At the A1 level, you can think of 'tagayasu' as a word for 'gardening work.' Imagine you have a small box of dirt and you want to plant a flower. Before you put the flower in, you use a small shovel to move the dirt and make it soft. That action is 'tagayasu.' Even though this is a B1 level word, you might see it in simple picture books about nature. Just remember: it means 'making the soil ready.' It is a verb for people who like plants. For example: 'I till the garden.' (Watashi wa niwa o tagayasu). It is a 'doing' word that shows you are working hard with your hands in the earth.
At the A2 level, you should focus on the difference between 'tagayasu' and 'horu' (to dig). 'Horu' is for making a hole or finding something in the ground. 'Tagayasu' is for making the whole field soft so plants can grow well. You will often see it used with the word 'hatake' (field) or 'niwa' (garden). Farmers (nouka no hito) use this word a lot in the spring. You can use the form 'tagayashite imasu' to say someone is currently working in the field. It's a useful word for describing rural life in Japan or talking about your hobbies if you like vegetables.
At the B1 level, you begin to see the metaphorical power of 'tagayasu.' While its primary meaning remains 'to till land,' it is frequently used to describe 'cultivating' the mind or the heart. In Japanese, we say 'kokoro o tagayasu' (cultivate the heart). This means working on yourself, learning new things, and becoming a better person. Grammatically, you should be comfortable with its conjugation as a Godan verb (tagayasanai, tagayashimasu, tagayasu, tagayaseba, tagayasou). You should also understand its use in the passive form 'tagayasareta' to describe land that has been cared for over time.
At the B2 level, 'tagayasu' becomes a tool for more sophisticated expression. You will encounter it in essays, editorials, and literature. It often represents the 'foundation' or 'preparation' stage of any great endeavor. For instance, 'shijou o tagayasu' (cultivating a market) is a common business metaphor. You should also be able to distinguish 'tagayasu' from its Sino-Japanese counterparts like 'koun' (technical tilling) or 'kousaku' (farming as an industry). At this level, you should appreciate the nuance that 'tagayasu' implies a manual, labor-intensive, and caring process, whereas other terms might be more clinical or industrial.
At the C1 level, you should explore the literary and historical resonance of 'tagayasu.' It appears in classic Japanese literature to evoke a sense of 'furusato' (hometown) and the ancestral connection to the land. You will see it in nuanced phrases like 'tannen ni tagayasu' (painstakingly tilling), which describes not just the work, but the character of the worker. You should also be aware of its relationship to land reclamation (kaikon) and how it fits into the broader vocabulary of Japanese environmental and agricultural philosophy. At this level, you can use the word to discuss complex topics like cultural preservation or the 'cultivation' of a national identity.
At the C2 level, 'tagayasu' is understood in its most abstract and philosophical forms. It can refer to the 'tilling' of time itself or the 'cultivation' of ancestral legacies. You should be able to analyze its use in haiku, where it acts as a 'kigo' (season word) for spring, carrying centuries of poetic weight. You can use it to articulate subtle differences in human effort—how 'tagayasu' represents the proactive, hopeful struggle against the resistance of the world (symbolized by the hard earth). Your usage should reflect a deep understanding of the word's kanji (耕), its etymology, and its place in the Japanese psyche as a symbol of the fundamental human condition.

耕す در ۳۰ ثانیه

  • Tagayasu primarily means to till or plow soil, preparing it for farming or gardening by making it soft and receptive to seeds.
  • It is a transitive verb (takes 'wo') and is a Godan verb ending in 'su', common in both literal agricultural and metaphorical contexts.
  • Metaphorically, it refers to cultivating one's mind, heart, or future through diligent effort and preparation, similar to 'cultivating' in English.
  • It is culturally significant in Japan, appearing in seasonal news, literature, and educational materials to symbolize hard work and hope for the future.

The Japanese verb 耕す (tagayasu) is a foundational term in the realm of agriculture and gardening, but its significance in Japanese culture extends far beyond the simple act of moving dirt. At its core, it means to plow, till, or cultivate land. It describes the strenuous, rhythmic process of breaking up hard, compacted soil to prepare it for seeds. In a country like Japan, where arable land is scarce and mountainous, the act of tagayasu has historically been viewed as a sacred duty—a physical dialogue between the farmer and the earth. When you use this word, you aren't just talking about 'digging'; you are talking about the intentional preparation of an environment to sustain life. It implies effort, foresight, and a deep connection to the seasons.

Literal Usage
Used when physically working the soil in a field (hatake) or rice paddy (ta) using tools like a hoe (kuwa) or a tractor.

春になると、農家の人たちは忙しく田畑を耕す。(When spring comes, farmers busily cultivate their fields.)

Metaphorically, 耕す is used to describe the cultivation of intangible things, such as one's mind, heart, or future. Just as soil must be aerated to allow roots to grow, the Japanese believe the human spirit must be 'tilled' through education, experience, and reflection. This figurative usage is common in literature and inspirational speeches. For example, 'cultivating the field of the heart' (kokoro no hatake o tagayasu) refers to self-improvement and emotional growth. It suggests that without work, our inner selves become 'hard' and unable to produce the 'fruits' of wisdom or kindness.

Figurative Usage
Refers to preparing the mind, soul, or a specific field of study for future success and growth.

