At the A1 level, 'conhecimento' is a word you might encounter in basic reading, but you likely won't use it frequently in speech. You should recognize it as the noun form of 'conhecer' (to know people/places). At this stage, focus on the idea that 'conhecimento' means 'knowledge'. You might see it in simple sentences like 'Eu quero conhecimento' (I want knowledge) or 'O conhecimento é importante' (Knowledge is important). It's a masculine noun, so always pair it with 'o' or 'um'. Don't worry about complex collocations yet; just understand that it refers to the things you know. Think of it as the 'bag' that holds all the things you are learning in your Portuguese course. If you know that 'livro' (book) gives you information, you can say 'O livro traz conhecimento'. This level is about building the mental link between the English word 'knowledge' and the Portuguese 'conhecimento'.
At the A2 level, you begin to use 'conhecimento' to describe your skills and awareness. You might say 'Tenho conhecimento de português' (I have knowledge of Portuguese) or 'Não tenho conhecimento disso' (I don't have knowledge of that/I don't know about that). You should start noticing how it's used with the preposition 'de'. You might also see it in the context of travel or culture, such as 'conhecimento cultural'. This is a good time to learn that it's a masculine noun and to practice using it with adjectives like 'bom' (good) or 'básico' (basic). For instance, 'Tenho um conhecimento básico de culinária'. You are moving from just recognizing the word to using it in simple, functional sentences about your life and abilities. You might also encounter it in simple signs or instructions in public places.
At the B1 level, you can use 'conhecimento' to discuss more abstract topics and provide descriptions. You might talk about 'adquirir conhecimento' (acquiring knowledge) through 'estudo' (study) or 'experiência' (experience). You can use it to explain your professional background: 'Meus conhecimentos técnicos são na área de marketing'. You will also start using it in common phrases like 'chegar ao conhecimento de' (to come to the knowledge/attention of). You should be able to distinguish between 'conhecimento' (information) and 'sabedoria' (wisdom) in a conversation. At B1, you are expected to handle more complex sentence structures, such as 'O conhecimento que eu adquiri na faculdade foi muito útil'. You are starting to use the word to link ideas and explain the 'why' and 'how' of your learning process.
At the B2 level, you use 'conhecimento' with precision in professional and academic settings. You are comfortable with collocations like 'conhecimento aprofundado' (in-depth knowledge), 'conhecimento empírico' (empirical knowledge), and 'gestão do conhecimento' (knowledge management). You can discuss the 'produção de conhecimento' in society and how 'o conhecimento é poder' (knowledge is power). You can participate in debates about education and the importance of 'difundir o conhecimento' (spreading knowledge). Your sentences will be more sophisticated: 'Apesar do seu vasto conhecimento, ele manteve uma postura humilde'. You understand the nuances between 'conhecimento' and its synonyms like 'erudição' or 'domínio'. You are also able to use the word in formal writing, such as essays or reports, following standard grammatical rules and varied vocabulary.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'conhecimento' as a philosophical and technical concept. You can discuss 'teoria do conhecimento' (epistemology) and use terms like 'conhecimento tácito' (tacit knowledge) versus 'conhecimento explícito' (explicit knowledge). You use the word fluently in complex arguments, acknowledging its social, political, and historical dimensions. You might write or speak about 'a democratização do conhecimento' or the 'lacunas de conhecimento' (knowledge gaps) in a specific research field. You use the word with stylistic flair, perhaps employing metaphors. Your usage is indistinguishable from a native speaker's in high-level academic or professional discourse. You are aware of historical shifts in what constitutes 'conhecimento' and can articulate these changes in Portuguese with ease.
At the C2 level, 'conhecimento' is a tool for masterful expression. You can engage with the most dense philosophical texts (like those of Saramago or Portuguese philosophers) where 'conhecimento' is explored in all its complexity. You use the word to navigate subtle irony, double meanings, or highly specialized jargon. You can critique 'o conhecimento estabelecido' (established knowledge) and propose new paradigms. Your command of the word includes its most obscure collocations and its use in high-level literature and legal documents. You understand the etymological roots and how they influence the word's current semantic field. At this level, you don't just use the word; you play with its connotations to achieve specific rhetorical effects in any context, from a formal keynote speech to a nuanced literary analysis.

conhecimento در ۳۰ ثانیه

  • Conhecimento is the Portuguese masculine noun for 'knowledge' or 'understanding'.
  • It is derived from the verb 'conhecer' and covers both facts and skills.
  • Commonly used in both daily conversation and highly formal academic or legal contexts.
  • Plural form 'conhecimentos' is often used to list specific skills on a CV.

