussing business strategy or career advice. If you are preparing for a Japanese proficiency test, you might encounter sentences like 'もし私が社長なら、もっと多くの若者を雇うだろう' (If I were the president, I would hire more young people). This demonstrates the use of the verb in expressing intentions and potential actions. The verb also appears in the 'te-form' combined with 'miru' (to try) or 'oku' (to do in advance). For example, '雇ってみる' (yatoote miru) means 'to try hiring' someone to see how it goes. This flexibility allows speakers to convey various nuances of the hiring process, from the initial trial period to the long-term commitment of employment. Mastery of these patterns ensures that you can discuss the dynamics of the workforce with precision and naturalness.

Common Adverbs
安く雇う (hire cheaply), 大量に雇う (hire in large numbers), 新たに雇う (hire newly).

彼らは季節労働者を雇って収穫を手伝わせた。(They hired seasonal workers to help with the harvest.)

The word 雇う (yatou) is omnipresent in Japanese daily life, appearing in media, workplace discussions, and formal education. One of the most common places you will hear it is in the news, particularly when economic data is being reported. Phrases like '有効求人倍率' (effective job openings-to-applicants ratio) are often followed by discussions on how many people companies are willing to 雇う. In these contexts, the word serves as a barometer for the health of the economy. If companies are hiring, it is a sign of growth; if they stop hiring, it signals a recession. This makes 雇う a key vocabulary word for anyone following Japanese current events or business news. It is also a staple in recruitment advertisements, though these often use the more formal 採用 (saiyou) as a heading, while the body text might describe the act of hiring as 雇う.

News Context
Used to discuss labor market trends, employment rates, and government policies regarding the workforce.

政府は中小企業が人を雇いやすくするための支援を行う。(The government will provide support to make it easier for small and medium enterprises to hire people.)

In the world of entertainment, such as anime, manga, and movies, 雇う is frequently used in high-stakes plots. You might hear a protagonist say they need to hire a bodyguard (ボディーガードを雇う) or a group of mercenaries (傭兵を雇う). In these scenarios, the word emphasizes the transactional nature of the relationship—it is a job, not a friendship. This usage is particularly common in period dramas (Jidaigeki), where lords or merchants hire samurai for protection. In modern settings, it might be used when a character is looking for a private investigator or a hacker. Hearing the word in these dramatic contexts helps learners understand the power dynamic inherent in the verb: the one who 'yatou' is the one with the resources and the need, while the one who is 'yatowareru' is the one with the skills and the need for payment.

Drama/Anime Context
Often used when characters hire specialized help for dangerous or secret missions.

彼は自分を守るために、最強の護衛を雇った。(He hired the strongest guard to protect himself.)

Finally, in the academic and educational sphere, 雇う is a key term in social studies and economics textbooks. Students learn about the history of labor in Japan, from the industrial revolution to the modern day, using this word to describe how factory workers, teachers, and officials were brought into service. In university lectures on business management, the strategies for hiring (雇い方) are discussed in detail. This academic usage is very similar to what you would find in an IELTS reading passage about the changing nature of work. By familiarizing yourself with 雇う in these varied contexts—from the nightly news to samurai dramas and economic textbooks—you gain a multi-dimensional understanding of how hiring and employment are viewed and discussed in Japanese society. It is a word that truly connects the individual's life to the broader social and economic fabric of the country.

Academic Context
Discussed in terms of labor laws (労働法), contracts, and the history of the Japanese economic system.

企業が人を雇う際には、労働条件を明示しなければならない。(When a company hires someone, they must clearly state the working conditions.)

While 雇う (yatou) is a straightforward verb, English speakers often make several common mistakes due to the differences between Japanese and English employment terminology. The most frequent error is confusing 雇う with other verbs that mean 'to use' or 'to borrow'. In English, you might say you 'hired a car' (meaning you rented it), but in Japanese, you cannot use 雇う for objects. For vehicles, houses, or equipment, you must use 借りる (kariru) or レンタルする (rentaru suru). Using 雇う for a car would sound as if you were giving the car a job and paying it a salary, which is nonsensical. Always remember: 雇う is for people and their labor. If there is no human being involved in the transaction of service, 雇う is likely the wrong word. This distinction is critical for maintaining natural-sounding Japanese and avoiding confusion in logistical discussions.