読書は知性を耕す最良の方法だ。(Reading is the best way to cultivate one's intellect.)

In modern Japan, you might hear this word in the context of 'u-turn' or 'i-turn' migrants—young city dwellers moving to the countryside to start organic farms. For them, tagayasu represents a lifestyle choice, a rejection of the concrete jungle in favor of a life 'grounded' in the earth. It is a word of labor, but also a word of hope. Whether it is a small garden plot in a Tokyo suburb or a massive farm in Hokkaido, the act remains the same: transforming the resistant ground into a welcoming bed for new life. It is a transitive verb, meaning it requires an object (the land or the mind) to be acted upon.

Cultural Nuance
The kanji 耕 combines 'plow' (耒) and 'well/grid' (井), visually representing the organized nature of agricultural labor.

荒れ地を耕して、立派な菜園を作った。(I tilled the wasteland and made a fine vegetable garden.)

Finally, consider the seasonal aspect. In Japanese haiku and literature, tagayasu is strongly associated with 'Haru' (Spring). The phrase 'ta o tagayasu' (plowing the field) evokes images of the first warm winds, the smell of wet earth, and the sound of metal hitting stone. It is the beginning of the agricultural cycle. To say someone is 'tagayashite-iru' implies they are in the middle of a process; they haven't seen the harvest yet, but they are doing the necessary, unglamorous work to ensure it eventually arrives. It is a verb of patience and persistence.

Using 耕す (tagayasu) correctly requires understanding its role as a transitive verb (ta-doushi) that takes the particle を (o). The most common structure is [Person] wa [Land/Field] o tagayasu. Because it is a Godan verb ending in 'su', it follows standard conjugation patterns: tagayashimasu (polite), tagayashite (te-form), and tagayasanai (negative). In this section, we will explore various grammatical applications, from simple descriptions to complex metaphorical constructions.

Basic Physical Action
Describing the literal act of preparing soil for planting crops or flowers.

祖父は毎朝、小さな庭を耕しています。(My grandfather tills his small garden every morning.)

When discussing the purpose of tilling, you often use the ~tame ni (for the sake of) construction. For example, 'tagayasu tame ni kuwa o katta' (I bought a hoe in order to till). You can also use the potential form tagayaseru to indicate the ability to work the land. This is particularly useful when discussing soil quality—for instance, if the ground is too frozen or rocky to be worked. 'Kono tsuchi wa kata-sugite tagayasenai' (This soil is too hard to till).

Potential and Passive Forms
Tagayaseru (can till) and Tagayasareru (is tilled). The passive is often used in descriptive writing about landscapes.

この土地は、何世代にもわたって耕されてきた。(This land has been cultivated over many generations.)

In literary or formal contexts, tagayasu is frequently paired with adverbs that describe the intensity or care of the work. 丹念に (tannen ni) means 'painstakingly' or 'carefully,' while 力強く (chikara-zuyoku) means 'powerfully.' These modifiers help paint a picture of the laborer's attitude. 'Kare wa tannen ni tsuchi o tagayashita' (He painstakingly tilled the soil). This highlights the nuance that tilling is not just a job, but a craft requiring attention to detail.

Compound Verbs and Phrases
While not often forming compound verbs, it is part of phrases like 'tagayashi-tateru' (to have just finished tilling).

未来を耕すために、今、一生懸命勉強しよう。(Let's study hard now to cultivate our future.)

Lastly, the causative form tagayasaseru (to make/let someone till) might be used in a historical context or a teaching context. 'Chichi wa watashi ni hatake o tagayasaseta' (My father made me till the field). This emphasizes the transfer of skill or labor. In all its forms, tagayasu remains a verb of action and preparation, signaling that something productive is about to happen once the hard work of breaking the ground is done.

While 耕す (tagayasu) might seem like a word reserved for farmers, it permeates various levels of Japanese society and media. You will encounter it in news broadcasts, literature, educational settings, and even popular culture. Understanding these contexts will help you grasp the 'soul' of the word. In the news, particularly during the spring months, reporters often visit rural areas to show the 'first tilling' of the year. These segments are a staple of Japanese seasonal reporting, symbolizing the renewal of life and the continuity of tradition.

News and Media
Common in NHK 'Local News' or 'Furusato' segments that focus on regional agriculture and seasonal traditions.

「今年の米作りが始まりました。農家の方々が力強く田を耕しています。」("This year's rice cultivation has begun. Farmers are powerfully tilling the paddies.")

In the world of Japanese literature and philosophy, tagayasu is a favorite metaphor for the 'cultivation' of the self. Renowned authors like Natsume Soseki or modern essayists use the term to describe the mental discipline required for intellectual pursuits. If you attend a Japanese graduation ceremony (sotsugyoushiki), the principal might urge students to 'tagayasu' their own paths or their own hearts. It is a word of encouragement, suggesting that through hard work, any 'barren' situation can be made fertile.

Educational Contexts
Found in school textbooks and moral education (doutoku) to teach the value of hard work and self-improvement.

若いうちに感性を耕しておくことが大切だ。(It is important to cultivate your sensitivities while you are young.)