The Portuguese word conhecimento is a fundamental masculine noun that translates primarily to 'knowledge' in English. It encompasses a wide spectrum of meanings, ranging from the basic awareness of a fact to the deep, specialized expertise acquired through years of study or experience. At its core, it refers to the act or effect of knowing (conhecer). In everyday conversation, you might use it to describe your understanding of a language, while in a professional setting, it refers to your technical skills or 'know-how'.

General Awareness
This refers to basic information one possesses. For example, 'ter conhecimento de um fato' means to be aware of a fact. It is the most common usage in daily life.

Ele tem um vasto conhecimento sobre a história do Brasil.

Academic and Intellectual
In a formal context, it represents the sum of human understanding in a specific field, such as 'conhecimento científico' (scientific knowledge) or 'conhecimento empírico' (empirical knowledge).

O conhecimento liberta o ser humano da ignorância.

Legal and Formal
In legal terms, 'tomar conhecimento' is a formal way of saying one has been officially notified or has become aware of a legal proceeding or document.

Não tive conhecimento prévio desta decisão judicial.

O conhecimento técnico é essencial para esta vaga.

Ela busca conhecimento espiritual através da meditação.

Using 'conhecimento' correctly requires understanding its grammatical role as a masculine noun and its common collocations. Since it is masculine, it is preceded by 'o', 'um', 'este', or 'aquele'. When you want to say you have knowledge of something, you use the preposition 'de' (knowledge of = conhecimento de). If you are referring to a deep level of knowledge, you might use adjectives like 'profundo', 'vasto', or 'amplo'.

Possession and Acquisition
Verbs like 'ter' (to have), 'adquirir' (to acquire), 'buscar' (to seek), and 'acumular' (to accumulate) are frequently paired with 'conhecimento'.

Estamos aqui para adquirir novo conhecimento.

Sharing and Transmission
When talking about teaching or passing on info, use 'transmitir', 'compartilhar', or 'difundir'.

É importante compartilhar o conhecimento com a equipe.

Lack of Knowledge
To express ignorance or lack of awareness, use 'falta de conhecimento' or 'desconhecimento'.

A falta de conhecimento pode levar a erros graves.

O conhecimento de línguas abre portas internacionais.

Ele agiu sem o meu conhecimento.

'Conhecimento' is a high-frequency word appearing in various domains. In the academic world, it is the central theme of epistemology (teoria do conhecimento). In corporate environments, you will hear about 'gestão do conhecimento' (knowledge management). In daily news, journalists often speak about the public's 'conhecimento dos fatos'. It is also a staple in motivational speeches and philosophical discussions about the nature of truth.

In Schools and Universities
Teachers emphasize the 'produção de conhecimento' (production of knowledge) and 'transmissão de conhecimento'.

A universidade é um centro de conhecimento.

In Business and Tech
Companies value 'capital intelectual' and 'conhecimento de mercado'. It is often linked to innovation.

A gestão do conhecimento é vital para a inovação.

In Everyday Wisdom
Portuguese speakers often use it when discussing life lessons or general culture ('cultura geral').

Viajar traz muito conhecimento cultural.

O fato chegou ao conhecimento das autoridades.

Ele tem conhecimento de causa para falar sobre isso.

One common mistake for English speakers is confusing the noun 'conhecimento' with the verb 'conhecer' or 'saber'. In English, 'knowledge' is always a noun, but in Portuguese, the distinction between 'knowing a person/place' (conhecer) and 'knowing a fact' (saber) is crucial. Another error is the gender; 'conhecimento' is masculine, so it must always be 'o conhecimento', never 'a conhecimento'.

Gender Mismatch
Beginners often mistakenly treat abstract nouns ending in '-o' as feminine or apply English's gender-neutrality. Always use masculine articles.

A conhecimento é bom. (Incorrect) -> O conhecimento é bom. (Correct)

Confusing with 'Sabedoria'
While 'conhecimento' is information/data, 'sabedoria' is wisdom (the ability to use that knowledge well). Don't use them interchangeably in philosophical contexts.

Ele tem muito conhecimento, mas pouca sabedoria.

Preposition Errors
English speakers might say 'conhecimento sobre' (which is correct) but forget that 'conhecimento de' is more common for 'knowledge of'.

Eu não tenho conhecimento do assunto.

