At the A1 level, you are just beginning to learn how to interact with others. While 'contatar' might be a bit advanced for a total beginner, you can think of it as a fancy way to say 'to talk to' or 'to call'. Imagine you are in a new country and you need help. You might see a sign that says 'Contate o gerente' (Contact the manager). At this stage, just focus on recognizing the word when you see it on websites or signs. It looks like the English word 'contact', which makes it easy to remember! You don't need to worry about the complex grammar rules yet. Just know that it means reaching out to someone. You can start by practicing simple sentences like 'Eu quero contatar você' (I want to contact you). It’s a great word to have in your 'survival' vocabulary for when you need to find someone in charge.
By the A2 level, you are starting to use more verbs to describe your daily life. You probably already know 'falar' (to speak) and 'ligar' (to call). 'Contatar' is a step up from these. You will use it when you want to sound a bit more serious or when you are talking about 'official' things, like contacting a doctor, a school, or a customer service line. At this level, you should learn the basic present tense: 'Eu contato', 'Você contata', 'Nós contatamos'. You can use it to describe your intentions: 'Vou contatar o meu professor hoje' (I'm going to contact my teacher today). It's also a good time to notice that 'contatar' usually doesn't need a preposition like 'com'—you just contact the person directly. This will help you start building more 'adult' sounding sentences in Portuguese.
At the B1 level, you are becoming an intermediate speaker. You can handle most everyday situations and explain your plans. 'Contatar' becomes very useful here because you are likely dealing with more complex tasks, such as booking a hotel, asking for information about a job, or resolving an issue with a service. You should be comfortable using 'contatar' in the past (Pretérito Perfeito) to describe things you have already done: 'Eu contatei a agência de viagens ontem' (I contacted the travel agency yesterday). You also start to see the difference between 'contatar' and 'entrar em contato com'. 'Contatar' is shorter and more direct. You might also start using it in the future tense to make promises or professional commitments. It's a key word for moving from 'basic' Portuguese to 'functional' Portuguese.
Welcome to the B2 level! This is where 'contatar' really shines. As an upper-intermediate learner, you are expected to navigate professional and academic environments. 'Contatar' is the verb of choice for these settings. You should master the use of object pronouns with the verb, like 'Vou contatá-lo' (I will contact him), which involves dropping the 'r' and adding an accent. You also need to understand the nuance of register—knowing that 'contatar' is perfect for a business email but maybe too formal for a WhatsApp message to a friend. You should be able to use 'contatar' in the Subjunctive mood ('Espero que ela me contate') and the Conditional ('Eu contataria o suporte if...'). At B2, 'contatar' is not just a word you know; it's a tool you use with precision and grammatical accuracy to sound like a sophisticated speaker.
At the C1 level, your Portuguese is becoming advanced and fluent. You understand the subtle differences between 'contatar', 'comunicar', 'interpelar', and 'notificar'. You can use 'contatar' in complex sentence structures without thinking. You are also aware of regional differences, such as the 'contactar' spelling in Portugal vs. 'contatar' in Brazil, and you can switch between them depending on your audience. You might use the verb in more abstract ways, such as 'contatar novas ideias' (contacting new ideas - though rare, used in poetic or philosophical contexts). Your use of the verb is seamless, and you can explain to others why 'contatar com' is often considered a redundant structure in formal grammar. You use 'contatar' to maintain a professional tone in high-level negotiations and academic writing.
At the C2 level, you have reached near-native mastery. You use 'contatar' with total ease, but you also know when *not* to use it to achieve a specific stylistic effect. You are familiar with the historical evolution of the word and its relationship to other Romance languages. You can appreciate its use in classical and modern literature. In a professional setting, you use 'contatar' as part of a wide range of vocabulary to express authority, diplomacy, or urgency. You might use the passive voice ('O departamento foi contatado') or the future perfect ('Eu já terei contatado todos até lá') effortlessly. For you, 'contatar' is just one small part of a vast, interconnected web of language that you navigate with intuition, cultural depth, and complete linguistic command.

contatar در ۳۰ ثانیه

  • A versatile verb meaning 'to contact' or 'to get in touch' with someone.
  • Primarily used in formal or professional contexts like business and customer service.
  • Regular '-ar' conjugation, but requires care with object pronoun placement (e.g., contatá-lo).
  • Often interchangeable with 'entrar em contato com' but more direct and concise.

The Portuguese verb contatar is a fundamental communication verb that every learner reaching the B2 level must master. At its core, it means to establish a connection or to get in touch with someone. While it shares a clear cognate relationship with the English word 'contact', its usage in Portuguese carries specific nuances depending on the region and the degree of formality. In Brazil, 'contatar' is widely used in professional environments, whereas in Portugal, you are more likely to see the spelling 'contactar', though the meaning remains identical. This verb is transitive, meaning it typically takes a direct object—you contact someone or something directly. However, in many colloquial and even some formal settings, it is frequently replaced by the periphrastic expression 'entrar em contato com', which literally translates to 'to enter into contact with'. Understanding when to use the single verb versus the longer phrase is key to sounding natural.

