conhecimento
conhecimento در ۳۰ ثانیه
- Conhecimento is the Portuguese masculine noun for 'knowledge' or 'understanding'.
- It is derived from the verb 'conhecer' and covers both facts and skills.
- Commonly used in both daily conversation and highly formal academic or legal contexts.
- Plural form 'conhecimentos' is often used to list specific skills on a CV.
The Portuguese word conhecimento is a fundamental masculine noun that translates primarily to 'knowledge' in English. It encompasses a wide spectrum of meanings, ranging from the basic awareness of a fact to the deep, specialized expertise acquired through years of study or experience. At its core, it refers to the act or effect of knowing (conhecer). In everyday conversation, you might use it to describe your understanding of a language, while in a professional setting, it refers to your technical skills or 'know-how'.
- General Awareness
- This refers to basic information one possesses. For example, 'ter conhecimento de um fato' means to be aware of a fact. It is the most common usage in daily life.
Ele tem um vasto conhecimento sobre a história do Brasil.
- Academic and Intellectual
- In a formal context, it represents the sum of human understanding in a specific field, such as 'conhecimento científico' (scientific knowledge) or 'conhecimento empírico' (empirical knowledge).
O conhecimento liberta o ser humano da ignorância.
- Legal and Formal
- In legal terms, 'tomar conhecimento' is a formal way of saying one has been officially notified or has become aware of a legal proceeding or document.
Não tive conhecimento prévio desta decisão judicial.
O conhecimento técnico é essencial para esta vaga.
Ela busca conhecimento espiritual através da meditação.
Using 'conhecimento' correctly requires understanding its grammatical role as a masculine noun and its common collocations. Since it is masculine, it is preceded by 'o', 'um', 'este', or 'aquele'. When you want to say you have knowledge of something, you use the preposition 'de' (knowledge of = conhecimento de). If you are referring to a deep level of knowledge, you might use adjectives like 'profundo', 'vasto', or 'amplo'.
- Possession and Acquisition
- Verbs like 'ter' (to have), 'adquirir' (to acquire), 'buscar' (to seek), and 'acumular' (to accumulate) are frequently paired with 'conhecimento'.
Estamos aqui para adquirir novo conhecimento.
- Sharing and Transmission
- When talking about teaching or passing on info, use 'transmitir', 'compartilhar', or 'difundir'.
É importante compartilhar o conhecimento com a equipe.
- Lack of Knowledge
- To express ignorance or lack of awareness, use 'falta de conhecimento' or 'desconhecimento'.
A falta de conhecimento pode levar a erros graves.
O conhecimento de línguas abre portas internacionais.
Ele agiu sem o meu conhecimento.
'Conhecimento' is a high-frequency word appearing in various domains. In the academic world, it is the central theme of epistemology (teoria do conhecimento). In corporate environments, you will hear about 'gestão do conhecimento' (knowledge management). In daily news, journalists often speak about the public's 'conhecimento dos fatos'. It is also a staple in motivational speeches and philosophical discussions about the nature of truth.
- In Schools and Universities
- Teachers emphasize the 'produção de conhecimento' (production of knowledge) and 'transmissão de conhecimento'.
A universidade é um centro de conhecimento.
- In Business and Tech
- Companies value 'capital intelectual' and 'conhecimento de mercado'. It is often linked to innovation.
A gestão do conhecimento é vital para a inovação.
- In Everyday Wisdom
- Portuguese speakers often use it when discussing life lessons or general culture ('cultura geral').
Viajar traz muito conhecimento cultural.
O fato chegou ao conhecimento das autoridades.
Ele tem conhecimento de causa para falar sobre isso.
One common mistake for English speakers is confusing the noun 'conhecimento' with the verb 'conhecer' or 'saber'. In English, 'knowledge' is always a noun, but in Portuguese, the distinction between 'knowing a person/place' (conhecer) and 'knowing a fact' (saber) is crucial. Another error is the gender; 'conhecimento' is masculine, so it must always be 'o conhecimento', never 'a conhecimento'.
- Gender Mismatch
- Beginners often mistakenly treat abstract nouns ending in '-o' as feminine or apply English's gender-neutrality. Always use masculine articles.
A conhecimento é bom. (Incorrect) -> O conhecimento é bom. (Correct)
- Confusing with 'Sabedoria'
- While 'conhecimento' is information/data, 'sabedoria' is wisdom (the ability to use that knowledge well). Don't use them interchangeably in philosophical contexts.
Ele tem muito conhecimento, mas pouca sabedoria.
- Preposition Errors
- English speakers might say 'conhecimento sobre' (which is correct) but forget that 'conhecimento de' is more common for 'knowledge of'.
