At the A1 level, you can think of **規格 (kikaku)** as a word for 'size' or 'type' of things like batteries, paper, or plugs. In Japan, everything has a specific rule for how big or small it should be. For example, when you buy paper, you look for 'A4' or 'B5'. These are 'kikaku'. When you buy a battery, you look for 'AA' or 'AAA'. These are also 'kikaku'. You don't need to know the complex industrial meaning yet. Just remember: if you want to know if something will fit your machine or device, you are asking about the **規格**. It is a noun. You can say 'Kono kikaku' (this standard) or 'Kikaku ga chigau' (The standard is different/It doesn't fit). It's a very useful word for shopping in electronics stores like Bic Camera or Yodobashi Camera.
At the A2 level, you should understand that **規格 (kikaku)** is used for technical standards. You will see this word on the back of electronic devices or on food packaging. A common phrase is **規格外 (kikakugai)**, which means 'non-standard.' In Japanese supermarkets, you might see 'kikakugai' vegetables. These are vegetables that are a bit crooked or the wrong size, so they are sold for a cheaper price. You can use the word to explain why something doesn't work: 'Kikaku ga aimasen' (The standards don't match). This is more precise than just saying 'size.' It implies that the technical rules are different. You should also be able to recognize the Kanji: **規** (rule) and **格** (status/pattern).
At the B1 level, you can use **規格 (kikaku)** in professional and daily contexts more fluently. You should understand that it refers to industrial standards like **JIS** (Japanese Industrial Standards) or **ISO**. You will hear it in news reports about technology, such as 'The industry is trying to unify the charging standard' (**規格を統一する**). You should also distinguish it from **基準 (kijun)**. While both mean 'standard,' **規格** is for physical dimensions and technical protocols, whereas **基準** is for criteria like 'safety standards' or 'evaluation standards.' You might use it in a sentence like: 'Atarashii kikaku no buhin o chumon shimashita' (I ordered parts of the new standard).
At the B2 level, you should be comfortable using **規格 (kikaku)** in business discussions and technical writing. You should understand complex terms like **国際規格 (kokusai kikaku - international standards)** and **規格に適合する (kikaku ni tekigo suru - to conform to standards)**. At this level, you can also use the word metaphorically. For example, **規格外の (kikakugai no)** can describe a person with extraordinary talent or a situation that is beyond normal expectations. You should be able to discuss the importance of standardization in global trade and how Japan's 規格 (like the shape of power plugs) differs from other countries. You should also be aware of the verb **規格化する (kikakuka suru)**, which means 'to standardize.'
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of **規格 (kikaku)** within the framework of industrial policy and global competition. You might discuss 'De facto standards' (**事実上の規格**) versus 'De jure standards' (**公的規格**). You should be able to read technical manuals or white papers that discuss **規格の策定 (kikaku no sakutei - the formulation of standards)** and the strategic importance of holding patents that become part of an international 規格. You can also use the word in sophisticated literary contexts to describe things that are 'cookie-cutter' or 'mass-produced' (**規格品のような**), often with a slightly critical tone about the lack of individuality in modern society.
At the C2 level, your mastery of **規格 (kikaku)** allows you to engage in high-level debates about regulatory harmony, technical barriers to trade, and the philosophical implications of standardization. You can analyze how **規格** shapes consumer behavior and industrial evolution. You understand the historical development of the **日本産業規格 (JIS)** and its role in Japan's post-war economic miracle. You can use the term effortlessly in any register, from highly technical engineering specifications to abstract sociological critiques of the 'standardization' of human life. You are also aware of very specific legal terms like **規格適合証明 (kikaku tekigo shomei - certification of conformity to standards)** used in official documentation.

規格 در ۳۰ ثانیه

  • 規格 (Kikaku) means 'industrial standard' or 'specification.' It is used for physical objects like paper, screws, and electronics.
  • It ensures that different parts work together (compatibility) and that products have consistent quality across different brands.
  • Commonly seen in terms like 'JIS' (Japanese Industrial Standards) and '規格外' (non-standard, often used for oddly shaped vegetables).
  • Do not confuse it with '基準' (criteria for judgment) or '企画' (planning/project), which sounds the same but has different Kanji.