Professional Context
In business emails, 'contatar' is the gold standard. It sounds efficient and decisive. For example, 'Contataremos o fornecedor amanhã' (We will contact the supplier tomorrow) sounds more professional than using 'ligar' (to call).

Por favor, não hesite em nos contatar caso tenha dúvidas sobre o contrato.

The verb is also deeply embedded in the digital age. When you see a button on a website that says 'Contact Us', the Portuguese translation is almost always 'Contate-nos' or 'Entre em contato'. It implies a bridge between two parties, often for the purpose of exchanging information, seeking help, or initiating a transaction. It is not just about physical touch, as the Latin root 'tangere' (to touch) might suggest, but about the metaphorical touch of communication. In a world of social media, 'contatar' covers everything from a direct message to a formal letter. It is a versatile tool in your linguistic arsenal that bridges the gap between basic 'talking' and professional 'engagement'.

Social Context
While 'contatar' is perfect for business, using it with close friends might sound a bit stiff. In casual settings, 'mandar uma mensagem' (send a message) or 'dar um alô' (give a hello) is more common.

Eu tentei contatar o suporte técnico, mas ninguém atendeu o telefone.

Furthermore, 'contatar' is often used in journalism and formal reports. You will hear news anchors say, 'Tentamos contatar o ministério, mas não obtivemos resposta.' This usage emphasizes the formal attempt to reach a representative body. It conveys a sense of officiality that verbs like 'falar' (to speak) simply lack. As a B2 learner, using 'contatar' correctly shows that you can navigate the nuances of register—choosing the right word for the right audience. It demonstrates an understanding of the Latinate roots of Portuguese and a mastery of formal verb structures that are essential for academic or professional success in Lusophone countries.

Technical Context
In IT and software documentation, you will frequently find instructions like 'contatar o administrador do sistema' (contact the system administrator).

Se o erro persistir, você deve contatar o desenvolvedor do aplicativo.

In summary, 'contatar' is more than just 'to call'. It is the act of reaching out across a distance—whether physical, social, or professional—to initiate a dialogue. Whether you are writing a cover letter, reporting a bug, or trying to reach a government office, 'contatar' is the precise, professional, and powerful verb you need to describe that action. Its placement in the B2 curriculum is due to its frequency in formal contexts and its role in distinguishing between casual and professional Portuguese.

Using contatar correctly requires an understanding of its transitive nature. In Portuguese, a transitive direct verb acts directly upon its object without the need for a preposition. Therefore, you 'contatam o diretor' (contact the director), not 'contatam ao diretor'. This is a common point of confusion for English speakers who might want to translate 'contact with' literally. While 'entrar em contato com' is a perfectly valid alternative that uses a preposition, the verb 'contatar' itself usually stands alone with its object. This section will explore the various tenses and moods where 'contatar' is most frequently employed, providing you with a roadmap for natural-sounding sentences.

Present Tense (O Presente)
Used for current habits or immediate future actions. 'Eu contato os clientes todas as manhãs' (I contact the clients every morning).

Nós contatamos a central de atendimento sempre que há um problema na rede.

When moving into the past, 'contatar' follows the regular conjugation for '-ar' verbs. In the Preterite (Pretérito Perfeito), it describes a completed action: 'Eu contatei o suporte' (I contacted support). In the Imperfect (Pretérito Imperfeito), it describes an ongoing or habitual action in the past: 'Eu contatava a minha família por carta' (I used to contact my family by letter). The choice between these two is vital for narrative flow. If you are describing a specific instance where you reached out, use the Preterite. If you are describing how you used to stay in touch before the internet, the Imperfect is your best friend.

Future Tense (O Futuro)
Often expressed using 'ir' + infinitive in spoken Portuguese. 'Vou contatar você amanhã' (I will contact you tomorrow).

O gerente irá contatar os candidatos selecionados para a entrevista final.

The Conditional mood (Futuro do Pretérito) is excellent for polite requests or hypothetical scenarios. 'Eu contataria o advogado se tivesse o número dele' (I would contact the lawyer if I had his number). This adds a layer of sophistication to your speech, allowing you to discuss possibilities and intentions with precision. Additionally, the Subjunctive mood is crucial when 'contatar' follows expressions of desire, doubt, or necessity. 'É necessário que você contate a embaixada' (It is necessary that you contact the embassy). Mastering the subjunctive form 'contate' is a hallmark of the B2 level, as it shows you can handle complex sentence structures and dependent clauses.

Imperative Mood (O Imperativo)
Used for commands or strong suggestions. 'Contate o suporte imediatamente' (Contact support immediately).