Mistake 1: Objects
Incorrect: 車を雇う (Kuruma o yatou). Correct: 車を借りる (Kuruma o kariru) or レンタカーを借りる.

× 旅行のために車を雇った
○ 旅行のために車を借りた。(I rented a car for the trip.)

Another common mistake involves the level of formality. As mentioned before, 雇う is a standard, versatile verb, but it can sometimes sound a bit blunt or transactional in very formal corporate environments. When a company officially announces that they have selected a candidate, they use 採用する (saiyou suru). If you are writing a formal cover letter or participating in a high-level business negotiation, using 雇う might come off as slightly informal or lacking in professional polish. It is better to use 採用 (saiyou) for the act of recruitment and 雇用 (koyou) for the state of employment. For example, 'We decided to hire you' in a formal setting would be 'あなたを採用することにしました' (Anata o saiyou suru koto ni shimashita). Understanding these nuances of 'register' is what separates a B1 learner from a more advanced speaker. Using the wrong level of formality can inadvertently signal a lack of respect or professionalism.

Mistake 2: Formality
Using 雇う in a formal recruitment notice instead of 採用 (saiyou) or 募集 (boshuu - recruiting).

× 当社は新しいスタッフを雇います (in a formal ad).
○ 当社は新しいスタッフを募集しています。(Our company is recruiting new staff.)

Lastly, learners often struggle with the particle usage in passive sentences. Because 雇う is a transitive verb, the person being hired is the object (marked with を). In the passive form 雇われる (yatowareru), that person becomes the subject (marked with が or は), and the employer is marked with に. A common mistake is using を in a passive sentence or using が for the employer. For example, saying '社長を雇われた' is grammatically incorrect if you mean 'I was hired by the president.' The correct form is '社長に雇われた.' Paying close attention to these particles is essential because they define the direction of the action. In a language like Japanese where the subject is often omitted, getting the particles right is the only way to ensure the listener knows who is hiring whom. Practice these transformations to build the muscle memory needed for fluent conversation.

Mistake 3: Particle Confusion
Confusing the employer and the employee in passive sentences. Remember: [Employer] に [Employee] が 雇われる.

× 私は社長雇われました。
○ 私は社長に雇われました。(I was hired by the president.)

To truly master the concept of hiring in Japanese, it is helpful to compare 雇う (yatou) with its synonyms and related terms. While 雇う is the most common and versatile verb, several alternatives exist depending on the context, formality, and specific nature of the employment. The most frequent comparison is with 採用する (saiyou suru). While both mean 'to hire', 採用する literally means 'to adopt' or 'to take on'. It is used not only for people but also for ideas, policies, or technologies. In the context of employment, 採用 refers to the official decision to hire someone after a selection process. You 'saiyou' a candidate, and then you 'yatou' them as an employee. Another formal alternative is 雇用する (koyou suru), which is often found in legal contexts, contracts, and government statistics. It sounds more clinical and professional than the everyday 雇う.

Comparison: 雇う vs 採用する

雇う: Focuses on the act of giving a job and paying a wage. Common in daily speech. (e.g., 庭師を雇う)

採用する: Focuses on the selection and acceptance of a candidate or an idea. Used in formal HR contexts. (e.g., 新卒を採用する)

There are also more specific terms for different types of hiring. For example, 召し抱える (meshikakaeru) is a historical or very formal term meaning to take someone into one's service, often used in samurai dramas to describe a lord hiring a retainer. In a modern, high-tech context, you might hear スカウトする (sukauto suru), which means to 'scout' or headhunt someone, implying that the employer actively sought out the individual due to their specific talents. If you are talking about recruiting a large number of people, the term 募集する (boshuu suru) is used, which means 'to recruit' or 'to invite applications'. While 雇う describes the final act of hiring, 募集する describes the initial process of looking for people to hire. Understanding these distinctions allows you to choose the most precise word for the situation at hand.