Pop culture also utilizes this word. In 'slow life' anime or manga (like 'Silver Spoon' or 'Little Forest'), the physical act of tagayasu is often depicted as a meditative, transformative experience for the protagonist. In these stories, tilling the land is synonymous with tilling one's own identity. Even in business, you might hear managers talk about 'tagayasu' a new market (shijou o tagayasu), meaning to do the foundational work necessary to make a market receptive to a new product. It implies that you can't just sell; you must first prepare the environment.

Modern Business
Used metaphorically for 'market preparation' or 'foundational networking' before a major launch.

新しい市場を耕すには時間がかかる。(It takes time to cultivate a new market.)

Lastly, in the context of DIY and gardening hobbies, which have exploded in popularity in urban Japan, 'tagayasu' is a common term in 'Home Center' (hardware store) aisles. You'll see it on the packaging of small hand-tillers and specialized soil. For the modern urbanite, tagayasu is a weekend escape—a way to reconnect with the physical world in an increasingly digital society. Whether spoken by a seasoned farmer in Tohoku or a hobbyist in Setagaya, the word resonates with the universal human desire to create something from the earth.

While 耕す (tagayasu) is a straightforward verb, English speakers often trip up by confusing it with other 'earth-moving' verbs or by using it in contexts where a different term is more natural. The most common confusion is between tagayasu and horu (掘る - to dig). While both involve moving soil, they are functionally different. Horu is about removing earth to create a hole or extract something (like a potato). Tagayasu is about the state of the soil itself—turning it over to make it soft and airy.

Tagayasu vs. Horu
Tagayasu = Cultivate/Turn over soil. Horu = Dig a hole or extract an object.

❌ 穴を耕す (Incorrect: Tilling a hole)
✅ 穴を掘る (Correct: Digging a hole)

Another frequent error is using tagayasu when you actually mean ueru (植える - to plant). Some learners mistakenly think tagayasu covers the entire process of gardening. It does not. Tagayasu is strictly the preparation phase. Once the soil is ready and you put the seed in, you are no longer 'tagayasu-ing'; you are 'ueru-ing'. Confusing these two can make you sound like you are tilling your plants into the ground (which would kill them!).

Tagayasu vs. Ueru
Tagayasu = Preparation of soil. Ueru = Placing the plant/seed into the soil.

There is also the confusion with kousaku suru (耕作する). While kousaku also means to cultivate, it is a Sino-Japanese (Kango) noun-verb that refers to the entire business of farming as an industry or a systematic activity. You wouldn't usually use kousaku suru for a small backyard garden; that would sound overly academic or industrial. Use tagayasu for the physical act and kousaku when talking about land use or agricultural policy.

Register Errors
Using 'kousaku suru' for a tiny flower pot is like saying you are 'conducting large-scale agricultural operations' on your windowsill.

❌ プランターを耕作する (Too formal/stiff)
✅ プランターの土を耕す (Natural)

Finally, watch out for the transitive/intransitive distinction. Tagayasu is transitive. You cannot say 'The field tilled' (Hatake ga tagayashita). You must say 'The field was tilled' (Hatake ga tagayasareta) or 'Someone tilled the field' (Hatake o tagayashita). Forgetting the object particle wo or using the wrong subject particle can change the meaning entirely, making it sound like the field itself is performing the action.

Grammatical Transitivity
Always ensure there is an 'actor' doing the tilling to an 'object' (the soil).

In summary, keep tagayasu for the act of turning over soil to make it fertile, distinguish it from digging holes, use it for metaphorical self-growth, and remember its transitive nature. By avoiding these pitfalls, your Japanese will sound much more natural and precise, reflecting a true understanding of this culturally rich verb.

While 耕す (tagayasu) is the most common native Japanese verb for tilling, several other words share its semantic space. Understanding the nuances between these synonyms will elevate your Japanese from 'functional' to 'fluent.' The choice of word often depends on the scale of the work, the tools used, and whether the context is literal or figurative. Let's look at the most common alternatives.

Synonym: 耕耘する (Koun suru)
A technical/academic term often used for mechanical tilling (using a tractor or 'kounki'). It sounds more industrial than 'tagayasu'.

トラクターで広大な農地を耕耘する。(To mechanically till vast farmland with a tractor.)

耕作する (Kousaku suru) is another alternative. While tagayasu focuses on the specific physical act of turning soil, kousaku refers to the overall process of farming land—plowing, planting, and maintaining. It is a broader term. If you say someone is 'kousaku-shite-iru,' it means they are actively farming that land as their occupation or a formal project.

Synonym: 耕作する (Kousaku suru)
Focuses on 'farming' or 'cultivation' as a system or occupation. Often used in legal or statistical contexts regarding land.

For more specific actions, consider 掘り返す (horikaesu). This means to 'dig up' or 'turn over.' While it can be used for soil, it often has a slightly negative or chaotic nuance—like digging up something that was buried or making a mess. In a metaphorical sense, horikaesu means to 'rake up' old issues or past mistakes, whereas tagayasu always implies a positive preparation for the future.

Synonym: 掘り返す (Horikaesu)
Literally 'to dig up.' Metaphorically 'to rake up the past.' Less 'constructive' than tagayasu.

過去の失敗を今さら掘り返しても仕方がない。(It's no use raking up past failures now.)