Não contate a polícia a menos que seja uma emergência real.

Finally, consider the use of 'contatar' in the passive voice, although it is less common. 'O suspeito foi contatado pelas autoridades' (The suspect was contacted by the authorities). This is predominantly found in formal writing and news reporting. By diversifying the ways you use 'contatar'—across tenses, moods, and voices—you move beyond simple translation and begin to think in Portuguese. Each sentence structure offers a different shade of meaning, from the certainty of the future tense to the polite nuance of the conditional. Practice these patterns to ensure that when the time comes to 'contatar' someone, you do so with linguistic confidence and grammatical accuracy.

If you find yourself in a Brazilian or Portuguese city, you won't just see contatar in textbooks; it is part of the daily soundscape. However, its 'habitat' is specific. You are most likely to hear it in environments where service, professionalism, and official communication intersect. Walk into a bank, a corporate office, or a government agency, and 'contatar' will be the verb of choice. It is the language of the 'escritório' (office) and the 'atendimento ao cliente' (customer service). When a receptionist tells you, 'Vou contatar o gerente para o senhor,' they are using the verb to signal a professional action is being taken on your behalf.

Customer Service Hotlines
Automated voices often say: 'Para contatar um de nossos atendentes, aguarde na linha' (To contact one of our attendants, stay on the line).

Você pode nos contatar através do nosso chat online 24 horas por dia.

Television and radio news are other prime locations for hearing 'contatar'. Journalists frequently use it when reporting on investigations or attempts to get comments from public figures. 'A nossa equipe tentou contatar o prefeito, mas ele não quis se pronunciar' (Our team tried to contact the mayor, but he did not want to comment). In this context, 'contatar' carries a weight of transparency and effort. It tells the audience that a formal attempt at communication was made. If the journalist used 'ligar' (to call), it would sound too informal, as if they were just calling a friend rather than performing a professional duty.

Corporate Meetings
During a meeting, a project lead might say: 'Precisamos contatar os investidores antes da próxima fase'.

Quem ficou responsável por contatar os palestrantes para o evento de tecnologia?

In the world of academia, professors and students use 'contatar' when discussing research or administrative hurdles. 'Você deve contatar a secretaria para validar seu diploma' (You should contact the secretary's office to validate your diploma). Here, it implies a formal procedure. You are not just chatting; you are engaging with a system. Even in literature, particularly in modern novels or detective stories, 'contatar' is used to describe the calculated move of a character trying to reach an ally or a witness. It suggests intent and purpose behind the communication.

Job Advertisements
Ads often end with: 'Contatar o RH para mais informações' (Contact HR for more information).

Os interessados na vaga devem contatar a empresa pelo e-mail oficial.

Ultimately, 'contatar' is a verb that signals you are in the 'serious' world. Whether it's the voice on a phone line, the text on a professional profile, or the words of a news reporter, 'contatar' is the verb that bridges the personal and the public. Hearing it helps you identify the register of the conversation immediately. If someone uses 'contatar', they are likely talking about work, official business, or a formal request. Paying attention to these contexts will help you not only understand the word but also the social dynamics of the Portuguese-speaking world around you.

One of the most frequent hurdles for English speakers learning contatar is the 'preposition trap'. In English, we 'contact someone', which maps directly to the Portuguese 'contatar alguém'. However, because the phrase 'entrar em contato com' (to get in contact with) is so common, many students mistakenly say 'contatar com alguém'. While some grammarians and regional variations might tolerate 'contatar com', in standard Brazilian Portuguese and formal writing, it is considered redundant. Stick to the direct object: 'Vou contatar o gerente'. If you feel the urge to use 'com', switch the whole structure to 'Vou entrar em contato com o gerente'.

The 'With' Confusion
Mistake: 'Eu contatei com ele'. Correct: 'Eu o contatei' or 'Eu contatei ele' (colloquial Brazil) or 'Eu entrei em contato com ele'.

Muitos alunos dizem erroneamente 'contatar com', mas o correto é apenas contatar o destinatário.

Another common error involves the spelling and pronunciation difference between Brazil and Portugal. Following the 1990 Orthographic Agreement, Brazil uses 'contatar' because the 'c' before the 't' is not pronounced. In Portugal, many still write 'contactar'. If you are writing for a Portuguese audience, using the Brazilian spelling might be seen as a minor error, and vice versa. It is essential to know your audience. Furthermore, confusion often arises with the verb 'contentar' (to satisfy/to make happy). While they sound somewhat similar, their meanings are worlds apart. 'Contatar o cliente' means you are calling them; 'Contentar o cliente' means you are making them happy. Mixing these up in a business meeting could lead to some very confusing conversations!

Object Pronoun Placement
Mistake: 'Eu quero contatar-lhe'. Correct: 'Eu quero contatá-lo' (standard) or 'Eu quero te contatar' (informal Brazil).

