금방
금방 در ۳۰ ثانیه
- 금방 means 'soon' or 'just now,' indicating a very short amount of time between the present and an action.
- It is used for both the immediate future (I'll do it soon) and the immediate past (I just did it).
- It often implies that a task is easy or that a change happened very rapidly and unexpectedly.
- Commonly confused with '방금' (past only) and '곧' (future only), '금방' is the most versatile of the three.
The Korean word 금방 (geumbang) is a versatile and essential adverb that every learner must master to sound natural in daily conversation. At its core, it signifies a very short duration of time, either looking back into the immediate past or looking forward into the immediate future. For English speakers, it is most frequently translated as 'soon,' 'right away,' 'in a moment,' or 'just now.' However, its usage is deeply tied to the Korean 'Pali-Pali' (hurry-hurry) culture, where speed and efficiency are highly valued. When someone says they will do something 금방, they aren't just saying they will do it; they are promising that it will happen almost instantaneously. This word is the linguistic equivalent of a snap of the fingers. It bridges the gap between the present moment and the very next moment, making it indispensable for setting expectations in social, professional, and casual settings.
- Immediate Future
- Used to indicate that an action will occur very shortly. For example, 'I will be there soon' or 'I will finish this right away.'
- Immediate Past
- Used to indicate that an action has just happened a moment ago. For example, 'He just left' or 'I just ate.'
- Rapid Change
- Used to describe how quickly a state or condition changes. For example, 'The weather changed quickly' or 'The child grew up so fast.'
밥 금방 다 돼요. (The food will be ready very soon.)
One of the most fascinating aspects of 금방 is how it adapts to the tense of the verb it accompanies. When paired with a future-oriented verb ending like -(으)ㄹ게요 or -겠어요, it creates a sense of urgency and reliability. If you are at a restaurant and the server says, '금방 갖다 드릴게요' (I'll bring it to you right away), they are acknowledging your need for speed. Conversely, when used with the past tense, it emphasizes the freshness of the event. If you say, '금방 왔어요' (I just arrived), you are highlighting that you haven't been there long at all. This dual-directionality makes it more flexible than the English 'soon,' which only looks forward, or 'just now,' which only looks back. Understanding this flexibility is key to using the word correctly in various contexts, from the office to the dinner table.
어머, 금방 잊어버렸네! (Oh, I forgot it just now!)
In a broader sense, 금방 also carries a nuance of 'easily' or 'without much effort' because the time taken is so short. If a task is described as something that can be done 금방, it implies the task is simple. For instance, '금방 끝나요' (It will be over in no time) suggests that the process is not only fast but also straightforward. This makes the word a favorite in customer service and professional environments where managing expectations about time is crucial. It provides a polite yet firm assurance that the wait will be minimal. Furthermore, in emotional contexts, it can describe how quickly feelings or situations can shift, such as '금방 친해졌어요' (We became close quickly), showing that the bond was formed almost instantly.
그는 금방이라도 울 것 같아요. (He looks like he might cry at any moment.)
Finally, it is important to note the phonetic feel of the word. The '금' (geum) starts with a soft but firm sound, and '방' (bang) ends with a resonant 'ng' sound, which almost mimics the sound of something happening quickly or a sudden realization. This phonetic quality reinforces its meaning of immediacy. Whether you are rushing to catch a bus, waiting for a friend, or finishing a report, 금방 is the word that captures that sliver of time that feels like it’s barely there. It is a word of action, of speed, and of the immediate present, making it a cornerstone of the Korean linguistic experience.
Using 금방 (geumbang) correctly involves understanding its relationship with verb tenses and the specific context of the action. Unlike some adverbs that are restricted to specific sentence structures, 금방 is quite flexible, appearing in statements, questions, and commands. Its placement is usually before the verb it modifies, though it can occasionally appear at the beginning of a sentence for emphasis. The most important rule to remember is that 금방 describes the closeness of the event to the present moment, regardless of whether that event is in the past or the future. This makes it a high-frequency word in daily interactions where time management is discussed.
- Future Tense Usage
- When used with future markers like -(으)ㄹ게요, -겠어요, or -(으)ㄹ 거예요, it means 'soon' or 'right away.' Example: '금방 갈게요' (I'll be there right away).
- Past Tense Usage
- When used with past tense markers like -았/었/였어요, it means 'just now' or 'a moment ago.' Example: '금방 나갔어요' (He just went out).
- Progressive/Descriptive Usage
- It can describe a state that changes rapidly. Example: '날씨가 금방 어두워졌어요' (The weather turned dark quickly).
이 숙제는 금방 끝낼 수 있어요. (I can finish this homework quickly.)