The Japanese word 規格 (きかく - kikaku) is a fundamental noun that translates to "standard," "specification," or "norm," specifically within the context of industry, manufacturing, and technical requirements. While the English word "standard" can be broad, 規格 refers strictly to the formalized rules that ensure uniformity, compatibility, and quality across different products or systems. In the Japanese industrial landscape, this word is synonymous with reliability and the meticulous attention to detail that characterizes 'Monozukuri' (Japanese craftsmanship).

Technical Definition
A set of established rules or requirements regarding the dimensions, materials, performance, or manufacturing methods of a product. It serves as a benchmark for consistency.
Daily Life Application
From the size of your smartphone's charging port (USB-C) to the dimensions of the A4 paper in your printer, 規格 governs the physical world around you.
Business Context
In B2B transactions, adhering to specific 規格 is often a legal or contractual requirement to ensure that parts from different suppliers work together seamlessly.

「この部品は国際規格に適合しています。」 (This part conforms to international standards.)

— Example of industrial usage

To understand 規格, one must look at the Kanji. 規 (ki) means a rule, a compass, or a standard. 格 (kaku) means a status, a rank, or a pattern. Together, they form the concept of a 'rule-based pattern' that everything must follow. This is why you won't use 規格 for moral standards or personal habits; it is strictly for the tangible, measurable world of things and processes.

「新しい充電器の規格を確認してください。」 (Please check the specifications/standard of the new charger.)

When a product is 'out of spec,' it is called 規格外 (きかくがい - kikakugai). This is common in the food industry. For example, a carrot that is too curved or too small to be sold in a standard supermarket is called a 規格外の野菜 (non-standard vegetable). While these are perfectly edible, they don't fit the 'pattern' required for mass distribution.

規格外の製品は安く売られています。」 (Non-standard products are sold cheaply.)

In summary, 規格 is the invisible glue of the industrial world. It ensures that when you buy a 'Size 2' screw, it is exactly the same size regardless of which store you buy it from. It represents the triumph of logic and organization over chaos in the material world.

Using 規格 correctly requires understanding its role as a noun that often acts as a modifier or the subject of technical verbs. It is most frequently paired with verbs like 適合する (tekigo suru - to conform), 満たす (mitasu - to meet), or 統一する (toitsu suru - to unify).

1. Describing Compatibility

When you want to say something fits a certain standard, use the particle .
[Standard] + に + 適合する/準拠する. For example, "ISO規格に準拠する" (To comply with ISO standards).

「このネジはJIS規格で作られています。」 (This screw is made according to JIS standards.)

2. Discussing Unification

In technology, companies often try to unify standards to make things easier for users. This is called 規格の統一 (kikaku no toitsu). You might hear this in news about charging cables or video formats.

「業界全体で規格を統一する必要があります。」 (The entire industry needs to unify its standards.)

3. Using '規格外' (Non-standard)

This is a very common compound. It can be used literally for industrial parts, or metaphorically for people who are 'extraordinary' or 'off the charts' (though this is more informal and slightly slangy).

Literal Use
規格外の野菜 (Vegetables that don't meet size/shape standards).
Metaphorical Use
彼は規格外の才能を持っている (He has off-the-charts talent).

When writing, 規格 is almost always written in Kanji. In spoken Japanese, it sounds formal and professional. If you are at a hardware store or an electronics shop, using this word will make you sound very precise and knowledgeable about what you are looking for.

You will encounter 規格 in several specific environments in Japan. Understanding these contexts will help you grasp the word's weight and nuance.

1. Electronics and Hardware Stores (Bic Camera, Yodobashi Camera)

When looking for batteries, memory cards, or cables, the packaging will always list the 規格. Staff might ask you:
「どの規格をお探しですか?」 (Which standard/spec are you looking for?)

「SDカードの規格が違うので、このカメラには入りません。」 (The SD card standard is different, so it won't fit in this camera.)

2. Factories and Engineering Offices

In any manufacturing setting, 規格 is the law. Quality control (QC) departments spend their whole day ensuring products meet the 社内規格 (shanai kikaku - internal company standards) or 公的規格 (koteki kikaku - official standards).