É um erro comum usar 'lhe' com contatar, pois ele exige um objeto direto (o, a, os, as).

The placement of object pronouns is a classic B2-level challenge. In formal Portuguese, when you attach a pronoun to the infinitive 'contatar', the 'r' disappears and the pronoun becomes '-lo' or '-la'. For example, 'Vou contatá-lo' (I will contact him). Many students forget to add the circumflex accent on the 'a' or forget to drop the 'r', resulting in 'contatar-lo', which is incorrect. In Brazil, you will often hear 'Vou te contatar' or 'Vou contatar você', which are much easier but less formal. If you are aiming for high-level proficiency, mastering the 'contatá-lo' form is essential for written exams and formal correspondence.

Register Mismatch
Using 'contatar' in a very casual setting, like asking a friend to hang out, can sound overly stiff or even sarcastic.

Em vez de dizer 'vou contatar você para o café', prefira 'te ligo' ou 'te mando um zap'.

Lastly, pay attention to the conjugation in the first-person plural (nós). In the present tense, it is 'nós contatamos'. In the preterite (past), it is also 'nós contatamos' in Brazil (though in Portugal, the past has an open 'á' sound: 'contatámos'). This can lead to ambiguity in written text without context. To avoid this, Brazilians often use 'a gente' which would be 'a gente contata' (present) or 'a gente contatou' (past). By being aware of these subtle traps—prepositions, spelling variations, pronoun placement, and register—you will use 'contatar' with the precision of a native speaker and avoid the most common pitfalls that plague intermediate learners.

While contatar is a powerful and specific verb, it is not always the best choice for every situation. Portuguese is a rich language with many ways to express the idea of communication. Depending on the medium (phone, email, in-person) and the level of formality, you might want to reach for a different tool. Understanding these alternatives will not only help you avoid repetition but also allow you to express yourself more naturally in diverse social contexts. From the very formal 'comunicar' to the hyper-casual 'dar um toque', here is how 'contatar' compares to its closest linguistic relatives.

Entrar em contato com
This is the most common alternative. It is versatile and works in both formal and semi-formal settings. Unlike 'contatar', it always uses the preposition 'com'.

Vou entrar em contato com a empresa para resolver o problema, em vez de apenas contatar o suporte.

If you are specifically talking about using a telephone, the verbs 'ligar' or 'telefonar' are much more precise. 'Ligar' is the everyday choice in Brazil ('Vou te ligar amanhã'), while 'telefonar' is slightly more formal but still common. 'Contatar' is broader; it could mean an email, a letter, or a phone call. If the medium is specific, use the specific verb. Similarly, if you are sending a written message, 'mandar uma mensagem' or 'escrever' are the standard choices. In the business world, 'comunicar' is often used when the focus is on the transmission of information rather than just the act of reaching out. 'Comunicamos que a reunião foi cancelada' (We communicate/inform that the meeting was canceled).

Falar com
The simplest and most common way to say 'speak with'. It is neutral and can be used in almost any context. 'Preciso falar com você' is more direct and less 'corporate' than 'Preciso contatar você'.

É mais fácil falar com ele pessoalmente do que tentar contatar por e-mail.

Another interesting alternative is 'interpelar', which is very formal and usually implies stopping someone to ask a question, often in an official or legal context. You might see this in news reports about police or politicians. At the other end of the spectrum, 'dar um alô' or 'dar um toque' are idiomatic expressions used among friends. 'Me dá um toque quando chegar' (Give me a ring/let me know when you arrive). These expressions are essential for sounding like a local. They replace the clinical feel of 'contatar' with a sense of warmth and familiarity. As you progress in Portuguese, your goal should be to choose the word that fits the 'vibe' of the situation.

Avisar
Meaning 'to warn' or 'to notify'. Used when the purpose of the contact is to give a specific piece of information. 'Vou avisar o chefe sobre o atraso'.

Não se esqueça de contatar a recepção; eles precisam avisar os convidados.

By comparing 'contatar' with 'ligar', 'falar com', 'entrar em contato', and 'avisar', you gain a 360-degree view of the communicative landscape. 'Contatar' remains the most professional and medium-neutral option, but it is just one star in a large constellation of verbs. Knowing when to use the formal 'contatar' and when to use the casual 'dar um toque' is what truly separates a B2 student from a beginner. It shows that you don't just know the words, but you understand the social fabric of the language. Keep practicing these variations, and soon you will be able to navigate any conversation, from a boardroom in São Paulo to a beach in Lisbon, with ease.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word is related to 'tangent' and 'tangible' because they all come from the root 'tangere' (to touch).