Other Alternatives
  • 雇用する (koyou suru): Formal/Legal 'to employ'.
  • 募集する (boshuu suru): To recruit/look for applicants.
  • 起用する (kiyou suru): To appoint someone to a specific role or position (often in media or politics).
  • スカウトする (sukauto suru): To headhunt.

彼女は有名なモデルとして起用された。(She was appointed/cast as a famous model.)

Finally, it is worth noting the antonyms of 雇う. The most direct opposite is 解雇する (kaiko suru), which means 'to fire' or 'to dismiss'. In casual speech, people often use the expression クビにする (kubi ni suru), which literally means 'to make (someone) a neck'—a colorful way of saying someone was fired. Another term is 辞めさせる (yamesaseru), which means 'to make someone quit'. By learning these opposites, you complete your understanding of the employment cycle in Japanese: from being recruited (募集) and selected (採用), to being hired (雇う), and eventually leaving the position, whether voluntarily (辞める) or involuntarily (解雇される). This comprehensive view of the vocabulary is essential for anyone aiming for fluency and professional competence in Japanese.

Antonyms

解雇する (kaiko suru): To dismiss/fire (formal).

クビにする (kubi ni suru): To fire (informal/slang).

不況のため、会社は従業員を解雇しなければならなかった。(Due to the recession, the company had to dismiss employees.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji 雇 (ko) contains the radical for 'door' and 'bird'. Historically, it referred to a migratory bird that returns at a specific time, similar to how seasonal workers were 'hired' to return for harvest cycles.

راهنمای تلفظ

UK /jɑː.toʊ.uː/
US /jɑː.toʊ.uː/
The pitch accent is 'Heiban' (Flat), meaning the pitch stays relatively level after the first syllable.
هم‌قافیه با
Kau (to buy) Utau (to sing) Warau (to laugh) H払う (to pay) Iu (to say) Omou (to think) Suu (to smoke/breathe) Nu-u (to sew)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'u' too strongly like 'you'.
  • Confusing the pitch with 'yato' (archaic word for night).
  • Failing to double the 't' in the past tense 'yatotta'.
  • Pronouncing 'ya' as 'jay'.
  • Merging 'to' and 'u' into a single English 'toe' sound.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji is N3 level, but the verb is basic.

نوشتن 3/5

Requires remembering the 'door' and 'bird' radicals.

صحبت کردن 2/5

Easy to pronounce, but remember the Godan conjugation.

گوش دادن 2/5

Common in many contexts, easily recognizable.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

仕事 (Work) お金 (Money) 払う (To pay) 人 (Person) 会社 (Company)

بعداً یاد بگیرید

採用する (To recruit) 解雇する (To fire) 労働 (Labor) 契約 (Contract) 賃金 (Wages)

پیشرفته

有効求人倍率 (Job openings ratio) 終身雇用 (Lifetime employment) 派遣社員 (Dispatch worker) 最低賃金 (Minimum wage) 福利厚生 (Welfare benefits)

گرامر لازم

Passive Voice (〜れる/〜られる)

私はその会社に雇われました。(I was hired by that company.)

Causative Form (〜させる)

社長は彼に新しいスタッフを雇わせた。(The president made him hire new staff.)

Noun Modification (Relative Clauses)

人を雇う余裕がない会社。(A company that has no leeway to hire people.)

Purpose (〜ために)

店を広げるために人を雇う。(Hire people to expand the shop.)

Condition (〜たら/〜ば)

いい人がいたら雇いたいです。(If there is a good person, I want to hire them.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

私は手伝いを雇います。

I hire a helper.

Present polite form.

2

父は庭師を雇いました。

My father hired a gardener.

Past polite form.

3

新しい人を雇いますか?

Will you hire a new person?

Question form.

4

誰も雇いません。

I will not hire anyone.

Negative polite form.

5

田中さんはメイドを雇っている。

Mr. Tanaka is hiring (has) a maid.

Present progressive form.

6

アルバイトを雇いましょう。

Let's hire a part-time worker.

Volitional polite form.

7

人を雇うのは高いです。

Hiring people is expensive.

Nominalized verb with 'no'.

8

母はベビーシッターを雇った。

My mother hired a babysitter.

Past casual form.