3. Supermarkets and Farmers' Markets

You will often see bags of slightly bruised or oddly shaped fruit labeled as 規格外品 (kikakugai-hin). These are sold at a significant discount. It's a great way to save money while helping reduce food waste.

「このリンゴは規格外ですが、味は同じです。」 (These apples are non-standard, but the taste is the same.)

4. News and Business Reports

When a new technology like 5G or a new type of electric vehicle battery is announced, the media will discuss the 次世代規格 (jisedai kikaku - next-generation standard). Japan often competes with other countries to have their technology adopted as the global 規格.

Learners often struggle with 規格 because Japanese has several words for "standard" or "rule." Here is how to avoid the most common pitfalls.

1. 規格 vs. 基準 (Kijun)

This is the most frequent error.
規格 is for physical specifications (size, weight, technical protocol).
基準 is for evaluative criteria (safety standards, passing grades, ethical standards).

❌ Incorrect: テストの規格 (Test standard)

✅ Correct: テストの基準 (Test criteria/standard)

2. 規格 vs. 標準 (Hyojun)

標準 refers to what is "average" or "normal."
規格 refers to what is "officially specified."

If you say "標準のサイズ," you mean the size most people buy. If you say "規格のサイズ," you mean the size defined by the blueprint.

3. Using it for People

Unless you are using the specific idiomatic expression 規格外の人間 (kikakugai no ningen - an extraordinary person), you should not use 規格 to describe people's behavior or personality. For social norms, use マナー (manner) or 常識 (joshiki).

「彼の行動は規格に合わない。」 (His behavior doesn't fit the standard - Sounds like he is a robot!)

— Use '常識外れ' (lacking common sense) instead.

4. Confusing with 企画 (Kikaku)

This is a phonetic mistake. 企画 (きかく) is pronounced exactly the same but means "planning" or "a project." Context usually makes it clear, but in writing, be careful with the Kanji!

規格 (Standard)
Industrial specs, JIS, ISO.
企画 (Planning)
Event planning, marketing project.

To truly master 規格, you should understand the words that live in its neighborhood. Here is a breakdown of synonyms and related terms.

1. 仕様 (Shiyo) - Specification

While 規格 is the industry-wide standard, 仕様 refers to the specific details of a particular product. For example, a laptop follows the "USB 規格," but its "仕様" includes 16GB RAM and a 1TB SSD.

2. 基準 (Kijun) - Criterion / Standard

As mentioned before, this is used for judgment. "Safety standards" are 安全基準 (anzen kijun). If a product doesn't meet the safety 基準, it cannot be sold, even if it follows the correct 規格 for size.

3. 標準 (Hyojun) - Standard / Level

Used for averages. 標準語 (hyojungo) is the standard Japanese language. 標準的な家庭 (hyojunteki na katei) is a typical/standard family. It lacks the technical 'blueprint' feel of 規格.

4. 規定 (Kitei) - Regulation / Rule

This refers to formal rules or provisions, often in a legal or organizational sense. 社内規定 (shanai kitei) are company regulations (like dress code or working hours).

WordFocusExample
規格Industrial/TechnicalA4 Paper size
基準Judgment/SafetyPassing grade
仕様Product DetailsPC Memory capacity
標準Average/TypicalStandard language

Understanding these nuances will help you choose the right word for the right situation, especially in professional Japanese environments.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Noun + に適合する (Conforming to...)

Noun + に基づく (Based on...)

Noun + 外 (Outside of.../Non-...)

Noun + 化する (To turn into.../-ize)

Noun + どおり (According to...)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

この紙の規格は何ですか?

What is the standard (size) of this paper?

規格 (noun) + は何ですか (question)

2

電池の規格を確認します。

I will check the battery standard (size).

規格 (object) + を確認します (verb)

3

これは古い規格のプラグです。

This is an old standard plug.

規格 (noun) + の (particle) + プラグ (noun)

4

A4は一般的な規格です。

A4 is a common standard.

規格 (noun) + です (copula)

5

規格が違います。

The standards are different (it doesn't fit).