In casual conversation, 금방 is often used as a standalone response or with a very short verb phrase. If someone asks, '언제 와요?' (When are you coming?), responding with '금방요!' (Soon!) or '금방 가요!' (I'm coming right now!) is very common. This brevity is a hallmark of natural Korean speech. However, in more formal or written contexts, 금방 is still used but often accompanied by more complete grammatical structures. For instance, in a business email, one might write, '금방 확인해서 연락드리겠습니다' (I will check it right away and get back to you). Here, the word maintains its sense of urgency but is framed within a polite and professional sentence.
버스가 금방 올 거예요. (The bus will be here soon.)
Another important usage pattern is the combination of 금방 with the particle '-이라도' (irado), forming '금방이라도' (geumbang-irado). This expression means 'at any moment' or 'as if it's about to happen right now.' It is used to describe a situation that feels imminent. For example, '금방이라도 비가 올 것 같아요' (It looks like it will rain at any moment). This structure adds a layer of vividness to the description, making the listener feel the immediacy of the potential event. It is a great way to express intuition or observation about an unfolding situation.
그 아이는 금방 울음을 터뜨렸어요. (The child burst into tears right away.)
When comparing 금방 to other time adverbs, it is helpful to think about the 'window' of time. '곧' (got) also means 'soon,' but it can refer to a slightly longer period, like 'later today' or 'in a few days.' 금방, on the other hand, is almost always about the next few minutes or even seconds. Similarly, '아까' (akka) means 'a while ago,' whereas 금방 (in the past sense) means 'just a second ago.' By choosing 금방, you are signaling to your listener that the time frame is as tight as possible. This precision helps in avoiding misunderstandings and ensures that everyone is on the same page regarding timing.
새 옷이 금방 더러워졌어요. (The new clothes got dirty right away.)
In summary, 금방 is a powerhouse of a word that requires attention to the surrounding verb tense. Whether you are promising a quick arrival, noting a sudden change, or describing an event that just happened, this adverb provides the necessary speed and immediacy. Practice using it with various tenses to become comfortable with its shifting meaning. Remember, in the fast-paced world of Korean communication, 금방 is your best friend for keeping up with the flow of time.
To truly understand 금방 (geumbang), one must look at the rhythm of daily life in South Korea. This word is ubiquitous, echoing through the streets of Seoul, inside bustling subway stations, and within the walls of every household. It is a word that reflects the national psyche of efficiency and responsiveness. If you spend even a single day in Korea, you will likely hear it dozens of times. It is the verbal lubricant that keeps the fast-paced society moving smoothly. From the delivery driver promising a quick arrival to the office worker finishing a task, 금방 is the standard unit of 'immediate time' in the Korean language.
- Restaurants and Cafes
- Servers use it to reassure customers. '금방 준비해 드릴게요' (I'll have it ready for you in a moment) is a standard phrase heard in almost every dining establishment.
- Public Transportation
- Automated announcements or taxi drivers might use it. '금방 도착합니다' (We will arrive shortly) informs passengers that their destination is imminent.
- Phone Conversations
- When someone is on their way to meet a friend, they often say '금방 가!' (I'm almost there/I'll be there in a sec!) to signal they are close.
사장님, 주문하신 음식 금방 나옵니다! (Boss, the food you ordered is coming out right away!)
In the context of Korean 'Pali-Pali' culture, 금방 serves as a promise of speed. Korea is famous for its rapid development and high-speed services, such as the world-renowned 'Baedal' (delivery) culture. When you order fried chicken or Jajangmyeon, the app might notify you that the rider is 금방 arriving. This isn't just a temporal statement; it's a service standard. If something takes longer than '금방,' it might be considered slow. Therefore, hearing this word often carries a sense of relief—the wait is almost over. It is also used frequently in beauty salons and clinics, where staff want to assure patients that a procedure or a wait will be brief.
전화 금방 끊을게, 이따 봐! (I'll hang up in a second, see you later!)
You will also hear 금방 in the world of Korean entertainment, specifically in K-Dramas and variety shows. In dramas, a character might say '금방 돌아올게' (I'll be back soon) before a pivotal scene, or '금방 잊혀질 거야' (It will be forgotten soon) to comfort someone. In variety shows, where timing and reactions are everything, hosts use 금방 to keep the energy high and the segments moving. For example, '금방 다음 코너로 넘어갈게요!' (We'll move to the next segment right away!). This constant use in media reinforces the word's association with momentum and transition, making it a key part of the 'sound' of modern Korean media.
이 노래는 금방 따라 부를 수 있어요. (You can sing along to this song in no time.)
Finally, in the domestic sphere, parents use 금방 with their children constantly. '금방 다 먹어라' (Finish eating quickly) or '금방 씻고 와' (Go wash up right away) are common parental refrains. It’s also used to describe the growth of children: '애들은 금방 커요' (Kids grow up so fast). This usage highlights the word's ability to describe the passage of time in a more reflective, almost nostalgic way. Whether it's the rush of a city or the quiet growth of a child, 금방 captures the essence of time moving forward at a pace that feels both immediate and inevitable. By listening for this word, you gain a window into how Koreans perceive and value time.