Lastly, in very poetic or archaic contexts, you might encounter 墾る (haru), which specifically refers to clearing wild land for cultivation (reclaiming land). This is the 'kon' in 'kaikon' (開墾 - land reclamation). It is much more intense than tagayasu, which is usually done to land that is already somewhat managed. If you are 'tagayasu-ing,' the field exists. If you are 'kaikon-shite-iru,' you are turning a forest or wasteland into a field for the very first time.

Comparison Summary
  • Tagayasu: Standard, physical tilling/cultivating. Constructive.
  • Koun: Technical/Mechanical tilling.
  • Kousaku: Systematic farming/land use.
  • Horikaesu: Digging up (sometimes messy or negative).
  • Kaikon: Reclaiming wild land (intense/foundational).

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji 耕 used for 'tagayasu' is an ideogram. The left part 耒 (suki-hen) represents a plow, and the right part 井 (sei) represents a well or a grid-like division of fields. Together, they perfectly illustrate the concept of organized agricultural work.

راهنمای تلفظ

UK tɑː.ɡɑː.jɑː.suː
US tɑ.ɡɑ.jɑ.su
Japanese is a pitch-accent language. In 'tagayasu', the accent is usually flat (Heiban), meaning it stays relatively level.
هم‌قافیه با
Hiyasu (to cool) Fuyasu (to increase) Moyasu (to burn) Ayasu (to soothe a baby) Koyasu (to enrich soil) Tayasu (to let die out) Hayasu (to grow a beard) Mayasu (to deceive - rare)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'su' too strongly like 'sue'. It should be a short, clipped sound.
  • Adding a stress on the second syllable (ta-GA-ya-su), which is not natural in Japanese.
  • Confusing the 'ya' sound with 'i', making it sound like 'taga-isu'.
  • Failing to pronounce the 'g' clearly, making it sound like 'ta-ayasu'.
  • Over-emphasizing the 'u' at the end; in quick speech, it's almost silent.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji 耕 is relatively common but requires B1 level knowledge. The reading 'tagayasu' is unique.

نوشتن 4/5

Writing the kanji 耕 involves many strokes (10) and requires practice to balance the left and right sides.

صحبت کردن 2/5

The pronunciation is simple and follows standard Japanese phonetics.

گوش دادن 3/5

Can be confused with other '-yasu' verbs if not heard clearly in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

畑 (hatake) - Field 土 (tsuchi) - Soil 作る (tsukuru) - To make 春 (haru) - Spring 庭 (niwa) - Garden

بعداً یاد بگیرید

種 (tane) - Seed 植える (ueru) - To plant 育てる (sodateru) - To grow/raise 収穫 (shuukaku) - Harvest 肥沃な (hiyoku na) - Fertile

پیشرفته

開墾 (kaikon) - Land reclamation 耕耘 (koun) - Mechanical tilling 荒廃 (kouhai) - Devastation/ruin 滋養 (jiyou) - Nourishment 陶冶 (touya) - Cultivation of character

گرامر لازم

Godan Verb Conjugation (Ending in -su)

耕す -> 耕さない, 耕します, 耕す, 耕せば, 耕そう

Transitive Verb with Particle 'o'

畑を耕す (Till the field)

Te-form for Sequence of Actions

耕して、種をまく (Till and then sow)

Potential Form (~eru)

この土地は耕せる (This land can be tilled)

Passive Form (~areru)

土地が耕される (The land is tilled)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

にわをたがやす。

I till the garden.

Simple present tense. Subject is omitted but implied.

2

おじいさんははたけをたがやします。

Grandfather tills the field.

Polite form (-masu).

3

つちをたがやしましょう。

Let's till the soil.

Volitional form (-mashou) suggesting an action.

4

たがやすのはたのしいです。

Tilling is fun.

Gerund-like use with 'no wa'.

5

はなのためにたがやす。

I till for the flowers.

Use of 'tame ni' for purpose.

6

きょうはたがやさない。

I won't till today.

Negative plain form (-anai).

7

だれがたがやすの?

Who will till?

Question with 'dare' (who).

8

いっしょにたがやそう!

Let's till together!

Casual volitional form (-ou).

1

春になったら、畑を耕します。

When spring comes, I will till the field.

Conditional 'tara' construction.

2

鍬を使って土を耕した。

I tilled the soil using a hoe.

Te-form used for means/method (tsukatte).

3

耕すのは大変な仕事です。

Tilling is a difficult job.

Noun phrase 'tagayasu no'.

4

彼は毎日庭を耕している。

He is tilling the garden every day.

Continuous aspect (-te iru).

5

野菜を作る前に耕して。

Till before you make (grow) vegetables.

Imperative te-form (request).

6

トラクターで耕すことができます。

I can till with a tractor.

Potential construction 'koto ga dekiru'.

7

耕したばかりの土は柔らかい。

The soil that was just tilled is soft.

Past tense modifying a noun (tagayashita tsuchi).

8

父に耕し方を教わった。

I was taught how to till by my father.

-kata suffix meaning 'way of doing'.

1

読書によって知性を耕すことができる。

You can cultivate your intellect through reading.

Metaphorical usage. 'ni yotte' means 'by means of'.

2

この土地は石が多くて耕しにくい。

This land is full of stones and hard to till.

-nikui suffix meaning 'difficult to'.

3

彼は自分の心の畑を耕し続けている。

He continues to cultivate the field of his own heart.