規格 (subject) + が (particle) + 違います (verb)

6

新しい規格のスマホを買いました。

I bought a smartphone with a new standard.

規格 (noun) + の (particle) + スマホ (noun)

7

このネジの規格を教えてください。

Please tell me the standard of this screw.

規格 (object) + を教えてください (request)

8

規格に合うケースを探しています。

I am looking for a case that fits the standard.

規格 (noun) + に合う (verb phrase)

1

規格外の野菜は安いです。

Non-standard vegetables are cheap.

規格外 (compound noun) + の (particle) + 野菜 (noun)

2

この製品はJIS規格に合格しています。

This product has passed the JIS standard.

規格 (noun) + に合格する (verb phrase)

3

充電器の規格を統一してほしいです。

I want the charger standards to be unified.

規格 (object) + を統一する (verb)

4

世界にはいろいろな規格があります。

There are various standards in the world.

規格 (subject) + があります (existence)

5

同じ規格の部品を使ってください。

Please use parts of the same standard.

同じ (adjective) + 規格 (noun)

6

このカメラは新しい規格に対応しています。

This camera supports the new standard.

規格 (noun) + に対応する (verb phrase)

7

規格を調べるのは大切です。

It is important to look up the standards.

規格 (object) + を調べる (verb) + の (nominalizer)

8

それは規格外のサイズですね。

That is a non-standard size, isn't it?

規格外 (noun) + の (particle) + サイズ (noun)

1

国際規格に合わせる必要があります。

It is necessary to align with international standards.

国際規格 (compound noun) + に合わせる (verb phrase)

2

このソフトは古い規格で動いています。

This software is running on an old standard.

規格 (noun) + で (particle) + 動く (verb)

3

品質規格を満たしていない製品は廃棄されます。

Products that do not meet quality standards are discarded.

品質規格 (compound noun) + を満たす (verb phrase)

4

業界の規格が新しくなりました。

The industry standards have become new.

業界の規格 (noun phrase) + が (particle)

5

この材料は厳しい規格をクリアしています。

This material has cleared strict standards.

厳しい (adjective) + 規格 (object) + をクリアする (verb)

6

規格の変更により、コストが上がりました。

Due to the change in standards, costs have risen.

規格の変更 (noun phrase) + により (cause)

7

独自の規格を作るのは難しいです。

It is difficult to create one's own standard.

独自の (adjective) + 規格 (object)

8

規格に準拠した設計を行ってください。

Please carry out a design that complies with the standards.

規格に準拠した (adjectival phrase) + 設計 (noun)

1

事実上の業界規格となった製品です。

This is a product that became the de facto industry standard.

事実上の (adjective) + 業界規格 (compound noun)

2

規格の統一は消費者の利益につながります。

The unification of standards leads to consumer benefits.

規格の統一 (noun phrase) + は (topic)

3

彼は規格外のパワーを持つ選手だ。

He is a player with off-the-charts power.

規格外の (adjective) + パワー (noun)

4

この部品は特殊な規格で、入手が困難です。

This part is of a special standard and is difficult to obtain.

特殊な (adjective) + 規格 (noun)

5

安全規格の策定に携わっています。

I am involved in the formulation of safety standards.

規格の策定 (noun phrase) + に携わる (verb phrase)

6

新規格の導入には時間がかかります。

The introduction of a new standard takes time.

新規格 (compound noun) + の (particle) + 導入 (noun)

7

互換性を保つために、規格を守らなければなりません。

In order to maintain compatibility, we must follow the standards.

互換性を保つために (purpose clause)

8

規格化することで、生産効率が向上します。

By standardizing, production efficiency improves.

規格化する (verb) + ことで (by means of)

1

欧州規格との整合性を図る必要があります。

It is necessary to aim for consistency with European standards.

整合性を図る (idiomatic phrase)

2

その技術は次世代のデファクトスタンダード(事実上の規格)を狙っています。

That technology is aiming for the next-generation de facto standard.

デファクトスタンダード (loanword) + を狙う (verb)

3

規格の乱立は市場の混乱を招く恐れがあります。

A proliferation of standards may lead to market confusion.