어머, 벌써 금방 한 시간이 지났네! (Oh my, an hour has passed already!)
In conclusion, 금방 is more than just a vocabulary word; it's a cultural marker. It appears in the most mundane and the most dramatic moments of life. By paying attention to where and how it is used, you can better understand the expectations of speed and the appreciation for the present moment that are so central to Korean life. Whether you're ordering coffee or watching a movie, 금방 is the sound of the world moving forward, one quick step at a time.
For many English speakers, the primary challenge with 금방 (geumbang) lies in its overlap with other time-related adverbs like 방금 (banggeum) and 곧 (got). While they all deal with 'short amounts of time,' they are not always interchangeable. Misusing these can lead to confusion about whether something just happened or is about to happen. One of the most common errors is using 금방 when you strictly mean 'a split second ago' in the past, or using it for a 'soon' that is actually quite far off in the future. Understanding these subtle distinctions is the hallmark of an advanced learner.
- 금방 vs. 방금
- '방금' is strictly for the past (just now). '금방' can be past or future. If you want to be 100% clear that something happened just a second ago, '방금' is often safer, though '금방' is also correct.
- 금방 vs. 곧
- '곧' is only for the future and can refer to a slightly longer 'soon' (like 'soon' in a book or a movie release). '금방' is much more immediate and conversational.
- Tense Mismatch
- Using '금방' with a present continuous tense (-고 있어요) when you mean the future. In Korean, you should use the future tense marker to indicate 'will do it soon.'
Incorrect: 방금 갈게요. (I'll go just now - Wrong tense)
Correct: 금방 갈게요. (I'll go right away.)
Another mistake is overusing 금방 in formal writing. While it is perfectly acceptable in spoken Korean and casual emails, more formal documents or academic papers might prefer words like 즉시 (jeuksi - immediately) or 조만간 (joman-gan - in the near future). 금방 has a very 'lived-in,' conversational feel. Using it in a legal contract or a high-level scientific report might come across as too casual. It's important to match the register of your adverb to the register of your overall communication. For learners, this means recognizing that 금방 is your 'go-to' for daily life, but maybe not for your PhD thesis.
Incorrect: 곧 왔어요. (I came soon - Wrong tense)
Correct: 금방 왔어요. (I just arrived.)
A subtle mistake involves the nuance of 'effort.' As mentioned before, 금방 can imply that something is easy. If you tell your boss you will finish a complex project 금방, they might interpret it as you saying the project is trivial or that you are rushing it. In professional settings, if you want to say you will do it 'promptly' but also 'thoroughly,' you might want to use 신속히 (shinsok-hi - quickly/speedily) or 최대한 빨리 (choedaehan ppalli - as fast as possible). This avoids the potential implication that the task requires no time because it is 'easy.' Context is everything when choosing the right 'speed' word.
Incorrect: 금방 10년이 지났어요. (Usually '벌써' is better for long periods)
Correct: 벌써 10년이 지났어요. (10 years have already passed.)
Finally, learners sometimes confuse 금방 with 벌써 (beolsseo - already). While both can describe things happening faster than expected, 벌써 is used when the speaker is surprised that something has already occurred. 금방 is more about the objective speed or the immediate timeframe. For example, if you finish a meal in 5 minutes, your friend might say '벌써 다 먹었어?' (You ate it already?). If you are about to finish, you would say '금방 다 먹어' (I'll finish it in a sec). Keeping these temporal markers distinct will significantly improve your fluency and help you express your thoughts more accurately in Korean.
To expand your Korean vocabulary, it is essential to look at the synonyms and alternatives for 금방 (geumbang). While 금방 is the most common all-purpose word for 'soon' or 'just now,' other words offer different shades of meaning, levels of formality, and specific temporal focuses. By learning these alternatives, you can tailor your speech to the exact situation, whether you are in a business meeting, hanging out with friends, or writing a formal essay. The Korean language is rich with time-related adverbs, and choosing the right one can change the entire tone of your sentence.
- 방금 (Banggeum)
- Meaning: 'Just now.' Unlike '금방,' it is almost exclusively used for the immediate past. It is the best choice when you want to emphasize that something happened only seconds ago.
- 곧 (Got)
- Meaning: 'Soon.' This is more formal than '금방' and is used for the future. It can refer to a slightly longer timeframe, like 'soon' in a movie trailer ('Coming Soon').
- 얼른 (Eolleun)
- Meaning: 'Quickly' or 'Right away.' This is often used in commands or suggestions, like '얼른 먹어' (Eat quickly). It has a more active, encouraging tone.
- 당장 (Dangjang)
- Meaning: 'Immediately' or 'Right this second.' This is much stronger and more urgent than '금방.' It is often used in demanding situations.