-tsuzukeru compound verb meaning 'to continue'.

4

雨が降る前に耕しておこう。

Let's till in advance before it rains.

-te oku form meaning 'to do in preparation'.

5

耕せば耕すほど、土は良くなる。

The more you till, the better the soil becomes.

Ba... hodo construction (the more... the more).

6

荒れた土地を耕して、美しい庭に変えた。

He tilled the ruined land and changed it into a beautiful garden.

Te-form used for sequence of actions.

7

もっと深く耕す必要があります。

It is necessary to till more deeply.

Noun phrase 'hitsuyou ga aru'.

8

機械を使わずに手で耕すのは疲れる。

Tilling by hand without using machines is tiring.

-zu ni meaning 'without doing'.

1

次世代のために、豊かな文化を耕していくべきだ。

We should cultivate a rich culture for the next generation.

-te iku (continuing into the future) + beki (should).

2

その作家は、言葉の力で読者の想像力を耕した。

That author cultivated the readers' imagination with the power of words.

Metaphorical usage in a literary context.

3

どんなに耕しても、この砂漠では作物は育たない。

No matter how much you till, crops won't grow in this desert.

Donna ni... temo (no matter how much...).

4

彼は新しいビジネスの市場を耕すために奔走している。

He is running around to cultivate a market for his new business.

Business metaphor for market preparation.

5

長年耕されてきたこの田んぼには、先人の苦労が詰まっている。

This rice field, tilled for many years, is filled with the hardships of ancestors.

Passive form (tagayasarete-kita) as an adjective.

6

教育の目的は、子供たちの才能を耕すことにある。

The purpose of education lies in cultivating children's talents.

Formal 'ni aru' (lies in) construction.

7

彼は自分の信念を耕し、揺るぎないものにした。

He cultivated his beliefs and made them unwavering.

Metaphorical usage for personal conviction.

8

耕し忘れた場所から雑草が生えてきた。

Weeds grew from the spot I forgot to till.

-wasureru compound verb (forgot to...).

1

この土地を耕すことは、自然との対話に他ならない。

Tilling this land is nothing other than a dialogue with nature.

Formal 'ni hoka naranai' (nothing other than).

2

彼は孤独の中で、静かに自らの精神を耕し続けた。

In solitude, he quietly continued to cultivate his own spirit.

High-level literary tone.

3

社会の底辺を耕すような地道な活動が、大きな変革を生む。

Steady activities that 'till' the foundations of society produce great change.

Metaphorical usage for grassroots movements.

4

伝統をただ守るだけでなく、現代に合わせて耕し直す必要がある。

It is necessary not just to protect tradition, but to re-cultivate it for modern times.

Compound-like use 'tagayashi-naosu' (re-till).

5

荒廃した人々の心を耕すには、芸術の力が必要だ。

To cultivate the hearts of people who have been devastated, the power of art is needed.

Abstract usage in social commentary.

6

丹念に耕された文章には、作者の息遣いが感じられる。

In a painstakingly cultivated piece of writing, one can feel the author's breath.

Metaphorical use for writing/composition.

7

未踏の分野を耕す開拓者精神が、科学の進歩を支えてきた。

The pioneer spirit of tilling unexplored fields has supported the progress of science.

Metaphor for 'breaking new ground'.

8

彼は、自らの血と汗でその荒野を耕し、村を築いた。

He tilled that wilderness with his own blood and sweat and built a village.

Idiomatic 'blood and sweat' usage.

1

「耕して天に遺(のこ)さず」という言葉は、持てる力を全て出し切る美学を説いている。

The phrase 'Till and leave nothing to heaven' preaches the aesthetic of exhausting all one's power.

Reference to an obscure proverb/philosophical concept.

2

歴史という広大な沃野を耕し、真実の断片を拾い集める。

Tilling the vast fertile field of history to gather fragments of truth.

Highly metaphorical and academic.

3

言葉を耕すことは、思考の土壌を豊かにすることに直結する。

Cultivating words directly links to enriching the soil of thought.

Abstract philosophical connection.

4

彼は、沈黙という時間を耕し、そこから深い洞察を導き出した。

He tilled the time called silence and derived deep insights from it.

Poetic usage where 'time' is the object.

5

人類が共有する知の遺産を耕し続けることが、我々の責務である。

It is our responsibility to continue tilling the heritage of knowledge shared by humanity.

Global/Humanistic perspective.

6

感性の枯渇を防ぐためには、常に新しい経験で心を耕し続けねばならない。

To prevent the exhaustion of sensitivity, one must constantly till the heart with new experiences.

Formal '-neba naranai' construction.

7

その詩人は、魂を耕すようにして一編の詩を紡ぎ出した。

The poet spun out a single poem as if tilling his very soul.

Simile 'youni shite' (as if doing).

8

古(いにしえ)の知恵を現代の文脈で耕し直す作業は、知的冒険そのものである。

The task of re-tilling ancient wisdom in a modern context is an intellectual adventure itself.

Sophisticated noun modification.

ترکیب‌های رایج

畑を耕す
田んぼを耕す
土を耕す
心を耕す
知性を耕す
未来を耕す
荒れ地を耕す
丹念に耕す
深く耕す
力強く耕す

عبارات رایج

耕して種をまく

— To till and sow. Refers to the basic sequence of starting something.