1

その店は新しい店員を雇った。

That shop hired a new clerk.

Simple past tense.

2

私たちは通訳を雇う必要があります。

We need to hire an interpreter.

Verb dictionary form + hitsuyou ga aru.

3

彼は運転手を雇っています。

He employs a driver.

Te-iru form indicating state.

4

もっと人を雇いたいですか?

Do you want to hire more people?

Tai-form (desire).

5

お金がないので、誰も雇えません。

Since there is no money, I cannot hire anyone.

Potential negative form.

6

弁護士を雇うことに決めた。

I decided to hire a lawyer.

Koto ni kimeru (decided to).

7

警備員を雇って家を守る。

Hire a guard to protect the house.

Te-form for sequence of actions.

8

彼女は家庭教師を雇っている。

She is employing a private tutor.

Te-iru form.

1

会社は彼をマネージャーとして雇った。

The company hired him as a manager.

Using 'toshite' for roles.

2

不況の時は、人を雇うのが難しい。

During a recession, it is difficult to hire people.

Nominalization with 'no ga'.

3

彼は有名なシェフを雇うことに成功した。

He succeeded in hiring a famous chef.

Verb dictionary form + koto ni seikou shita.

4

新しいスタッフを雇うための面接を行った。

We held interviews to hire new staff.

Tame no (purpose) modifying a noun.

5

誰を雇うかは、社長が決めます。

The president decides who to hire.

Embedded question with 'ka'.

6

安い賃金で人を雇うのは良くない。

It's not good to hire people for low wages.

Evaluative sentence with 'no wa'.

7

彼女は個人秘書を雇うことにした。

She decided to hire a personal secretary.

Koto ni shita (decided to).

8

このプロジェクトのために専門家を雇った。

I hired an expert for this project.

Tame ni (for the purpose of).

1

景気が回復すれば、企業はより多くの人を雇うだろう。

If the economy recovers, companies will likely hire more people.

Conditional 'ba' + 'darou' (conjecture).

2

彼は大手企業にエンジニアとして雇われた。

He was hired as an engineer by a major company.

Passive form 'yatowareta'.

3

経験豊富な人材を雇うことは、成功への近道だ。

Hiring experienced personnel is a shortcut to success.

Koto wa (topic marker for a phrase).

4

その会社は、地元の人々を積極的に雇っている。

The company is actively hiring local people.

Adverbial usage 'sekkyokuteki ni'.

5

雇う側と雇われる側の信頼関係が大切だ。

The relationship of trust between the employer and the employee is important.

Yatou gawa (hiring side) vs yatowareru gawa (hired side).

6

彼は多額の費用をかけて優秀な弁護団を雇った。

He hired a talented legal team at great expense.

Te-form for means/manner.

7

政府は若者を雇う企業に助成金を出している。

The government provides subsidies to companies that hire young people.

Relative clause modifying 'kigyou'.

8

新しい人を雇う余裕は、今のところありません。

We don't have the leeway to hire new people at the moment.

Noun 'yoyuu' modified by a verb.

1

労働市場の流動化に伴い、人を雇う形態も多様化している。

With the fluidization of the labor market, the forms of hiring people are also diversifying.

Ni tomonai (along with).

2

彼はその場しのぎで未経験者を雇うという過ちを犯した。

He made the mistake of hiring an inexperienced person as a stopgap measure.

To iu (defining the mistake).

3

企業がAIを導入することで、人を雇う必要がなくなるかもしれない。

By companies introducing AI, the need to hire people might disappear.

Koto de (by means of).

4

非正規雇用として雇われる若者が増えている社会問題がある。

There is a social problem where the number of young people hired as non-regular employees is increasing.

Passive relative clause.

5

優秀な人材を雇い入れるための戦略的なアプローチが求められている。

A strategic approach to onboarding talented personnel is being sought.

Yatoii-reru (compound verb).

6

彼は権力を背景に、自分の親族を重要なポストに雇い入れた。

Using his power as background, he hired his relatives for important posts.

O haikei ni (with ... as background).

7

雇う際の条件交渉において、報酬だけでなく福利厚生も重要視される。

In negotiations when hiring, not only compensation but also welfare benefits are emphasized.