Comparison:
1. 금방 갈게요 (I'll be there soon - casual/friendly)
2. 곧 도착합니다 (Arriving soon - formal/announcement)
Another set of alternatives includes words that describe the speed of an action rather than just the timeframe. 빨리 (ppalli) is the most famous, meaning 'fast' or 'quickly.' While 금방 focuses on when something will happen (the start time), 빨리 focuses on the speed of the action itself. For example, '금방 시작해요' means 'It starts soon,' while '빨리 시작해요' means 'Start it quickly.' Similarly, 금세 (geumse) is a synonym for 금방 that is often used to describe how quickly a state changes, such as '금세 어두워졌다' (It became dark in no time). 금세 is a contraction of '금시에' and is slightly more common in written or descriptive contexts.
그는 금세 마음을 바꿨어요. (He changed his mind in a heartbeat.)
For more formal or literary contexts, you might encounter 즉시 (jeuksi) or 즉각 (jeukgak). These both mean 'immediately' and are often used in official instructions or news reports. For example, '즉시 대피하십시오' (Please evacuate immediately). These words lack the casual, warm nuance of 금방 and are used when precision and authority are required. On the other end of the spectrum, 이따가 (ittaga) means 'later' (usually later the same day). It is the opposite of 금방 in terms of immediacy. If you can't do something 금방, you might say you'll do it 이따가.
Comparison:
1. 금방 할게요 (I'll do it now)
2. 이따가 할게요 (I'll do it later today)
In conclusion, while 금방 is a versatile 'Swiss Army knife' of time adverbs, knowing when to reach for 방금, 곧, 얼른, or 당장 will make your Korean much more precise and expressive. Each word carries its own weight and emotional baggage. By mastering these synonyms, you can navigate Korean social situations with greater ease, ensuring that your intentions regarding time are always perfectly understood. Practice swapping 금방 with these alternatives in different sentences to see how the meaning and tone shift!
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
While '금방' is now used for the future, its Hanja roots are almost identical to '방금' (just now), which is why the two words are so often confused even by native-speaking children.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing '금' like 'gum' (chewing gum). It should be a tighter 'u' sound.
- Pronouncing '방' with a very long 'a' like 'baaaang'. Keep it crisp.
- Mixing up the 'g' sound with a strong English 'G'. It is closer to a soft 'K'.
- Dropping the 'ng' sound at the end of '방'.
- Over-emphasizing the first syllable.
سطح دشواری
The word itself is easy to read, but context is needed to know the tense.
Easy to spell, but requires correct verb endings to make sense.
Very common and easy to incorporate into daily speech.
Must be distinguished from '방금' in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Future Intent -(으)ㄹ게요
금방 갈게요.
Future Probability -(으)ㄹ 거예요
금방 올 거예요.
Past Tense -았/었/였어요
금방 나갔어요.
Conjecture -ㄹ 것 같다
금방 비가 올 것 같아요.
Becoming/Change -아/어지다
금방 어두워졌어요.
مثالها بر اساس سطح
금방 가요.
I'm coming soon.
금방 (adverb) + 가요 (present tense of 'to go').
금방 와요.
I'll be there soon / I'm coming.
금방 (adverb) + 와요 (present tense of 'to come').
밥 금방 돼요.
The food will be ready soon.
밥 (noun) + 금방 (adverb) + 돼요 (becomes/is done).
금방 끝나요.
It will be over soon.
금방 (adverb) + 끝나요 (ends).
금방 할게요.
I will do it right away.
금방 (adverb) + 할게요 (future intention).
친구 금방 와요.
My friend is coming soon.
친구 (noun) + 금방 (adverb) + 와요 (comes).
금방 돌아올게요.
I'll be back soon.
금방 (adverb) + 돌아올게요 (will return).
금방 다 했어요.
I finished it just now.
금방 (adverb) + 다 (all) + 했어요 (did - past tense).
금방 나갔어요.
He just went out.
금방 (adverb) + 나갔어요 (went out - past tense).
버스가 금방 올 거예요.
The bus will be here soon.
금방 (adverb) + 올 거예요 (will come - future probability).
이 숙제는 금방 끝낼 수 있어요.
I can finish this homework quickly.
금방 (adverb) + 끝낼 수 있어요 (can finish).
금방 잊어버렸어요.
I forgot it just now.
금방 (adverb) + 잊어버렸어요 (forgot - past tense).
커피 금방 갖다 드릴게요.
I'll bring the coffee right away.
금방 (adverb) + 갖다 드릴게요 (will bring for you - polite).
날씨가 금방 어두워졌어요.
The weather turned dark quickly.
금방 (adverb) + 어두워졌어요 (became dark - past tense).
금방 도착했어요.
I just arrived.
금방 (adverb) + 도착했어요 (arrived - past tense).
금방 전화할게요.
I'll call you in a moment.
금방 (adverb) + 전화할게요 (will call).
금방이라도 비가 올 것 같아요.