Meus conhecimentos em informática são avançados.

O conhecimento é a base de tudo.

Portuguese offers several synonyms for 'conhecimento', each with distinct nuances. Choosing the right one depends on the level of formality and the specific type of knowing you are referring to. Understanding these differences will make your Portuguese sound more natural and precise.

Conhecimento vs. Saber
'Conhecimento' is the noun form. 'Saber' is the verb 'to know', but it can also be used as a noun ('o saber') to mean a body of knowledge or learning, often more academic or abstract.

O saber popular é muito rico.

Conhecimento vs. Sabedoria
'Sabedoria' (wisdom) implies the judicious application of 'conhecimento'. A scientist has knowledge; a philosopher seeks wisdom.

Tenho apenas uma noção de como isso funciona.

Conhecimento vs. Instrução
'Instrução' refers specifically to formal education or training. A person with 'muita instrução' has gone through extensive formal schooling.

Ele é um homem de grande instrução.

Ela tem domínio total da língua inglesa.

A erudição dele é impressionante.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

O conhecimento é bom.

Knowledge is good.

Simple subject + verb + adjective.

2

Eu busco conhecimento.

I seek knowledge.

Subject + verb (buscar) + object.

3

O livro traz conhecimento.

The book brings knowledge.

Standard SVO sentence.

4

Ele tem muito conhecimento.

He has a lot of knowledge.

'Muito' modifies the noun 'conhecimento'.

5

O conhecimento é importante.

Knowledge is important.

Abstract noun as subject.

6

Um pouco de conhecimento ajuda.

A little knowledge helps.

'Um pouco de' is a common quantifier.

7

Ela gosta de conhecimento.

She likes knowledge.

Verb 'gostar' requires the preposition 'de'.

8

O conhecimento não ocupa espaço.

Knowledge doesn't take up space.

A common Portuguese proverb.

1

Tenho conhecimento de inglês.

I have knowledge of English.

Using 'conhecimento de' for skills.

2

Não tenho conhecimento desse assunto.

I don't have knowledge of this subject.

Negative structure with 'desse' (de + esse).

3

Ele tem um conhecimento básico.

He has a basic knowledge.

Adjective 'básico' follows the noun.

4

O conhecimento vem com o tempo.

Knowledge comes with time.

Verb 'vir' conjugated in the present.

5

Quero aumentar meu conhecimento.

I want to increase my knowledge.

Infinitive 'aumentar' after 'quero'.

6

Ela tem conhecimento prático.

She has practical knowledge.

Adjective 'prático' modifying the noun.

7

Este curso dá muito conhecimento.

This course gives a lot of knowledge.

Demonstrative 'este' + noun.

8

O conhecimento é a chave.

Knowledge is the key.

Metaphorical use of the noun.

1

É preciso adquirir conhecimento constante.

It is necessary to acquire constant knowledge.

Impersonal expression 'É preciso'.

2

Meus conhecimentos de informática são bons.

My IT skills are good.

Plural 'conhecimentos' used for skills.

3

Ele agiu sem o meu conhecimento.

He acted without my knowledge.

Prepositional phrase 'sem o meu conhecimento'.

4

O conhecimento científico evolui rápido.

Scientific knowledge evolves fast.

Adjective 'científico' and adverb 'rápido'.

5

Viajar amplia o nosso conhecimento.

Traveling broadens our knowledge.

Verb 'ampliar' meaning to broaden/expand.

6

Tomei conhecimento da notícia ontem.

I became aware of the news yesterday.

Idiomatic expression 'tomar conhecimento de'.

7

O conhecimento teórico não basta.

Theoretical knowledge is not enough.

Negative verb 'bastar' (to be enough).

8

Buscamos conhecimento para crescer.

We seek knowledge in order to grow.

Conjunction 'para' expressing purpose.

1

A gestão do conhecimento é essencial.

Knowledge management is essential.

Compound noun phrase.

2

Ele possui um conhecimento aprofundado.

He possesses in-depth knowledge.

Formal verb 'possuir' and participle 'aprofundado'.

3

O conhecimento deve ser compartilhado.

Knowledge must be shared.

Passive voice with 'deve ser'.

4

Falta conhecimento técnico nesta equipe.

Technical knowledge is lacking in this team.

Verb 'faltar' at the beginning of the sentence.

5

O conhecimento liberta o indivíduo.

Knowledge sets the individual free.

Philosophical subject-verb-object.

6

Não tenho conhecimento de causa.