Sai no (at the time of).

8

彼は雇われ店長としての限界を感じ、独立を決意した。

Feeling his limits as a hired manager, he decided to become independent.

Yatoware (noun-like use of passive).

1

終身雇用制度が崩壊しつつある現代において、「人を雇う」という行為の本質が問われている。

In the modern era where the lifetime employment system is collapsing, the essence of the act of 'hiring people' is being questioned.

Tsutsu aru (in the process of).

2

彼は、自らの野望を果たすために、冷酷な暗殺者を雇うことも厭わなかった。

To fulfill his ambitions, he did not hesitate to hire a ruthless assassin.

Mo itowanai (not hesitant to).

3

労働力を「雇う」という言葉には、かつての封建的な主従関係の名残が微かに感じられる。

In the word 'yatou' for labor, one can faintly sense the remnants of the former feudal master-servant relationship.

Relative clause with 'to iu kotoba'.

4

企業が多様なバックグラウンドを持つ人材を雇うことは、イノベーションの源泉となる。

Companies hiring personnel with diverse backgrounds becomes a source of innovation.

Koto wa ... to naru (becomes ...).

5

彼は雇われの身でありながら、実質的にその組織を支配していた。

Despite being a hired person, he effectively controlled the organization.

Nagara (while/despite).

6

グローバル競争が激化する中で、企業は国籍を問わず優秀な人材を雇わざるを得ない。

As global competition intensifies, companies are forced to hire talented personnel regardless of nationality.

Zaru o enai (cannot help but/forced to).

7

その政治家は、世論を操作するために大量のネット工作員を雇ったと噂されている。

That politician is rumored to have hired a large number of internet operatives to manipulate public opinion.

To uwasasarete iru (is rumored to).

8

人を雇う責任の重さを痛感し、彼は経営者としての覚悟を新たにした。

Deeply feeling the weight of the responsibility of hiring people, he renewed his resolve as a business leader.

Tsukan shi (continuative form of tsukan suru).

مترادف‌ها

採用する 雇用する 登用する 召し抱える

متضادها

解雇する クビにする

ترکیب‌های رایج

人を雇う
弁護士を雇う
アルバイトを雇う
安く雇う
大量に雇う
家庭教師を雇う
ボディーガードを雇う
新たに雇う
正規雇用として雇う
雇い主 (yatoinushi)

عبارات رایج

雇われ店長

— A hired manager. Someone who manages a shop but does not own it.

彼はチェーン店の雇われ店長だ。

雇われの身

— The status of being a hired employee. Often implies having no power.

私は雇われの身なので、勝手なことはできません。

人を雇い入れる

— To take someone into employment. Used in official contexts.

新しく五人のスタッフを雇い入れた。

雇い止め (yatoidome)

— Refusal to renew a temporary contract. A sensitive labor issue.

不況で雇い止めに遭う人が増えている。

雇い主の責任

— The responsibility of the employer.

事故が起きた場合、雇い主の責任が問われる。

雇い条件

— Hiring conditions or terms of employment.

雇い条件をよく確認してください。

雇い口 (yatoiguchi)

— A job opening or a place of employment.

なかなか良い雇い口が見つからない。

雇い賃 (yatoichin)

— Wages or hire-charge (somewhat old-fashioned).

雇い賃を支払う。

雇い人 (yatoinin)

— An employee or servant.

彼は多くの雇い人を抱えている。

雇い上げる

— To hire or charter (often used for services or equipment in specific contexts).

船を雇い上げる。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

雇う vs 借りる (kariru)

English 'hire' can mean 'rent' (hire a car), but Japanese 'yatou' is only for people. Use 'kariru' for objects.

雇う vs 使う (tsukau)

Means 'to use'. While you can 'use' people for work, 'yatou' specifically implies a wage-based employment relationship.

雇う vs 飼う (kau)

Sounds similar but means 'to keep/raise a pet'. Don't confuse 'hiring a person' with 'keeping a cat'!

اصطلاحات و عبارات

"雇われ根性"

— The 'hired hand' mentality. Doing only the bare minimum because one is just an employee.