It looks like it will rain at any moment.
금방이라도 (at any moment) + -ㄹ 것 같아요 (seems like).
금방 끝날 테니까 조금만 기다려요.
It will be over soon, so please wait just a bit.
금방 (adverb) + -ㄹ 테니까 (since/because it will).
둘은 금방 친해졌어요.
The two became close quickly.
금방 (adverb) + 친해졌어요 (became close).
금방 확인해서 알려드릴게요.
I'll check right away and let you know.
금방 (adverb) + 확인해서 (check and then).
아이가 금방 울음을 터뜨렸어요.
The child burst into tears right away.
금방 (adverb) + 울음을 터뜨렸어요 (burst into tears).
새 옷이 금방 더러워졌어요.
The new clothes got dirty right away.
금방 (adverb) + 더러워졌어요 (became dirty).
금방 다녀올 테니 여기서 기다려.
I'll be right back, so wait here.
금방 (adverb) + 다녀올 테니 (since I'll go and come back).
금방 배가 고파졌어요.
I got hungry again in no time.
금방 (adverb) + 배가 고파졌어요 (became hungry).
시간이 금방 가네요.
Time really flies.
시간 (time) + 금방 (adverb) + 가네요 (is going - expressive).
금방이라도 울 것 같은 얼굴이에요.
He looks like he's about to cry at any moment.
금방이라도 (at any moment) + -ㄹ 것 같은 (looks like).
이런 일은 금방 소문이 나요.
Rumors about things like this spread quickly.
금방 (adverb) + 소문이 나요 (rumors spread).
그는 금방 마음을 바꿨어요.
He changed his mind in a heartbeat.
금방 (adverb) + 마음을 바꿨어요 (changed mind).
금방 해결될 문제니까 걱정 마세요.
It's a problem that will be solved soon, so don't worry.
금방 (adverb) + 해결될 (to be solved) + 문제 (problem).
유행은 금방 변하기 마련이에요.
Trends are bound to change quickly.
금방 (adverb) + 변하기 마련이다 (bound to change).
금방 싫증을 내는 성격이에요.
He's the type to get bored quickly.
금방 (adverb) + 싫증을 내다 (to get bored/tired of).
금방이라도 쓰러질 것 같아요.
I feel like I might collapse at any moment.
금방이라도 (at any moment) + 쓰러질 것 같다 (feel like collapsing).
그의 열정은 금방 식어버렸다.
His passion cooled down in no time.
금방 (adverb) + 식어버렸다 (cooled down completely).
금방이라도 폭발할 것 같은 긴장감이 흘렀다.
There was a tension that felt like it would explode at any moment.
금방이라도 (at any moment) + 폭발할 것 같은 (like it would explode).
세월이 금방 지나가 버린 것만 같다.
It feels as though the years have just flown by.
세월 (time/years) + 금방 (adverb) + 지나가 버리다 (pass away completely).
그는 금방이라도 달려 나갈 기세였다.
He looked ready to dash out at any second.
금방이라도 (at any moment) + 달려 나갈 (to run out) + 기세 (spirit/look).
어려운 문제도 그가 손을 대면 금방 풀렸다.
Even difficult problems were solved quickly once he touched them.
금방 (adverb) + 풀렸다 (was solved/untied).
금방이라도 무너질 듯한 낡은 집이었다.
It was an old house that looked like it would collapse at any moment.
금방이라도 (at any moment) + 무너질 듯한 (as if it would collapse).
그녀의 얼굴에 금방 화색이 돌았다.
Her face brightened up immediately.
금방 (adverb) + 화색이 돌다 (to get color/brighten up).
금방이라도 손에 잡힐 듯 가까이 보였다.
It looked so close as if it could be grabbed at any moment.
금방이라도 (at any moment) + 손에 잡힐 듯 (as if to be caught in hand).
찰나의 순간이 금방 영원으로 느껴졌다.
A fleeting moment quickly felt like eternity.
찰나 (moment) + 금방 (adverb) + 영원 (eternity).
금방이라도 세상이 끝날 것처럼 비가 쏟아졌다.
The rain poured down as if the world would end at any moment.
금방이라도 (at any moment) + 세상이 끝날 것처럼 (as if the world would end).
그의 거짓말은 금방 탄로가 나고 말았다.
His lie was exposed in no time.
금방 (adverb) + 탄로가 나다 (to be revealed/exposed).
금방이라도 숨이 넘어갈 듯 헐떡거렸다.
He gasped as if he were about to take his last breath at any moment.
금방이라도 (at any moment) + 숨이 넘어가다 (to die/stop breathing).
새벽 공기에 금방 몸이 떨려왔다.
My body began to shiver immediately in the dawn air.
금방 (adverb) + 몸이 떨려오다 (body starts to shiver).
금방이라도 왈칵 눈물을 쏟을 것만 같았다.
It felt as if she would burst into tears at any moment.