I don't have the authority/background to speak on this.

Idiom 'conhecimento de causa'.

7

O conhecimento empírico é baseado na prática.

Empirical knowledge is based on practice.

Adjective agreement and passive construction.

8

A internet democratizou o conhecimento.

The internet democratized knowledge.

Historical/sociological context.

1

A epistemologia estuda a natureza do conhecimento.

Epistemology studies the nature of knowledge.

Academic terminology.

2

Há uma lacuna de conhecimento nesta área.

There is a knowledge gap in this area.

Existential 'Há' and abstract noun phrase.

3

O conhecimento tácito é difícil de transmitir.

Tacit knowledge is difficult to transmit.

Specialized terminology (tácito).

4

Sua erudição revela um vasto conhecimento.

His erudition reveals vast knowledge.

Use of 'erudição' as a synonym.

5

O conhecimento é uma construção social.

Knowledge is a social construction.

Sociological definition.

6

O fato chegou ao conhecimento do público.

The fact became known to the public.

Formal phrase 'chegar ao conhecimento de'.

7

A busca pelo conhecimento é incessante.

The search for knowledge is unceasing.

Nominalization 'A busca pelo'.

8

Temos que validar este novo conhecimento.

We have to validate this new knowledge.

Modal 'Temos que' + infinitive.

1

O conhecimento é o alicerce da civilização.

Knowledge is the foundation of civilization.

Metaphorical noun 'alicerce'.

2

A fragmentação do conhecimento prejudica a visão holística.

The fragmentation of knowledge harms the holistic view.

Complex abstract subjects.

3

O conhecimento não é estático, mas dialético.

Knowledge is not static, but dialectical.

Philosophical contrast (estático vs dialético).

4

Subestimar o conhecimento alheio é um erro.

Underestimating others' knowledge is a mistake.

Infinitive as subject + 'alheio' (belonging to others).

5

O conhecimento perpassa todas as esferas da vida.

Knowledge permeates all spheres of life.

Literary verb 'perpassar'.

6

A apropriação do conhecimento gera debates éticos.

The appropriation of knowledge generates ethical debates.

Noun-heavy academic style.

7

O conhecimento é a síntese da experiência humana.

Knowledge is the synthesis of human experience.

Defining a concept through synthesis.

8

A sede de conhecimento move a humanidade.

The thirst for knowledge moves humanity.

Metaphorical 'sede de' (thirst for).

ترکیب‌های رایج

adquirir conhecimento
vasto conhecimento
conhecimento técnico
falta de conhecimento
conhecimento científico
tomar conhecimento
conhecimento de causa
transmissão de conhecimento
conhecimento prévio
gestão do conhecimento

عبارات رایج

Conhecimento é poder

— Knowledge is power. Information gives people the ability to act effectively.

Estude sempre, pois conhecimento é poder.

Ter conhecimento de

— To be aware of or to know about something.

Você tem conhecimento das novas regras?

Levar ao conhecimento de

— To bring to the attention of someone.

Vou levar sua reclamação ao conhecimento do diretor.

Sem o meu conhecimento

— Without me knowing about it.

Eles venderam a casa sem o meu conhecimento.

Conhecimentos gerais

— General knowledge about various topics.

A prova de conhecimentos gerais foi difícil.

Pôr em conhecimento

— To inform or notify someone.

Pus o gerente em conhecimento da situação.

Chegar ao conhecimento

— To become known to someone.

O segredo chegou ao conhecimento de todos.

Amplo conhecimento

— Wide or extensive knowledge.

Ele tem amplo conhecimento sobre vinhos.

Conhecimento empírico

— Knowledge gained through experience rather than theory.

Meu conhecimento de marcenaria é puramente empírico.

Em busca de conhecimento

— In search of knowledge.

Viajou o mundo em busca de conhecimento.

اصطلاحات و عبارات

"falar com conhecimento de causa"

— To speak with authority because one has direct experience or deep knowledge.

Como médico, ele fala com conhecimento de causa sobre a doença.

neutral/formal
"conhecimento de cátedra"

— Formal, academic knowledge, often implies a position of authority.

Ela possui um conhecimento de cátedra invejável.

formal
"ter luzes sobre o assunto"

— To have some knowledge or insight into a topic (metaphorical).

Você tem algumas luzes sobre como resolver este problema?

literary
"dar a conhecer"

— To make something known or to introduce something/someone.

O autor deu a conhecer sua nova obra ontem.

neutral

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!