規格の乱立 (noun phrase) + を招く (verb phrase)

4

この論文は通信規格の変遷について論じている。

This paper discusses the transition of communication standards.

規格の変遷 (noun phrase) + について論じる (verb phrase)

5

規格適合証明書の提出を求められた。

I was asked to submit a certificate of conformity to standards.

規格適合証明書 (compound noun)

6

彼は既存の規格には収まらない天才だ。

He is a genius who doesn't fit into existing molds/standards.

既存の規格 (noun phrase) + に収まらない (verb phrase)

7

環境規格の厳格化がメーカーに打撃を与えている。

The tightening of environmental standards is dealing a blow to manufacturers.

厳格化 (nominalized verb) + が (particle)

8

規格化された教育が子供の個性を奪っているという批判がある。

There is criticism that standardized education is robbing children of their individuality.

規格化された (passive adjectival phrase)

1

グローバル市場における規格競争は、国家間の覇権争いの様相を呈している。

The competition for standards in the global market has taken on the appearance of a struggle for hegemony between nations.

様相を呈している (formal idiomatic expression)

2

技術革新のスピードが、公的規格の策定プロセスを凌駕している。

The speed of technological innovation is surpassing the process of formulating official standards.

凌駕している (formal verb)

3

規格の統一化は、スケールメリットの享受を可能にする。

The unification of standards enables the enjoyment of economies of scale.

スケールメリット (business term) + の享受 (formal noun)

4

オープンな規格を採用することで、エコシステムの拡大を図る戦略だ。

It is a strategy to expand the ecosystem by adopting open standards.

エコシステム (business term) + の拡大 (noun phrase)

5

規格の不備が、予期せぬシステム障害の温床となった。

Deficiencies in the standards became a hotbed for unexpected system failures.

温床となった (metaphorical formal expression)

6

知的財産権と標準規格のバランスをどう取るかが、喫緊の課題である。

How to balance intellectual property rights and standard specifications is an urgent issue.

喫緊の課題 (formal set phrase)

7

規格化の波は、かつての手仕事の多様性を均質化してしまった。

The wave of standardization has homogenized the diversity of former handicrafts.

均質化してしまった (formal verb + regret auxiliary)

8

産業規格の調和は、貿易障壁の撤廃に向けた重要なステップである。

The harmonization of industrial standards is an important step toward the removal of trade barriers.

貿易障壁の撤廃 (formal compound noun phrase)

مترادف‌ها

標準 基準 仕様 規程 フォーマット

متضادها

規格外 変則

ترکیب‌های رایج

規格に適合する (Conform to standards)
規格を満たす (Meet standards)
規格を統一する (Unify standards)
規格を作る (Create a standard)
国際規格 (International standard)
業界規格 (Industry standard)
社内規格 (Internal company standard)
規格外の製品 (Non-standard product)
新しい規格 (New standard)
共通の規格 (Common standard)

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

規格 vs 企画 (Kikaku)

規格 vs 基準 (Kijun)

規格 vs 標準 (Hyojun)

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

規格 vs

規格 vs

規格 vs

規格 vs

規格 vs

الگوهای جمله‌سازی

خانواده کلمه

مرتبط

規則 Rule/Regulation
規定 Stipulation
定規 Ruler (for drawing)
規模 Scale/Scope
合格 Passing (a test)
性格 Personality
資格 Qualification

نحوه استفاده

nuance

規格 implies a rigid, documented set of rules.

frequency

Very high in business and tech; moderate in daily life.

اشتباهات رایج
  • Using 規格 for 'social standards' (use マナー instead).
  • Writing 企画 when you mean 規格 (and vice versa).
  • Using 規格 for 'test scores' (use 基準 instead).
  • Thinking 規格 only applies to big factories (it applies to paper and batteries too).
  • Pronouncing it with a rising intonation (it should be flat).

نکات

Kanji Hint

Remember the 'compass' in 規 to think of measurement and rules.

Check the Box

When buying electronics in Japan, look for the word 規格 to ensure it works with your home devices.