금방이라도 (at any moment) + 왈칵 (suddenly/profusely).
그의 말 한마디에 분위기가 금방 반전되었다.
The atmosphere was reversed immediately by a single word from him.
금방 (adverb) + 반전되었다 (was reversed).
금방이라도 하늘이 무너져 내릴 듯한 굉음이 들렸다.
A roar was heard as if the sky would come crashing down at any moment.
금방이라도 (at any moment) + 하늘이 무너져 내리다 (sky falls down).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— I'll be right back. Used when leaving for a short moment.
화장실 금방 올게요.
— I'll be there soon. Used when you are on your way to meet someone.
지금 출발했어, 금방 갈게.
— It will be ready in a moment. Common in restaurants or service shops.
이거 수리 금방 돼요.
— It will be finished soon. Used to reassure someone waiting.
회의 금방 끝나요.
— I forget easily/quickly. Used to describe a bad memory.
저는 단어를 금방 잊어버려요.
— We became close quickly. Used for new friendships.
우리 둘은 금방 친해졌어요.
— I finished it all just now. Used when completing a task.
숙제 금방 다 했어요.
— Looks like they'll cry any second. Describes someone very sad.
그녀는 금방이라도 울 것 같아요.
— Time flies. Used when you are having fun or are busy.
방학은 시간이 금방 가요.
— Come back soon. Used when saying goodbye to someone leaving briefly.
조심히 가고 금방 돌아와요.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
방금 is only for the past. 금방 can be past or future.
곧 is only for the future and is more formal than 금방.
아까 means 'a while ago' (minutes to hours), while 금방 (past) means 'seconds ago'.
اصطلاحات و عبارات
— As if the sky would fall at any moment. Used for extreme anxiety or a huge disaster.
그 소식을 듣고 금방이라도 하늘이 무너질 것 같았다.
Literary— As if it could be caught in one's hand. Used for something very close or a goal nearly reached.
정상이 금방이라도 손에 잡힐 듯 가까웠다.
Descriptive— As if it's about to explode. Used for anger, tension, or a full stomach.
배가 너무 불러서 금방이라도 터질 것 같아요.
Colloquial— As if tears would pour out at any moment. Describes someone on the verge of crying.
그녀의 눈에는 금방이라도 눈물이 쏟아질 것 같았다.
Neutral— As if one would collapse at any moment. Used for extreme fatigue.
너무 힘들어서 금방이라도 쓰러질 것 같아요.
Neutral— As if one would eat the other person alive. Used to describe a very angry or fierce look.
그는 나를 금방이라도 잡아먹을 듯이 쳐다봤다.
Informal— Weather that looks like it will pour rain any second. Describes a very gloomy sky.
금방이라도 비가 쏟아질 듯한 날씨네요.
Neutral— As if one's breath would stop. Used for intense excitement or fear.
너무 놀라서 금방이라도 숨이 멎을 것 같았다.
Literary— As if it would catch fire. Used for a very dry situation or a heated argument.
분위기가 너무 험악해서 금방이라도 불이 붙을 것 같았다.
Descriptive— As if it would pop out. Used for big eyes or something very vivid.
눈이 금방이라도 튀어나올 것처럼 커졌다.
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'just now.'
방금 is strictly for the immediate past and cannot be used for the future. 금방 is more versatile.
방금 도착했어요 (O), 방금 갈게요 (X).
Both mean 'soon.'
곧 is used only for the future and is more formal. 금방 is more conversational and immediate.
곧 시작합니다 (Formal), 금방 시작해요 (Casual).
Both describe things happening fast.
벌써 implies surprise that something is already done. 금방 focuses on the speed or timeframe.
벌써 다 했어? (Surprise), 금방 다 했어. (Speed).
Both refer to the future.
이따가 means 'later today' (a few hours). 금방 means 'right away' (a few minutes).
이따가 봐요 (See you later), 금방 봐요 (See you in a sec).
Both mean 'quickly.'
얼른 is often used in commands or to encourage someone. 금방 is a general adverb of time.
얼른 먹어! (Eat up!), 금방 먹을게. (I'll eat soon.)
الگوهای جملهسازی
금방 + Verb-아요/어요
금방 가요.
금방 + Verb-았/었/였어요
금방 왔어요.
금방 + Verb-(으)ㄹ게요
금방 할게요.
금방 + Verb-아/어지다
금방 추워졌어요.
금방이라도 + Verb-ㄹ 것 같다
금방이라도 울 것 같아요.
시간이 + 금방 + 가다
시간이 금방 가네요.
금방 + Verb-아/어 버리다
금방 잊어버렸어요.
금방이라도 + Verb-ㄹ 듯하다
금방이라도 무너질 듯해요.
خانواده کلمه
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily spoken Korean.
-
Using '방금' for the future.
→
금방 갈게요.
'방금' is only for the past. You cannot say '방금 갈게요' to mean 'I'll go soon.'