雇われ根性では、この仕事は成功しない。

Critical
"人を顎で使う"

— To boss people around (related to hiring/managing). Literally 'to use someone with one's chin'.

彼は人を顎で使うような態度をとる。

Informal
"口を糊する"

— To barely make a living (often through being hired for menial work).

雇われ仕事でなんとか口を糊している。

Literary
"骨を埋める"

— To devote one's life to a company (to be hired and stay until death).

この会社に骨を埋める覚悟で雇われた。

Formal
"袖振り合うも多生の縁"

— Even a brief encounter (like being hired for a day) is due to karma from a previous life.

一日だけ雇われた縁だが、袖振り合うも多生の縁だ。

Proverb
"長いものには巻かれろ"

— Go along with the powerful (often used by employees regarding their bosses).

雇われの身としては、長いものには巻かれろだ。

Common Wisdom
"鶏口となるも牛後となるなかれ"

— Better to be a leader of a small group than a follower (hired hand) of a large one.

大企業に雇われるより、小さな店を自分でやりたい。

Proverb
"飼い犬に手を噛まれる"

— To be betrayed by someone you helped or hired. Literally 'to have one's hand bitten by one's own dog'.

信頼して雇ったスタッフに裏切られ、飼い犬に手を噛まれた気分だ。

Idiom
"二足のわらじを履く"

— To hold two different jobs or roles (being hired for two things).

彼は会社員として雇われながら、作家としても活動している。

Idiom
"馬を水辺に連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない"

— You can hire someone, but you can't make them work hard if they don't want to.

優秀な人を雇っても、本人のやる気がなければ意味がない。

Proverb

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

雇う vs 採用 (saiyou)

Both mean 'hire'.

Saiyou is the selection process and formal acceptance. Yatou is the functional act of employing and paying.

彼は採用されたが、まだ雇われてはいない (He was accepted, but the contract hasn't started).

雇う vs 雇用 (koyou)

Both mean 'employment'.

Koyou is a formal noun or verb used in legal and economic contexts. Yatou is the standard daily verb.

終身雇用 (Lifetime employment) vs 人を雇う (To hire a person).

雇う vs 募集 (boshuu)

Related to hiring.

Boshuu is the 'recruitment' phase (looking for people). Yatou is the 'hiring' phase (giving them the job).

スタッフを募集して、一人雇った。

雇う vs 任命 (ninmei)

Both involve giving someone a role.

Ninmei is 'appointing' someone to an official office or rank, usually within an organization they already belong to or in government.

大臣に任命された。

雇う vs 起用 (kiyou)

Both involve choosing someone for a task.

Kiyou is specifically for appointing someone to a conspicuous role or position, like in a movie or a specific project.

新人を主役に起用する。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Person] を 雇います。

手伝いを雇います。

A2

[Person] を [Role] として 雇う。

彼を運転手として雇う。

B1

[Employer] に 雇われる。

有名なレストランに雇われる。

B1

[Purpose] のために [Person] を 雇う。

引越しのために人を雇う。

B2

[Person] を 雇う 余裕がある/ない。

新しい人を雇う余裕がない。

C1

[Condition] に伴い、人を雇う [System] が 変わる。

不況に伴い、人を雇う方法が変わる。

C1

[Person] を 雇い入れる。

高度な技術を持つエンジニアを雇い入れる。

C2

雇う側の責任と雇われる側の義務。

雇う側の責任を明確にする必要がある。

خانواده کلمه

اسم‌ها

雇い (yatoi) - employment/hiring
雇用 (koyou) - employment (formal)
雇い主 (yatoinushi) - employer
雇い人 (yatoinin) - employee
解雇 (kaiko) - dismissal

فعل‌ها

雇う (yatou) - to hire
雇い入れる (yatoii-reru) - to take into employment
雇い止める (yatoidomeru) - to stop hiring/renewing
雇用する (koyou suru) - to employ

صفت‌ها

雇われの (yatoware no) - hired/employed

مرتبط

仕事 (shigoto) - work
給料 (kyuuryou) - salary
面接 (mensetsu) - interview
履歴書 (rirekisho) - resume
労働 (roudou) - labor

نحوه استفاده

frequency

Very high in both daily speech and media.