راهنمای تلفظ

UK /kõ.ta.ˈtaɾ/
US /kõ.ta.ˈtaʁ/
The stress is on the final syllable: con-ta-TAR.
هم‌قافیه با
Falar Cantar Andar Lembrar Achar Trabalhar Pensar Gostar
خطاهای رایج
  • Stressing the first syllable (CON-ta-tar).
  • Pronouncing the final 'r' too strongly like an English 'r'.
  • Confusing the nasal 'on' sound with a simple 'o'.
  • In Brazil, adding a 'c' sound that isn't there (saying 'con-tac-tar').
  • Pronouncing the 't' with a 'ch' sound (common in some Brazilian dialects, but not for this word).

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize due to English cognate.

نوشتن 4/5

Requires knowledge of object pronoun placement and spelling.

صحبت کردن 3/5

Nasal 'on' sound and final 'r' take practice.

گوش دادن 3/5

Can be confused with 'contentar' or 'contar' in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

Falar Ligar Telefone Pessoa Mensagem

بعداً یاد بگیرید

Comunicar Notificar Interpelar Solicitar Agendar

پیشرفته

Assessoria Interlocutor Tramitação Expediente Protocolo

گرامر لازم

Direct Object Pronouns

Contatá-lo, contatá-la.

Future Subjunctive

Quando você o contatar, me avise.

Regular -ar Verb Conjugation

Eu contato, você contata, nós contatamos.

Infinitive Personal

Para contatarmos o diretor, precisamos de um agendamento.

Conditional Mood

Eu contataria o suporte se o site estivesse fora do ar.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu preciso contatar o médico.

I need to contact the doctor.

Simple subject + auxiliary verb + infinitive.

2

Como posso contatar você?

How can I contact you?

Interrogative sentence with 'como' and 'posso'.

3

Contate o suporte agora.

Contact support now.

Imperative mood (command).

4

Ela quer contatar a mãe.

She wants to contact her mother.

Third person singular present + infinitive.

5

Nós vamos contatar o hotel.

We are going to contact the hotel.

Future with 'ir' + infinitive.

6

Você pode contatar o guia?

Can you contact the guide?

Polite question using 'pode'.

7

Eles tentam contatar o pai.

They try to contact their father.

Present tense plural.

8

Por favor, contate o escritório.

Please contact the office.

Polite imperative.

1

Eu contatei o professor por e-mail.

I contacted the teacher by email.

Preterite (past) tense.

2

Você contata os clientes todo dia?

Do you contact the clients every day?

Present tense for habitual action.

3

Nós contatamos a polícia ontem.

We contacted the police yesterday.

Preterite tense, first person plural.

4

Eles não conseguiram contatar o dono.

They couldn't contact the owner.

Negative past tense with 'conseguir'.

5

Vou contatar você mais tarde.

I'll contact you later.

Future with 'ir'.

6

Ela contatava a avó toda semana.

She used to contact her grandmother every week.

Imperfect tense for past habits.

7

É fácil contatar a empresa pelo site.

It is easy to contact the company through the website.

Impersonal 'é' + adjective + infinitive.

8

Quem você vai contatar primeiro?

Who are you going to contact first?

Interrogative with future intent.

1

Se eu tiver um problema, contatarei você.

If I have a problem, I will contact you.

Future subjunctive + future indicative.

2

Eles já contataram todos os convidados.

They have already contacted all the guests.

Preterite for completed action with 'já'.

3

É importante contatar o suporte técnico.

It is important to contact technical support.

Impersonal expression + infinitive.

4

Eu estava tentando contatar o gerente.

I was trying to contact the manager.

Past continuous (imperfeito do verbo estar + gerúndio).

5

Poderia me dizer como contatá-lo?

Could you tell me how to contact him?

Conditional 'poderia' + infinitive with object pronoun.

6

Nós contatamos o seguro logo após o acidente.

We contacted the insurance right after the accident.

Preterite indicating immediate action.

7

Ela sempre contata os fornecedores antes do almoço.

She always contacts the suppliers before lunch.

Present tense with frequency adverb 'sempre'.

8

Você deve contatar a embaixada para o visto.

You must contact the embassy for the visa.

Modal verb 'deve' + infinitive.

1

Assim que eu chegar, vou contatá-la.

As soon as I arrive, I will contact her.

Future subjunctive + 'ir' future with object pronoun.

2

O RH contatou os candidatos para a entrevista.

HR contacted the candidates for the interview.

Specific professional vocabulary (RH).

3

Caso haja mudanças, contataremos os clientes.

In case there are changes, we will contact the clients.

Conditional 'caso' + subjunctive + future.

4

Eu o contataria se soubesse o ramal dele.

I would contact him if I knew his extension.

Conditional + imperfect subjunctive.

5

É fundamental que você contate o departamento financeiro.

It is fundamental that you contact the finance department.

Subjunctive mood after 'é fundamental que'.

6

Eles foram contatados pela assessoria de imprensa.

They were contacted by the press office.

Passive voice (ser + past participle).

7

Não hesitem em nos contatar para mais detalhes.