-
Using '금방' for a long-term 'soon'.
→
곧 방학이에요.
'금방' is for immediate time. For a vacation that is a week away, '곧' is better.
-
Using '금방' with present continuous for future intent.
→
금방 할게요.
In Korean, use the future intent ending -(으)ㄹ게요 to show you will do something soon.
-
Confusing '금방' with '벌써' in questions.
→
벌써 다 했어요?
If you are surprised it's done, use '벌써.' '금방' is for the speed itself.
-
Using '금방' in a formal legal document.
→
즉시 시행한다.
'금방' is too colloquial for legal or highly formal contexts. Use '즉시' (immediately).
نکات
The 5-Minute Rule
Generally, use '금방' for things happening within 5 minutes. If it's longer, '곧' or '이따가' might be safer.
Check Your Tense
Always look at the verb ending. '금방' + past = just happened. '금방' + future = will happen soon.
Polite Delay
If you are running late, saying '금방 가요!' shows you are hurrying, even if you are still a bit far.
Swap with 금세
In descriptive writing, try using '금세' to describe how quickly a situation changed. It sounds very natural.
Crisp 'Bang'
Make sure the '방' sound is clear and short. Don't let it drag out, or it loses its sense of speed.
Master '이라도'
Learn '금방이라도' as a single chunk. It's a very common way to describe feelings and weather.
Building Rapport
Use '금방 친해졌어요' to compliment a new friend on how easy it was to talk to them.
Context Clues
If you hear '금방' in a restaurant, it's almost always a promise that your food or service is coming.
Avoid Overuse
Don't use '금방' in every sentence. Vary your time adverbs with '곧', '바로', and '방금' to sound more fluent.
The 'Bang' Mnemonic
Associate '금방' with the 'Bang' of a starter pistol. The race starts '금방' (soon) and ends '금방' (quickly).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Geum-Bang' as a 'Boom-Bang' sound. It happens so fast, like a 'Bang!', that it's either just happened or about to happen.
تداعی تصویری
Imagine a clock where the second hand is just one tick away from the 12. That tiny gap is '금방'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use '금방' in three different sentences today: one for something you just did, one for something you will do soon, and one about how fast time is going.
ریشه کلمه
The word '금방' comes from the Hanja (Sino-Korean) characters '今' (geum) meaning 'now' and '方' (bang) meaning 'direction' or 'just.' Together, they literally mean 'the direction of now' or 'just now.'
معنای اصلی: Originally, it referred strictly to the immediate present or the very recent past.
Sino-Korean (Hanja-based)بافت فرهنگی
Be careful not to use '금방' too casually with superiors if you are significantly late; it might sound like you are downplaying the delay.
English speakers often struggle because they want separate words for 'soon' and 'just now.' Learning to use one word for both is a major step in thinking like a Korean speaker.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Waiting for a friend
- 금방 가요.
- 금방 도착해요.
- 금방 올 거지?
- 금방 와!
At a restaurant
- 금방 드릴게요.
- 금방 나와요.
- 금방 다 먹었어요.
- 금방 준비해 드릴게요.
Doing homework or work
- 금방 끝나요.
- 금방 다 할게요.
- 금방 확인해 볼게요.
- 금방 끝낼 수 있어요.
Describing weather
- 금방이라도 비가 올 것 같아요.
- 금방 어두워졌어요.
- 금방 추워지네요.
- 날씨가 금방 변해요.
Talking about time passing
- 시간이 금방 가요.
- 금방 일 년이 지났어요.
- 금방 잊어버렸어요.
- 애들은 금방 커요.
شروعکنندههای مکالمه
"시간이 정말 금방 가지 않아요? (Doesn't time really fly?)"
"금방 올 수 있어요? (Can you come soon?)"
"이거 금방 끝낼 수 있을까요? (Do you think we can finish this quickly?)"
"금방이라도 비가 올 것 같은데 우산 있어요? (It looks like it'll rain any second, do you have an umbrella?)"
"우리 금방 친해진 것 같아요, 그렇죠? (I feel like we became close quickly, right?)"
موضوعات نگارش
오늘 시간이 금방 갔던 순간은 언제였나요? (When did time fly today?)
금방 잊어버리고 싶지 않은 기억이 있나요? (Is there a memory you don't want to forget quickly?)
금방 끝낼 수 있는 일인데 미루고 있는 것이 있나요? (Is there something you can finish quickly but are procrastinating on?)
최근에 금방 친해진 사람이 있나요? (Is there someone you became close with quickly recently?)
금방이라도 일어날 것 같은 좋은 일이 있나요? (Is there something good that feels like it might happen any moment?)
سوالات متداول
10 سوالYes, you can. When used with the past tense, it means 'just now' or 'a moment ago.' For example, '금방 왔어요' means 'I just arrived.' However, in this context, it is very similar to '방금.'