اشتباهات رایج
  • 車を雇う (Kuruma o yatou) 車を借りる (Kuruma o kariru)

    You can only 'yatou' people. For objects, use 'kariru'.

  • 私は社長を雇われました (Watashi wa shachou o yatowaremashita) 私は社長に雇われました (Watashi wa shachou ni yatowaremashita)

    In passive sentences, the employer is marked with 'ni', not 'o'.

  • 彼を雇わないです (Kare o yatowanai desu) 彼を雇いません (Kare o yatoimasen)

    While 'yatowanai desu' is understood, 'yatoimasen' is the standard polite negative form.

  • 人を雇うは高い (Hito o yatou wa takai) 人を雇うのは高い (Hito o yatou no wa takai)

    You need the nominalizer 'no' to turn the verb 'yatou' into a noun phrase.

  • 雇いた (Yatoita) 雇った (Yatotta)

    The past tense of Godan verbs ending in 'u' is 'tta', not 'ita'.

نکات

Godan Conjugation

Remember that 'yatou' ends in 'u', so the negative is 'yatowanai' (not yatainai). This is a common mistake for beginners.

People Only

Never use 'yatou' for renting objects. If you pay for a thing, use 'kariru'. If you pay for a person's time, use 'yatou'.

Saiyou vs Yatou

In a job interview, the company will say they 'saiyou' you. In your diary, you can write that you were 'yatowareta'.

The Hired Mindset

The phrase 'yatoware no mi' suggests a lack of freedom. Use it when explaining that you can't make decisions because you have a boss.

JLPT Context

In N3/N2 reading, 'yatou' often appears in stories about small businesses or in news articles about the labor market.

Pitch Accent

Keep it flat. Don't stress the 'ya' or the 'to'. A flat, even tone sounds most natural.

Yatoii-reru

Learn 'yatoii-reru' for a more professional way to say 'bring someone on board'.

Radical Memory

The kanji 雇 has the 'door' radical. Imagine a worker walking through a door to start their new job.

Responsibility

Using 'yatou' implies you are the one in charge. Be aware of the power dynamic it suggests.

Hire as...

Always use 'toshite' to specify the job title. 'Enjinia toshite yatou' (Hire as an engineer).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'YACHT-O'. You hire (yatou) someone to help you sail your 'yacht-o'.

تداعی تصویری

Imagine a person handing a bag of money to a worker standing by a door (the kanji 雇 has a door radical).

شبکه واژگان

Money Work Contract Employee Employer Interview Salary Job

چالش

Try to write three sentences about a job you would like to hire someone for, using 'yatou', 'yatotta', and 'yatowaretai'.

ریشه کلمه

The word 'yatou' comes from the Old Japanese verb 'yatou', which originally meant to summon or call someone for a specific purpose. Over time, it evolved to specifically mean calling someone for work in exchange for compensation.

معنای اصلی: To summon, to call, or to invite someone to perform a service.

Japonic

بافت فرهنگی

Be careful when using 'yatou' for people in high-status positions; 'saiyou' or 'kiyou' might be more respectful.

In English, we use 'hire' for both people and things (hire a car). In Japanese, 'yatou' is strictly for people. This is a common point of confusion for English speakers.

The Seven Samurai (Movie) - The villagers hire (yatou) seven samurai to protect them. Hired Manager (Drama trope) - The 'yatoware tencho' who struggles with corporate demands. Labor Law (Roudouhou) - The legal framework governing how people are 'yatowareru'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Job Interview

  • いつから雇っていただけますか?
  • 条件を確認させてください。
  • 正社員として雇われたいです。
  • 面接の結果を待ちます。

Business Strategy

  • 人手を増やすために雇う。
  • 人件費が上がる。
  • 優秀な人材を確保する。
  • 採用計画を立てる。

Domestic Help

  • シッターを雇う。
  • 時給で雇う。
  • 週に三回雇う。
  • 家事代行をお願いする。

Legal/Professional

  • 弁護士を雇って相談する。
  • 会計士を雇う。
  • コンサルタントを雇う。
  • 専門家の意見を聞く。

News/Economy

  • 雇用情勢が悪化する。
  • 企業が採用を控える。
  • 若者の雇用を守る。
  • 求人が増える。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近、新しい人を雇いましたか? (Have you hired anyone new recently?)"