Do not hesitate to contact us for more details.

Negative imperative (plural) + object pronoun.

8

O sistema contata o administrador automaticamente.

The system contacts the administrator automatically.

Present tense describing a programmed action.

1

Houve uma tentativa frustrada de contatar o relator.

There was a frustrated attempt to contact the rapporteur.

Noun phrase + infinitive in formal context.

2

Seria prudente contatá-los antes de tomar a decisão.

It would be prudent to contact them before making the decision.

Conditional + infinitive with plural object pronoun.

3

Embora o tenha contatado, não recebi retorno.

Although I have contacted him, I received no feedback.

Concessive clause with 'embora' + subjunctive + mesoclisis/proclisis.

4

A empresa preza por contatar seus parceiros regularmente.

The company values contacting its partners regularly.

Verb 'prezar por' + gerund/infinitive.

5

Contatar o suporte é a única via para a solução.

Contacting support is the only way to the solution.

Infinitive used as a noun (subject).

6

O governo tentou contatar as lideranças comunitárias.

The government tried to contact the community leaders.

Formal political context.

7

Deveríamos ter contatado a auditoria preventivamente.

We should have contacted the audit preventively.

Compound conditional (modal + ter + participle).

8

Ao contatá-lo, percebi que ele estava desinformado.

Upon contacting him, I realized he was uninformed.

Temporal 'ao' + infinitive.

1

Instigou-se a necessidade de contatar as instâncias superiores.

The need to contact the higher authorities was instigated.

Synthetic passive voice + abstract noun.

2

Caso venham a contatar-nos, estaremos prontos para o diálogo.

Should they come to contact us, we will be ready for dialogue.

Future subjunctive of 'vir' + infinitive + enclisis.

3

A despeito de tê-lo contatado, a querela persistiu.

Despite having contacted him, the quarrel persisted.

Formal prepositional phrase + compound infinitive.

4

O diplomata logrou contatar o insurgente em sigilo.

The diplomat succeeded in contacting the insurgent in secrecy.

Literary verb 'lograr' + infinitive.

5

Faz-se mister contatar os signatários do tratado.

It is necessary to contact the signatories of the treaty.

Archaic/Formal expression 'faz-se mister'.

6

O autor busca contatar o âmago do leitor através da prosa.

The author seeks to contact the core of the reader through prose.

Metaphorical use of the verb.

7

Haja o que houver, contatarei a assessoria jurídica.

Whatever happens, I will contact the legal counsel.

Idiomatic 'haja o que houver' + future.

8

A impossibilidade de contatá-lo gerou um vácuo decisório.

The impossibility of contacting him created a decision-making vacuum.

Abstract noun + infinitive + complex noun phrase.

ترکیب‌های رایج

Contatar o suporte
Contatar o cliente
Contatar por e-mail
Contatar imediatamente
Contatar o gerente
Contatar as autoridades
Contatar em breve
Dificuldade em contatar
Tentar contatar
Contatar o RH

عبارات رایج

Como posso te contatar?

— Asking for someone's contact information.

Como posso te contatar se houver um problema?

Favor contatar

— A formal way to say 'Please contact'.

Favor contatar a recepção para o check-out.

Vou te contatar

— I will get in touch with you.

Vou te contatar assim que tiver a resposta.

Não consegui contatá-lo

— I was unable to reach him.

Liguei três vezes, mas não consegui contatá-lo.

Contate-nos para mais informações

— A standard closing for advertisements.

Contate-nos para mais informações sobre o curso.

É possível contatar...

— Asking if it's possible to reach someone.

É possível contatar o diretor agora?

Quem devo contatar?

— Asking who the right person to talk to is.

Quem devo contatar sobre este erro?

Obrigado por nos contatar

— A polite business response.

Obrigado por nos contatar; sua opinião é importante.

Tente contatar novamente

— Suggesting another attempt at communication.

A linha estava ocupada; tente contatar novamente.

Contatar via telefone

— Specifying the method of contact.

Você pode nos contatar via telefone ou chat.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

contatar vs Contar

Means to count or to tell a story. Does not mean to contact.

contatar vs Contentar

Means to satisfy or make happy. Sounds similar but is unrelated.

contatar vs Contratar

Means to hire someone for a job. Only one letter difference!

اصطلاحات و عبارات

"Entrar em contato"

— The most common idiomatic phrase for 'to contact'.

Vou entrar em contato com você amanhã.

Neutral
"Dar um toque"

— To give someone a quick call or message.

Me dá um toque quando sair do trabalho.

Informal
"Dar um alô"

— To say hi or check in with someone.

Passei lá só para dar um alô.

Informal
"Manter contato"

— To stay in touch over time.

Vamos manter contato depois da viagem.

Neutral
"Perder o contato"

— To lose touch with someone.

Perdi o contato com meus colegas de escola.