Eu não tenho conhecimento do assunto.
Meus conhecimentos em informática são avançados.
O conhecimento é a base de tudo.
Portuguese offers several synonyms for 'conhecimento', each with distinct nuances. Choosing the right one depends on the level of formality and the specific type of knowing you are referring to. Understanding these differences will make your Portuguese sound more natural and precise.
- Conhecimento vs. Saber
- 'Conhecimento' is the noun form. 'Saber' is the verb 'to know', but it can also be used as a noun ('o saber') to mean a body of knowledge or learning, often more academic or abstract.
O saber popular é muito rico.
- Conhecimento vs. Sabedoria
- 'Sabedoria' (wisdom) implies the judicious application of 'conhecimento'. A scientist has knowledge; a philosopher seeks wisdom.
Tenho apenas uma noção de como isso funciona.
- Conhecimento vs. Instrução
- 'Instrução' refers specifically to formal education or training. A person with 'muita instrução' has gone through extensive formal schooling.
Ele é um homem de grande instrução.
Ela tem domínio total da língua inglesa.
A erudição dele é impressionante.
مثالها بر اساس سطح
O conhecimento é bom.
Knowledge is good.
Simple subject + verb + adjective.
Eu busco conhecimento.
I seek knowledge.
Subject + verb (buscar) + object.
O livro traz conhecimento.
The book brings knowledge.
Standard SVO sentence.
Ele tem muito conhecimento.
He has a lot of knowledge.
'Muito' modifies the noun 'conhecimento'.
O conhecimento é importante.
Knowledge is important.
Abstract noun as subject.
Um pouco de conhecimento ajuda.
A little knowledge helps.
'Um pouco de' is a common quantifier.
Ela gosta de conhecimento.
She likes knowledge.
Verb 'gostar' requires the preposition 'de'.
O conhecimento não ocupa espaço.
Knowledge doesn't take up space.
A common Portuguese proverb.
Tenho conhecimento de inglês.
I have knowledge of English.
Using 'conhecimento de' for skills.
Não tenho conhecimento desse assunto.
I don't have knowledge of this subject.
Negative structure with 'desse' (de + esse).
Ele tem um conhecimento básico.
He has a basic knowledge.
Adjective 'básico' follows the noun.
O conhecimento vem com o tempo.
Knowledge comes with time.
Verb 'vir' conjugated in the present.
Quero aumentar meu conhecimento.
I want to increase my knowledge.
Infinitive 'aumentar' after 'quero'.
Ela tem conhecimento prático.
She has practical knowledge.
Adjective 'prático' modifying the noun.
Este curso dá muito conhecimento.
This course gives a lot of knowledge.
Demonstrative 'este' + noun.
O conhecimento é a chave.
Knowledge is the key.
Metaphorical use of the noun.
É preciso adquirir conhecimento constante.
It is necessary to acquire constant knowledge.
Impersonal expression 'É preciso'.
Meus conhecimentos de informática são bons.
My IT skills are good.
Plural 'conhecimentos' used for skills.
Ele agiu sem o meu conhecimento.
He acted without my knowledge.
Prepositional phrase 'sem o meu conhecimento'.
O conhecimento científico evolui rápido.
Scientific knowledge evolves fast.
Adjective 'científico' and adverb 'rápido'.
Viajar amplia o nosso conhecimento.
Traveling broadens our knowledge.
Verb 'ampliar' meaning to broaden/expand.
Tomei conhecimento da notícia ontem.
I became aware of the news yesterday.
Idiomatic expression 'tomar conhecimento de'.
O conhecimento teórico não basta.
Theoretical knowledge is not enough.
Negative verb 'bastar' (to be enough).
Buscamos conhecimento para crescer.
We seek knowledge in order to grow.
Conjunction 'para' expressing purpose.
A gestão do conhecimento é essencial.
Knowledge management is essential.
Compound noun phrase.
Ele possui um conhecimento aprofundado.
He possesses in-depth knowledge.
Formal verb 'possuir' and participle 'aprofundado'.
O conhecimento deve ser compartilhado.
Knowledge must be shared.
Passive voice with 'deve ser'.
Falta conhecimento técnico nesta equipe.
Technical knowledge is lacking in this team.
Verb 'faltar' at the beginning of the sentence.
O conhecimento liberta o indivíduo.
Knowledge sets the individual free.
Philosophical subject-verb-object.
Não tenho conhecimento de causa.
I don't have the authority/background to speak on this.
Idiom 'conhecimento de causa'.
O conhecimento empírico é baseado na prática.
Empirical knowledge is based on practice.
Adjective agreement and passive construction.
A internet democratizou o conhecimento.