Precision

Using 規格 instead of 基準 in a technical meeting shows you have a high level of Japanese.

Save Money

Look for 規格外品 at local markets for cheap, delicious fruit.

Particles

Always use 'ni' with 'tekigo suru' (conform to) when talking about 規格.

Context

If you hear 'kikaku' and 'event', it's 企画. If you hear 'kikaku' and 'size', it's 規格.

Compound Words

Learn 規格外, 国際規格, and 業界規格 as single units.

JIS Mark

The JIS mark is a great visual anchor for this word. Look for it on Japanese products.

Protocols

Think of USB versions (2.0, 3.0, Type-C) as different 規格.

The Rule

Kikaku = 'Key Pattern'. Every key must follow a pattern to open a lock.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Key' (Ki) and a 'Cuckoo' (Kaku) clock. Every key for a cuckoo clock must follow a specific **規格** (standard) to wind it up!

ریشه کلمه

بافت فرهنگی

Japan's power 規格 is 100V, unique in the world, requiring transformers for many foreign devices.

The JIS mark is found on everything from toilet paper to steel beams.

Japan uses both A-series (international) and B-series (traditional/local) paper 規格.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"このパソコンのメモリの規格は何ですか?"

"規格外の野菜を買ったことがありますか?"

"日本のコンセントの規格は、あなたの国と同じですか?"

"USBの規格が統一されて、便利になりましたね。"

"新しい通信規格の5Gについてどう思いますか?"

موضوعات نگارش

Describe a time you bought something with the wrong 規格.

Write about the importance of 規格 in your favorite hobby (e.g., photography, PC building).

Should we stop using 規格 for vegetables to reduce food waste? Why or why not?

How would the world be different if there were no international 規格?

Is 'standardized' (規格化された) education good for society?

سوالات متداول

10 سوال

Only in the phrase '規格外の人間' to mean someone extraordinary. Otherwise, it sounds like you are calling them a machine.

Yes, A4 is a standard size defined by international and Japanese 規格.

規格 is for physical specs (size, voltage). 基準 is for criteria (passing a test, safety levels).

You say '規格化する' (kikaku-ka suru).

Yes, for protocols and file formats (e.g., JPEG 規格).

Because they don't meet the size/shape standards for regular supermarkets, so they are sold as 'seconds'.

Yes, it stands for Japanese Industrial Standards.

Generally no, unless talking about technical fabric specs. For clothing sizes, use 'サイズ'.

It means 'to comply with the standards'.

Yes, it is essential for business, engineering, and shopping for electronics.

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر Technology

接続

A1

اتصال اینترنت در اینجا بسیار خوب است.

データ

A1

داده: اطلاعات، به ویژه به شکل حقایق یا اعداد، که برای مرجع یا تجزیه و تحلیل جمع‌آوری شده است.

開発

A1

فرایند ایجاد یا بهبود محصولات، نرم‌افزارها یا فناوری‌های جدید. همچنین به بهره‌برداری از منابع طبیعی یا زمین اشاره دارد.

表示

A1

نمایش یا نشان دادن اطلاعات روی صفحه نمایش، برچسب یا تابلو.

ファイル

A1

یک پوشه فیزیکی یا یک فایل دیجیتال. 'لطفا فایل را باز کنید.'

フォルダ

A1

پوشه محفظه‌ای است که برای ذخیره و سازماندهی اسناد فیزیکی یا فایل‌های دیجیتال در کامپیوتر استفاده می‌شود.

融合

B2

ادغام هماهنگ و کاربردی عناصر متمایز در یک نهاد واحد. این امر مستلزم ترکیبی موفق است که چیزی جدید و اغلب بهتر از مجموع اجزای آن ایجاد می کند.

識別

B2

شناسایی یا تشخیص بین چیزهای مختلف، اغلب در زمینه‌های فنی.

入力

A1

عمل وارد کردن داده‌ها یا اطلاعات به رایانه یا سیستم الکترونیکی. به عنوان اسم یا فعل با 'suru' استفاده می‌شود.

ネット

A1

مخفف رایج اینترنت. 'در اینترنت جستجو کنید' (ネットで調べる).

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!