The main difference is that '방금' can only be used for the past, while '금방' can be used for both the past and the future. If you want to say 'I will do it soon,' you must use '금방,' not '방금.'
It is neutral and can be used in almost any daily situation. However, in very formal writing or official announcements, '곧' or '즉시' might be preferred.
It usually means within a few minutes. In the 'Pali-Pali' culture of Korea, it often implies 'right this second' or 'as fast as I can.'
They are different. '벌써' is used when you are surprised that something has already happened. '금방' is used to describe the speed or the immediate timeframe.
It means 'at any moment' or 'as if it's about to happen right now.' It is used to describe something that feels very imminent, like rain or tears.
No, '금방' is too immediate for that. For something happening in a few days, '곧' or '조만간' would be better choices.
Yes, it is used in stories, emails, and casual writing. In academic or legal writing, more formal synonyms are used.
Repeating the word emphasizes that things are happening quickly one after another, or that someone does things very fast habitually.
Yes, in casual conversation, '금방요' is a perfectly acceptable way to say 'In a second!' or 'Soon!'
خودت رو بسنج 200 سوال
Write 'I'll be there soon' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I just arrived' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The food will be ready soon' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Time flies' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I'll call you right away' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'It looks like it will rain any second' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We became close quickly' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I forgot it just now' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I'll check it right away' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I'll be back soon' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The bus is coming soon' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I can finish this quickly' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He just left' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'It became dark quickly' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I'll finish it soon' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He looks like he'll cry any second' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Trends change quickly' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I'll do it right away' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Wait a moment, it'll be over soon' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'His passion cooled down quickly' in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I'll be there soon' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I just arrived' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Time flies' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'll do it right away' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The food is coming soon' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'll be right back' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I forgot it just now' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It will be over soon' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He just left' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'll call you soon' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It looks like it will rain' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We became close quickly' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'll check it right away' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I can do it quickly' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The bus will be here soon' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He looks like he'll cry' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Trends change fast' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I finished it all just now' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'll return soon' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It became dark quickly' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: '금방 가요.'
Listen and write: '금방 왔어요.'
Listen and write: '금방 할게요.'
Listen and write: '금방 끝나요.'
Listen and write: '금방 올게요.'
Listen and write: '금방 도착했어요.'
Listen and write: '금방 잊어버렸어요.'
Listen and write: '시간이 금방 가요.'
Listen and write: '금방이라도 비가 올 것 같아요.'
Listen and write: '우리 금방 친해졌어요.'
Listen and write: '금방 확인해 볼게요.'
Listen and write: '버스가 금방 올 거예요.'
Listen and write: '금방 나갔어요.'
Listen and write: '금방 다 했어요.'
Listen and write: '금방 어두워졌어요.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 금방 is your essential tool for expressing immediacy in Korean. Whether you are promising to arrive 'right away' (금방 갈게요) or noting that someone 'just left' (금방 나갔어요), it bridges the gap between moments with speed and ease.
- 금방 means 'soon' or 'just now,' indicating a very short amount of time between the present and an action.
- It is used for both the immediate future (I'll do it soon) and the immediate past (I just did it).
- It often implies that a task is easy or that a change happened very rapidly and unexpectedly.
- Commonly confused with '방금' (past only) and '곧' (future only), '금방' is the most versatile of the three.
The 5-Minute Rule
Generally, use '금방' for things happening within 5 minutes. If it's longer, '곧' or '이따가' might be safer.
Check Your Tense
Always look at the verb ending. '금방' + past = just happened. '금방' + future = will happen soon.
Polite Delay
If you are running late, saying '금방 가요!' shows you are hurrying, even if you are still a bit far.
Swap with 금세
In descriptive writing, try using '금세' to describe how quickly a situation changed. It sounds very natural.
مثال
친구가 금방 올 거예요.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
몇몇
A2تعدادی; اندکی.
조금
A1من کمی کره ای بلدم. (한국어를 조금 알아요.)
적게
A1کم، به مقدار کم. برای توصیف کاری که به میزان محدودی انجام میشود استفاده میشود.
약간
A2کمی؛ اندکی. برای توصیف مقدار کم یا درجه ناچیز استفاده میشود.
많이
A1خیلی / زیاد. 'خیلی خوردم' (많이 먹었어요). 'خیلی دلم برات تنگ شده' (많이 보고 싶었어요).
잠시
A2برای یک لحظه؛ به طور خلاصه. 'لطفا یک لحظه صبر کنید.' (잠시만 기다려 주세요.) 'من کمی بعد برمی گردم.' (잠시 후에 돌아오겠습니다.)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2کمی پیش، قبلا. من او را کمی پیش دیدم.
대해
A2به معنای 'درباره' یا 'در مورد'. برای معرفی موضوع یک گفتگو یا فکر استفاده میشود.
~에 대해서
A2درباره؛ در مورد.