Neutral
"Pôr em contato"

— To introduce two people to each other.

O meu amigo me pôs em contato com o diretor.

Neutral
"Ficar em contato"

— To remain available for communication.

Fique em contato caso precisemos de você.

Neutral
"Retornar o contato"

— To call or message someone back.

Ainda estou esperando ele retornar o contato.

Professional
"Primeiro contato"

— The first time meeting or talking to someone.

Meu primeiro contato com a língua foi na infância.

Neutral
"Ponto de contato"

— A specific person or place for communication.

Você será o nosso principal ponto de contato.

Professional

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

contatar vs Contratar

One letter difference (the 'r').

Contatar is to communicate; contratar is to hire.

Vou contatar o RH para contratar um novo estagiário.

contatar vs Contar

Both start with 'cont-'.

Contar is for numbers or stories; contatar is for communication.

Vou contar uma história enquanto tento contatar meu amigo.

contatar vs Constatar

Similar sound and structure.

Constatar means to verify or realize a fact.

Pude constatar que é difícil contatar o suporte.

contatar vs Contentar

Phonetically similar.

Contentar is about satisfaction.

Não consigo me contentar sem contatar minha família.

contatar vs Contestar

Similar prefix.

Contestar means to challenge or dispute.

Vou contatar o banco para contestar a cobrança.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu quero contatar [pessoa].

Eu quero contatar o médico.

A2

Eu contatei [pessoa] ontem.

Eu contatei o professor ontem.

B1

Vou contatar [pessoa] para [motivo].

Vou contatar o hotel para confirmar a reserva.

B2

É necessário que você contate [departamento].

É necessário que você contate o financeiro.

B2

Vou contatá-lo(a) em breve.

Vou contatá-la em breve.

C1

Caso você venha a contatá-los...

Caso você venha a contatá-los, seja educado.

C1

A tentativa de contatá-lo foi...

A tentativa de contatá-lo foi um sucesso.

C2

Insta contatar as autoridades...

Insta contatar as autoridades competentes.

خانواده کلمه

اسم‌ها

Contato (Contact)
Contatante (The one who contacts)

فعل‌ها

Contatar (To contact)
Recontatar (To contact again)

صفت‌ها

Contatável (Contactable)
Incontatável (Uncontactable)

مرتبط

Comunicação
Telefone
Mensagem
E-mail
Conexão

نحوه استفاده

frequency

High in professional/technical domains.

اشتباهات رایج
  • Contatar com o gerente. Contatar o gerente.

    The verb is transitive direct and doesn't need 'com'.

  • Eu quero contatar-lo. Eu quero contatá-lo.

    When adding '-lo', the 'r' drops and an accent is added.

  • Eu contei o suporte. Eu contatei o suporte.

    Don't confuse 'contar' (tell/count) with 'contatar'.

  • Eu contratarei você amanhã. Eu contatarei você amanhã.

    Unless you are hiring them, use 'contatarei'.

  • Contate-lhe por favor. Contate-o por favor.

    'Contatar' uses direct object pronouns.

نکات

Direct Object

Always remember: contatar + someone (no 'com').

Brazil vs Portugal

Use 'contatar' in Brazil and 'contactar' in Portugal.

Nasal 'on'

Make sure the 'o' in 'con-' is nasalized, like the 'on' in the French 'bon'.

Cognate Power

Use your English knowledge! If you'd say 'contact', 'contatar' is likely a safe bet.

Email Etiquette

Use 'contatar' in the opening or closing of professional emails.

The Safe Phrase

If you forget how to conjugate 'contatar', use 'entrar em contato'.

Accent Mark

Don't forget the accent in 'contatá-lo'.

Not Hiring

Don't confuse 'contatar' with 'contratar' (to hire).

Social Context

Save 'contatar' for the office; use 'ligar' for your friends.

Advanced Use

Practice 'Espero que ele me contate' to master the subjunctive.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Contact' + 'ar' (the verb ending). It's the 'Contact-ar' verb!

تداعی تصویری

Imagine a giant finger touching a telephone button labeled 'CON'.

شبکه واژگان

Telefone E-mail Suporte Gerente Mensagem Atendimento Ligar Falar

چالش

Try to use 'contatar' in three different tenses today: present, past, and future.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'contactus', the past participle of 'contingere'.

معنای اصلی: The original meaning in Latin was 'to touch' or 'to seize'.

Romance (Latin root).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but avoid using it casually with elderly people who might prefer 'falar com'.

Similar to how 'contact' replaced 'call' in many business settings in the US and UK.