まず土を耕して種をまくことから始めよう。

荒野を耕す

— To till the wilderness. Often means starting a difficult project from scratch.

彼は未開の地の荒野を耕す決意をした。

庭先を耕す

— To till one's front yard. Suggests small-scale, personal gardening.

趣味で庭先を耕している。

精神を耕す

— To cultivate the spirit. Refers to mental or moral discipline.

修業によって精神を耕す。

教養を耕す

— To cultivate one's education/culture. Improving oneself through learning.

大学は教養を耕す場である。

代々耕してきた

— Have tilled for generations. Refers to family heritage and land.

ここは我が家が代々耕してきた土地だ。

一鍬ずつ耕す

— To till one stroke of the hoe at a time. Emphasizes slow, steady progress.

一鍬ずつ耕すように、地道に努力する。

新天地を耕す

— To till new ground. Often used for moving to a new place or field of work.

彼は海外という新天地を耕しに行った。

感性を耕す

— To cultivate sensitivities. Improving one's artistic or emotional perception.

美しいものに触れて感性を耕す。

共に耕す

— To till together. Implies cooperation and shared labor.

仲間と共に理想の社会を耕す。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

耕す vs 掘る (horu)

Horu is digging a hole; Tagayasu is turning over soil to make it soft.

耕す vs 植える (ueru)

Ueru is putting a plant in the ground; Tagayasu is preparing the ground before that.

耕す vs 耕作 (kousaku)

Kousaku is the broader noun/verb for farming; Tagayasu is the specific physical act.

اصطلاحات و عبارات

"耕して天に遺さず"

— To work with all one's might and leave nothing to chance or fate.

彼は「耕して天に遺さず」の精神で仕事に打ち込んだ。

Literary/Philosophical
"心の田を耕す"

— To cultivate the 'field' of the heart; to improve one's inner self.

瞑想は心の田を耕す時間だ。

Spiritual/Literary
"舌を耕す"

— Rare/Poetic: To live by one's speech or writing (similar to 'tilling with the tongue').

文筆家はペンで舌を耕すようなものだ。

Archaic/Poetic
"筆を耕す"

— Literary: To make a living by writing (fude o tagayasu).

彼は一生、筆を耕して生きてきた。

Literary
"荒れ地を耕す"

— To start something where nothing existed; to pioneer.

このプロジェクトは、まさに荒れ地を耕すようなものだった。

Business/General
"他人の田を耕す"

— To do work that benefits others but not oneself (sometimes used negatively).

自分の仕事をおろそかにして、他人の田を耕している場合ではない。

Idiomatic
"春耕 (shunkou)"

— Spring plowing. A specific term used in haiku for the first tilling.

春耕の音が村に響く。

Poetic/Seasonal
"耕雲種月 (koun shugetsu)"

— Tilling the clouds and sowing the moon. A Zen-like phrase for living a transcendent life.

彼は都会を離れ、耕雲種月の生活を送っている。

Archaic/Zen
"自耕 (jikou)"

— Self-tilling. Doing the work oneself without relying on others.

自耕自足の生活を目指す。

Formal
"力耕 (rikkou)"

— To till with great effort; to work hard at farming.

力耕して、豊かな実りを得る。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

耕す vs 掘る (horu)

Both involve moving dirt.

Horu focuses on extraction or creating a void (a hole). Tagayasu focuses on improving the quality and texture of the soil for growth.

落とし穴を掘る (Dig a pitfall) vs 畑を耕す (Till a field).

耕す vs 培う (tsuchikau)

Both mean 'cultivate' metaphorically.

Tsuchikau is more about nurturing a specific skill or quality over a long period. Tagayasu is more about the foundational preparation of the 'soil' (mind/heart).

友情を培う (Nurture friendship) vs 知性を耕す (Cultivate intellect).

耕す vs 耕耘 (koun)

Exactly the same literal meaning.

Koun is a technical, formal Sino-Japanese term mostly used for machinery. Tagayasu is the natural, native word used for both hand tools and general contexts.

耕耘機 (Power tiller) vs 鍬で耕す (Till with a hoe).

耕す vs 開墾 (kaikon)

Both mean preparing land.

Kaikon is for 'new' land (forests, wastelands). Tagayasu is for land that is already a field but needs seasonal preparation.

未開の地を開墾する (Reclaim unexplored land).

耕す vs 整地 (seichi)

Both involve preparing ground.

Seichi is about making ground flat and firm (for buildings). Tagayasu is about making ground soft and airy (for plants).

家を建てるために整地する (Level ground to build a house).

الگوهای جمله‌سازی

A2

[Land] を 耕す

庭を耕す。

B1

[Land] を [Tool] で 耕す

畑を鍬で耕す。

B1

[Land] を 耕して [Action]

土を耕して花を植える。

B2

[Metaphorical Object] を 耕す

自分の心を耕す。

B2

[Land] が 耕される

田んぼが耕される。

C1

[Adverb] [Object] を 耕す

丹念に知性を耕す。

C1

[Object] を 耕し続ける

未来を耕し続ける。

C2

[Object] を 耕すように [Action]

魂を耕すように詩を書く。

خانواده کلمه

اسم‌ها

耕し (tagayashi) - The act of tilling.
耕し手 (tagayashite) - The person who tills; a tiller.
耕地 (kouchi) - Arable land; cultivated land.
耕作 (kousaku) - Cultivation; farming.