The internet democratized knowledge.
Historical/sociological context.
A epistemologia estuda a natureza do conhecimento.
Epistemology studies the nature of knowledge.
Academic terminology.
Há uma lacuna de conhecimento nesta área.
There is a knowledge gap in this area.
Existential 'Há' and abstract noun phrase.
O conhecimento tácito é difícil de transmitir.
Tacit knowledge is difficult to transmit.
Specialized terminology (tácito).
Sua erudição revela um vasto conhecimento.
His erudition reveals vast knowledge.
Use of 'erudição' as a synonym.
O conhecimento é uma construção social.
Knowledge is a social construction.
Sociological definition.
O fato chegou ao conhecimento do público.
The fact became known to the public.
Formal phrase 'chegar ao conhecimento de'.
A busca pelo conhecimento é incessante.
The search for knowledge is unceasing.
Nominalization 'A busca pelo'.
Temos que validar este novo conhecimento.
We have to validate this new knowledge.
Modal 'Temos que' + infinitive.
O conhecimento é o alicerce da civilização.
Knowledge is the foundation of civilization.
Metaphorical noun 'alicerce'.
A fragmentação do conhecimento prejudica a visão holística.
The fragmentation of knowledge harms the holistic view.
Complex abstract subjects.
O conhecimento não é estático, mas dialético.
Knowledge is not static, but dialectical.
Philosophical contrast (estático vs dialético).
Subestimar o conhecimento alheio é um erro.
Underestimating others' knowledge is a mistake.
Infinitive as subject + 'alheio' (belonging to others).
O conhecimento perpassa todas as esferas da vida.
Knowledge permeates all spheres of life.
Literary verb 'perpassar'.
A apropriação do conhecimento gera debates éticos.
The appropriation of knowledge generates ethical debates.
Noun-heavy academic style.
O conhecimento é a síntese da experiência humana.
Knowledge is the synthesis of human experience.
Defining a concept through synthesis.
A sede de conhecimento move a humanidade.
The thirst for knowledge moves humanity.
Metaphorical 'sede de' (thirst for).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Knowledge is power. Information gives people the ability to act effectively.
Estude sempre, pois conhecimento é poder.
— To be aware of or to know about something.
Você tem conhecimento das novas regras?
— To bring to the attention of someone.
Vou levar sua reclamação ao conhecimento do diretor.
— General knowledge about various topics.
A prova de conhecimentos gerais foi difícil.
— Knowledge gained through experience rather than theory.
Meu conhecimento de marcenaria é puramente empírico.
اصطلاحات و عبارات
— To speak with authority because one has direct experience or deep knowledge.
Como médico, ele fala com conhecimento de causa sobre a doença.
neutral/formal— Formal, academic knowledge, often implies a position of authority.
Ela possui um conhecimento de cátedra invejável.
formal— To have some knowledge or insight into a topic (metaphorical).
Você tem algumas luzes sobre como resolver este problema?
literary— To make something known or to introduce something/someone.
O autor deu a conhecer sua nova obra ontem.
neutralSummary
The word 'conhecimento' is the essential term for 'knowledge' in Portuguese. It is a masculine noun used to describe awareness, expertise, and education. Example: 'O conhecimento é a base do sucesso' (Knowledge is the base of success).
- Conhecimento is the Portuguese masculine noun for 'knowledge' or 'understanding'.
- It is derived from the verb 'conhecer' and covers both facts and skills.
- Commonly used in both daily conversation and highly formal academic or legal contexts.
- Plural form 'conhecimentos' is often used to list specific skills on a CV.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر education
Aluna
A1Student (female)
Aluno
A1Student (male)
aluno/a
A2شاگرد یا دانشجویی که در حال تحصیل است.
aluno(a)
A2دانشآموز سوال بسیار خوبی از معلم پرسید.
Alunos
A2دانشآموزان برای امتحانات نهایی خود مطالعه میکنند. معلم از دانشآموزان به خاطر کار خوبشان تمجید کرد.
analisar
B1بررسی روشمند و دقیق چیزی. تجزیه یک کل به اجزای آن برای درک آن.
ano letivo
A2سال تحصیلی دورهای است که در آن مدارس باز هستند.
aprender
A1یاد گرفتن (Yad gereftan). من می خواهم فارسی یاد بگیرم. او سریع یاد می گیرد.
aula
A1A class or lesson in an educational setting.
axioma
B1یک اصل موضوع یا گزاره است که به عنوان یک حقیقت بدیهی، پذیرفته شده یا آشکار تلقی میشود و به عنوان یک مقدمه اساسی یا نقطه شروع برای استدلال منطقی یا ساخت یک نظریه عمل میکند.