Used frequently in Brazilian 'Telemarketing' parodies. Common in corporate LinkedIn culture. Found in every major Portuguese-language software (Microsoft, Google).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Business

  • Contatar o fornecedor
  • Contatar o cliente
  • Contatar a matriz
  • Contatar o RH

Technology

  • Contatar o suporte
  • Contatar o admin
  • Contatar o dev
  • Contatar via chat

Emergency

  • Contatar a polícia
  • Contatar o resgate
  • Contatar a emergência
  • Contatar o hospital

Travel

  • Contatar a agência
  • Contatar o hotel
  • Contatar a companhia aérea
  • Contatar o guia

Education

  • Contatar a secretaria
  • Contatar o professor
  • Contatar a reitoria
  • Contatar o orientador

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Como você prefere que eu te contate?"

"Você já tentou contatar o suporte técnico hoje?"

"Qual é a melhor forma de contatar a sua empresa?"

"Quem eu devo contatar para resolver este problema?"

"Você acha difícil contatar pessoas famosas nas redes sociais?"

موضوعات نگارش

Escreva sobre uma vez que você teve dificuldade em contatar alguém importante.

Como a tecnologia mudou a forma como contatamos nossos amigos?

Descreva o processo de contatar uma empresa para reclamar de um produto.

Por que é importante contatar a família regularmente quando moramos longe?

Imagine que você precisa contatar um alienígena. O que você diria?

سوالات متداول

10 سوال

In formal Brazilian Portuguese, yes. It is transitive direct, so you should say 'contatar alguém'. However, 'entrar em contato com' is a very common and correct alternative.

They are the same word. 'Contatar' is the Brazilian spelling, while 'contactar' is used in Portugal and other Lusophone countries.

Use 'ligar' when you are specifically talking about a phone call. Use 'contatar' for any form of communication, especially in professional contexts.

You can say 'Contate-nos' (formal) or 'Entre em contato' (neutral/common).

Yes, you can use it to describe reaching out to someone via DM or LinkedIn, though 'mandar mensagem' is more common among friends.

No, for physical touch use 'tocar' or 'encostar'. 'Contatar' is only for communication.

It's regular: Eu contatei, você contatou, nós contatamos, eles contataram.

It means 'contactable' or someone who can be reached.

Very common in business, technology, and formal situations, but less so in very casual talk.

No, 'contatar' takes a direct object pronoun (o, a, os, as), not 'lhe'.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Escreva uma frase profissional pedindo para alguém contatar o suporte.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como você diria 'I will contact you tomorrow' em português?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando o condicional de 'contatar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Transforme 'Vou contatar ele' em uma forma mais formal com pronome oblíquo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando o subjuntivo: 'Espero que...' + contatar.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase curta de anúncio: 'Contact us for more information'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase no passado sobre contatar um médico.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use o verbo 'contatar' para falar sobre o RH da empresa.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma pergunta sobre como contatar alguém.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase usando o gerúndio 'contatando'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva sobre uma tentativa frustrada de contato.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando 'contatar por e-mail'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use o futuro do subjuntivo: 'Se você...' + contatar.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase no pretérito imperfeito: 'Eu sempre...' + contatar.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie um diálogo curto (2 linhas) usando 'contatar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando a voz passiva: 'O cliente foi...'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'contatar' para falar sobre uma emergência.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando 'contatável'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como você pediria o contato de alguém de forma educada?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase com 'recontatar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie em voz alta: 'Eu preciso contatar o suporte.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Vou contatá-lo amanhã.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pergunte a alguém: 'Como posso te contatar?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga rapidamente: 'Contatei o cliente ontem.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga com educação: 'Poderia me dizer como contatar o gerente?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Espero que ele me contate logo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Nós contatamos a empresa por e-mail.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga a frase de anúncio: 'Contate-nos para mais detalhes.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Se eu pudesse, eu o contataria agora.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O sistema contata o administrador.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Tentei contatar você o dia todo!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'É fundamental contatar as autoridades.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Vou recontatar o fornecedor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Eles já foram contatados.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Não hesite em nos contatar.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Quem devo contatar sobre isso?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Contatamos o seguro após o acidente.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Ela contatava a família por carta.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Contatá-lo é a nossa prioridade.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Me dá um toque (contate-me) quando chegar.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a palavra principal: 'Você deve contatar o suporte.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o tempo: 'Eu o contatarei amanhã.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique a pessoa: 'Nós contatamos o gerente.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase e diga se é formal ou informal: 'Favor contatar a recepção.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e complete: 'Espero que ele me ____.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Vou contatá-lo em breve.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o erro: 'Eu contatei com ele.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'Contatamos todos ontem.' Qual o tempo verbal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e responda: 'Quem o sistema contata?' (Frase: O sistema contata o admin).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva o plural: 'Eles contataram os clientes.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a diferença: 'Contar' vs 'Contatar'. Qual foi dita?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o modo: 'Contate a polícia!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e complete: 'Tente ____ novamente.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'Se eu pudesse, eu o contataria.' É um fato ou hipótese?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'O RH contatou os candidatos.' Quem fez o contato?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!