فعل‌ها

耕す (tagayasu) - To till (Transitive).
耕される (tagayasareru) - To be tilled (Passive).
耕させる (tagayasaseru) - To make someone till (Causative).
耕し直す (tagayashinaosu) - To re-till.

صفت‌ها

耕された (tagayasareta) - Tilled (used as a modifier).
耕しにくい (tagayashinikui) - Hard to till.
耕しやすい (tagayashiyasui) - Easy to till.

مرتبط

鍬 (kuwa) - Hoe.
鋤 (suki) - Spade/Plow.
トラクター (torakutaa) - Tractor.
土壌 (dojou) - Soil.
収穫 (shuukaku) - Harvest.

نحوه استفاده

frequency

Common in agricultural, literary, and self-help contexts.

اشتباهات رایج
  • Using 'tagayasu' for digging a hole. Use 'horu' (掘る) instead.

    Tagayasu is for turning soil to make it soft; horu is for making a hole or removing dirt.

  • Using 'tagayasu' as an intransitive verb. Hatake o tagayasu (Till the field).

    You cannot say 'Hatake ga tagayasu' (The field tills). It must be transitive.

  • Using 'tagayasu' for 'planting'. Use 'ueru' (植える) for planting.

    Tagayasu is the preparation before you plant. They are separate steps.

  • Confusing 'tagayasu' with 'koyasu'. Tsuchi o tagayasu (Till) vs Tsuchi o koyasu (Fertilize).

    Tagayasu is physical turning; koyasu is adding nutrients (fertilizing).

  • Using 'kousaku suru' for a small home garden. Use 'tagayasu' for home gardening.

    Kousaku suru sounds too industrial or professional for a small hobby garden.

نکات

Think of Preparation

Always associate 'tagayasu' with the 'pre-step.' It's the hard work that makes everything else possible. If you are preparing a foundation, 'tagayasu' is your word.

Visualize the Hoe

The left side of 耕 (耒) is a radical for 'plow.' Remembering this will help you distinguish it from other similar-looking kanji like 耗 (waste).

Pair with Tsuchi

The most common object is 'tsuchi' (soil). Practice the phrase 'tsuchi o tagayasu' until it becomes second nature.

Mind as a Field

In Japanese culture, the mind is often viewed as a field. To 'tagayasu' your mind means to read, study, and keep it fertile so new ideas can grow.

Transitivity Check

Remember: someone tills SOMETHING. Don't forget the particle 'o'. You are the actor, the soil is the stage.

Seasonal Awareness

Use this word more in spring conversations. It's a great way to show you understand the Japanese seasonal rhythm.

Native vs. Chinese

Use 'tagayasu' for personal, manual, or poetic contexts. Use 'kousaku' or 'koun' for business, industrial, or academic contexts.

Identify in Literature

When you see 耕 in a book, try reading it as 'tagayasu' first if it's followed by 'su'. If it's part of a compound like 耕地, it's 'kou'.

Keep it Level

Don't emphasize any one syllable. Japanese pitch is subtle; a flat, steady 'ta-ga-ya-su' sounds most natural.

Stroke Order

Pay attention to the stroke order of the left radical. It starts with a horizontal line, not the vertical one.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a guy named **Taga** who is **Yas** (yes) always tilling his garden. 'Taga-yas-u!'

تداعی تصویری

Visualize the kanji 耕. The left side looks like a person holding a plow, and the right side looks like the square grid of a farm field seen from above.

شبکه واژگان

Soil Hoe Spring Growth Preparation Hard Work Mind Future

چالش

Try to use 'tagayasu' in a sentence today about your Japanese studies. For example: 'I am tilling my brain with new words.'

ریشه کلمه

The word 'tagayasu' is a native Japanese (Yamato Kotoba) verb. It is believed to have originated from a combination of 'ta' (field) and 'kaesu' (to turn over), literally meaning 'to turn over the field.' Over time, the sounds shifted to become 'tagayasu.'

معنای اصلی: To turn over the soil of a rice paddy or field.

Japonic / Native Japanese (Kun-yomi).

بافت فرهنگی

There are no major sensitivities, but be aware that using agricultural metaphors in a very high-tech or urban business setting might sometimes sound a bit 'old-fashioned' or 'country-style' to some, though generally, it is seen as poetic.

In English, 'cultivate' is the closest equivalent, used both literally and metaphorically. However, 'tagayasu' is more specifically 'tilling' (the physical act of turning soil) than the broader 'cultivate' (which can also mean growing the plants themselves).

Natsume Soseki's novels often use metaphors of tilling the mind. The anime 'Little Forest' (Ritoru Foresuto) features extensive scenes of the protagonist tilling her own land. The popular TV show 'The! Tetsuwan! DASH!!' often shows celebrities tilling abandoned land to restore it.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Gardening/Agriculture

  • 土を柔らかくするために耕す。
  • 鍬で深く耕す。
  • トラクターで一気に耕す。
  • 耕した後に肥料を混ぜる。

Self-Improvement

  • 心を耕す時間を持つ。
  • 読書で知性を耕す。
  • 豊かな経験が人間性を耕す。
  • 自分自身を耕し続ける。

Business/Strategy

  • 新しい市場を耕す。
  • 人脈を耕しておく。
  • 将来の種をまくために今を耕す。
  • 土壌を耕してから提案する。

Education

  • 子供たちの可能性を耕す。
  • 学びの場を耕す。
  • 好奇心を耕す授業。
  • 思考の基礎を耕す。

Literature/Poetry

  • 魂を耕すような言葉。
  • 沈黙を耕す。
  • 歴史の荒野を耕す。
  • 孤独の中で精神を耕す。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近、何か新しい趣味で「心の畑」を耕していますか?"