"もしお金がたくさんあったら、誰を雇いたいですか? (If you had a lot of money, who would you want to hire?)"

"日本では人を雇うのが難しいと言われていますが、どう思いますか? (It's said that hiring people in Japan is difficult; what do you think?)"

"あなたの会社では、どんな基準で人を雇っていますか? (By what criteria does your company hire people?)"

"雇われるのと雇うの、どちらが大変だと思いますか? (Which do you think is harder, being hired or hiring?)"

موضوعات نگارش

将来、自分の会社を持ったらどんな人を雇いたいか書いてください。 (Write about what kind of people you would want to hire if you had your own company in the future.)

初めて雇われた時の経験について教えてください。 (Tell me about your experience when you were hired for the first time.)

AIが進化して人を雇う必要がなくなる未来についてどう思いますか? (What do you think about a future where AI evolves and there's no need to hire people?)

雇い主と従業員の良い関係とは何か、あなたの考えを述べてください。 (State your thoughts on what constitutes a good relationship between an employer and an employee.)

最近のニュースで見た雇用に関する話題について自分の意見を書いてください。 (Write your opinion on a topic related to employment that you saw in recent news.)

سوالات متداول

10 سوال

No. In English, you can 'hire a car', but in Japanese, 'yatou' is only for humans. For cars, use 'kariru' (to borrow/rent) or 'rentaru suru'.

'Yatou' is the general verb for hiring. 'Saiyou suru' is more formal and refers to the official decision to recruit or adopt someone into a position.

Use the passive form: 'Yatowaremashita' (雇われました). You can add who hired you with the particle 'ni'.

It is a standard neutral word. In its 'masu' form (yatoimasu), it is perfectly polite for everyday conversation and business.

Yes, it is very common to say 'arubaito o yatou' (hire a part-timer).

The formal opposite is 'kaiko suru' (to fire/dismiss). The informal version is 'kubi ni suru'.

Yes, the definition of 'yatou' implies a payment of wages or a fee in exchange for labor.

It is a Godan verb ending in 'u', so the past tense is 'yatotta' (雇った).

It means a 'hired manager'—someone who runs a store but doesn't own it. They are an employee of the owner.

It is an N3 level kanji. It consists of the 'door' (mon/kado) radical and a part representing a bird. It's good to learn as it appears in 'koyou' (employment) too.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate: 'I hire a helper.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I hired a new clerk.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The company hired him as a manager.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I was hired by a major company.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The government supports companies that hire young people.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'yatoimasu'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'yatotta'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'yatowareta'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We don't have the leeway to hire anyone.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about the responsibility of hiring.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Will you hire a new person?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I want to hire a tutor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is difficult to hire people during a recession.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The company is actively hiring local people.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Strategic onboarding is required.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Don't hire anyone.' (polite)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Let's hire help.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He hired a famous lawyer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The hiring side and the hired side.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Hiring forms are diversifying.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I hire help.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I hired a gardener.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I want to hire a lawyer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I was hired as a designer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The employer has responsibilities.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Who will you hire?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I can't hire anyone.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is it difficult to hire staff?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We are hiring new staff.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Hiring talented people is key.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Hire a babysitter.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I decided to hire him.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Hiring is expensive.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I have no money to hire anyone.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Onboarding is important.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Don't hire.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please hire me.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I was hired yesterday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The hiring process is long.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am a hired manager.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 雇います。(Polite present)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 雇った。(Casual past)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 雇われた。(Passive past)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 雇い主。(Noun)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 雇い入れ。(Onboarding)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 人を雇う。(To hire a person)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 雇いたい。(Want to hire)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 雇わない。(Not hire)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 雇われる側。(The hired side)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 雇い止め。(Contract end)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 誰を雇う? (Who hire?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 雇いましょう。(Let's hire)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 雇われる予定。(Plan to be hired)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 雇う余裕。(Leeway to hire)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 雇われの身。(Hired status)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!