"家庭菜園を始めるとしたら、まず何を耕したいですか?"

"日本の農家の人たちが田んぼを耕しているのを見たことがありますか?"

"あなたの国では、土を耕すときにどんな道具を使いますか?"

"知性を耕すために、最近読んだ本で一番良かったものは何ですか?"

موضوعات نگارش

今日、自分の成長のために「心を耕す」ような出来事はありましたか?詳しく書いてみましょう。

もしあなたが広い荒れ地を自由に耕せるとしたら、どんな庭や畑を作りたいですか?

「耕す」という言葉を使って、あなたの将来の目標について書いてください。

忙しい毎日の中で、精神を耕すための時間をどうやって作っていますか?

農業と人生の共通点について、「耕す」という言葉をキーワードに考えてみてください。

سوالات متداول

10 سوال

No, it can be used for any scale of soil preparation, from a tiny flower pot to a massive rice field. It's about the action, not the size.

While 'hagukumu' (nurture) or 'kizuku' (build) are more common for relationships, you can use 'tagayasu' metaphorically to describe the 'groundwork' or 'preparation' phase of a relationship or market.

Yes, it is a Joyo kanji taught in elementary school. You will see it in words like 'kouchi' (arable land) and on agricultural products.

'Tagayasu' is the specific physical verb for tilling. 'Kousaku suru' is a broader term meaning 'to engage in farming' as an occupation or system.

In literature and haiku, it is a 'kigo' (season word) for spring, as that is when the most intensive tilling occurs.

No, for that you should use 'horu' (掘る) or 'shuukaku suru' (収穫する). 'Tagayasu' is for preparing the soil, not for extracting crops.

You can say 'Tagayasu no ga suki desu.' Using 'no' turns the verb into a noun phrase.

The 'kuwa' (鍬 - hoe) is the iconic tool for manual tilling in Japan.

The stem 'tagayashi' can be used as a noun, but more often people use 'kousaku' or 'koun' when a noun is required.

Not strictly as 'slang,' but it is used metaphorically in creative ways to mean 'preparing' or 'improving' something foundational.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Japanese: 'I till the garden every morning.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Let's till the field together.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Reading books cultivates the mind.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'This land is too hard to till.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I tilled the wasteland and made a farm.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It is important to cultivate your talents.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The farmer is tilling the rice paddy with a tractor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I want to cultivate a new market.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'He painstakingly tilled the small garden.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Tilling the soil is the first step of farming.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'If you till the soil, it becomes soft.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The field was tilled by my father.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I am going to the field to till.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Don't till the soil while it is raining.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'We should cultivate the future for our children.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'He has tilled this land for fifty years.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I bought a new hoe to till the field.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The more you till, the better it gets.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I forgot to till this part of the garden.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Tilling silence brings wisdom.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe what a farmer does in the spring using 'tagayasu'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the metaphorical meaning of 'kokoro o tagayasu'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What tool would you use to 'tagayasu' a small garden?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a short story about someone tilling a wasteland.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you tell someone 'Let's till the soil' politely?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Compare 'tagayasu' and 'horu'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'tagayasu' in a business context.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is the potential form of 'tagayasu' and when do you use it?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a question about someone's gardening habits using 'tagayasu'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'tagayashinikui' with an example.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the kanji for 'tagayasu'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'to be tilled' in Japanese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Make a sentence using 'tagayasu' and 'tame ni'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is the volitional form of 'tagayasu' for friends?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the feeling of freshly tilled soil.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Why is 'tagayasu' a B1 word?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'tagayasu' to describe self-study.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is 'shunkou' in haiku?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'I finished tilling'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give an example of 'tagayasaseru'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the action: 'Ojiisan wa kuwa o motte hatake ni ikimashita. Soshite tsuchi o yawarakaku shimashita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Watashi wa mainichi hon o yonde, kokoro o tagayashite imasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Which verb is heard? 'Tsuchi o tagayashite kudasai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker tilling now? 'Ima wa tagayashite imasen.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What tool is mentioned? 'Kounki de hiroi ta o tagayasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the tense: 'Kinou, hatake o tagayashimashita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is being tilled? 'Shinjou o tagayasu no wa muzukashii.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is it easy or hard? 'Kono tsuchi wa tagayashinikui desu ne.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the reason? 'Yasai o tsukuru tame ni tagayasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who is tilling? 'Chichi ga tagayashite kureta.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the form: 'Tagayasaserareru no wa iyada.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What season is implied? 'Haru no kaze ga fuku naka, ta o tagayasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the land already a field? 'Arechi o tagayashite hatake ni shita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the quality? 'Tannen ni tagayasareta tsuchi.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the speaker's plan? 'Ashita wa tagayasou to omou.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!