实践上
实践上 در ۳۰ ثانیه
- Refers to the real-world application of ideas, often used to contrast theory with reality.
- Commonly used in formal, professional, or academic settings to discuss feasibility and execution.
- Functions as an adverbial phrase, typically placed at the start of a clause or after the subject.
- Distinguished from '实际上' (actually) by its focus on the 'doing' or 'applying' aspect of a task.
The term 实践上 (shíjiàn shàng) is a sophisticated Chinese expression used to bridge the gap between abstract concepts and real-world application. At its core, it translates to 'in practice' or 'from a practical standpoint.' While the word '实践' (shíjiàn) itself means practice or to put into practice, adding the suffix '上' (shàng) transforms it into a scope-defining adverbial phrase. It signals to the listener that the speaker is shifting the focus away from theories, ideals, or plans and toward the messy, complex reality of execution. This distinction is crucial in Chinese communication, especially in academic, professional, and technical contexts where the 'ideal' often differs significantly from the 'actual.'
- Scope of Application
- This phrase is most commonly used in comparative structures. It frequently appears alongside its counterpart '理论上' (lǐlùn shàng - theoretically), creating a 'Theory vs. Practice' dichotomy. For example, a software engineer might say that a feature works 'theoretically,' but '实践上' (in practice), it causes the system to crash due to hardware limitations.
虽然这个计划在理论上很完美,但在实践上却遇到了很多阻碍。
In a broader sense, 实践上 reflects a deep-seated cultural value in modern Chinese thought: the emphasis on empirical evidence and results over mere rhetoric. This is often linked to the famous saying '实践是检验真理的唯一标准' (Practice is the sole criterion for testing truth). Therefore, when someone uses '实践上,' they are often invoking a sense of authority or realism. They are saying, 'Forget what the book says; let me tell you what actually happens when you try to do it.'
- Register and Context
- You will encounter this word in news reports, business strategy meetings, scientific research papers, and political discourse. It is less common in very casual daily chitchat about groceries or the weather, but it is indispensable for any discussion involving problem-solving or project management.
我们在实践上必须考虑成本问题。
Furthermore, '实践上' can function as a modifier for nouns, though it usually requires the particle '的' (de). For example, '实践上的困难' (practical difficulties). This usage allows speakers to categorize the type of challenges they are facing—distinguishing between conceptual difficulties and those arising from execution. Understanding this word helps learners navigate the nuance between 'what is true' (实际上) and 'what happens when we do it' (实践上).
Using 实践上 (shíjiàn shàng) correctly requires understanding its role as an adverbial phrase that sets the stage for the rest of the sentence. It usually appears at the beginning of a clause or immediately after the subject. Its primary function is to qualify the statement as being specifically about the 'doing' phase of an activity.
- Common Sentence Pattern 1: Contrast
- Theoretical vs. Practical. Structure: 理论上 [Statement A],但实践上 [Statement B]. This is the most prevalent way to use the term. It highlights the disparity between expectation and reality.
理论上这种药有效,但在实践上效果不明显。
When '实践上' is used without a direct contrast to theory, it serves to ground the conversation. It implies that the speaker is providing a reality check or focusing on feasibility. In these cases, it often precedes verbs like '可行' (kěxíng - feasible), '操作' (cāozuò - operate), or '实现' (shíxiàn - realize/achieve).
- Common Sentence Pattern 2: Feasibility
- Structure: [Subject] + 在实践上 + [Adjective/Verb]. This highlights whether something can actually be done.
这个设计在实践上是非常困难的。
Another advanced usage involves the possessive '的' (de), turning the phrase into an adjective: '实践上的...' (Practical...). This is used to describe nouns like '意义' (yìyì - significance), '经验' (jīngyàn - experience), or '应用' (yìngyòng - application).
- Common Sentence Pattern 3: Adjectival Use
- Structure: 实践上的 + [Noun]. This is used to specify the nature of a noun as being practical.
这篇论文具有很强的实践上的指导意义。
Finally, remember that '实践上' is often used to introduce a counter-argument or a limitation. It prepares the audience for a 'but' or a 'however,' even if those words aren't explicitly stated. By saying '实践上,' you are implicitly acknowledging that there might be other perspectives (like the purely theoretical one) but that you are focusing on what works in the field.
To truly master 实践上 (shíjiàn shàng), you need to recognize the specific environments where it thrives. This isn't a word you'll hear much at a loud nightclub or while ordering street food, but it is the 'bread and butter' of professional and intellectual life in China.
- Scene 1: The Corporate Boardroom
- During project debriefs or strategy sessions, managers use '实践上' to discuss implementation hurdles. If a marketing strategy looks great on a PowerPoint slide but fails to attract customers, the team will discuss why it failed '实践上.' It sounds professional and objective, focusing on the process rather than blaming individuals.
从实践上看,我们的预算还需要增加。
In these corporate settings, '实践上' is often paired with '可行性' (kěxíngxìng - feasibility). A common question might be: '在实践上,这个方案的可行性有多大?' (In practice, how feasible is this plan?)
- Scene 2: Academic Lectures and Research
- In Chinese universities, professors use this term to distinguish between the 'ideal state' of a physical or social law and its real-world manifestation. A law professor might explain how a statute is written, then pivot with '但在实践上...' to explain how courts actually apply it, which might be influenced by local customs or administrative constraints.
- Scene 3: News and Policy Analysis
- News anchors and political commentators use '实践上' when discussing the impact of new laws or international treaties. They might say, '虽然条约已经签署,但在实践上如何执行仍是挑战' (Although the treaty has been signed, how to execute it in practice remains a challenge).
这项政策在实践上得到了广泛的支持。
Finally, you'll hear it in technical tutorials—whether it's cooking, coding, or car repair. An instructor might explain a technique and then say, '实践上,你可能会发现这个步骤需要更多时间' (In practice, you might find this step requires more time). It bridges the gap between the 'lesson' and the 'doing.'
While 实践上 (shíjiàn shàng) is a powerful tool, it's easy for learners to misuse, especially because of its similarity to other 'reality-based' words in Chinese. Here are the most common pitfalls and how to avoid them.
- Mistake 1: Confusing 实践上 with 实际上 (shíjì shàng)
- This is the #1 error. '实际上' means 'actually' or 'in fact.' It is used to correct a misconception or state a fact. '实践上' specifically refers to the act of *doing* or *applying* something. If you say '实践上我没去,' it sounds weird because 'going' isn't a complex theory you're testing. You should say '实际上我没去' (Actually, I didn't go).
Incorrect: 实践上,他是个好人。
Correct: 实际上,他是个好人。
Mistake 2: Overusing it in casual conversation. As mentioned, '实践上' has a formal, slightly academic ring to it. Using it to describe simple daily tasks can make you sound like you're giving a lecture. For example, saying '实践上,我学会了怎么用筷子' sounds overly dramatic compared to '我学会用筷子了.'
- Mistake 3: Confusing 实践上 with 现实中 (xiànshí zhōng)
- '现实中' means 'in reality' or 'in the real world' (often contrasted with dreams or fiction). '实践上' is specifically about the application of knowledge or plans. Use '现实中' for life vs. movies, and '实践上' for theory vs. execution.
虽然电影很感人,但在实践上是不可能的。(Incorrect)
虽然电影很感人,但在现实中是不可能的。(Correct)
Mistake 4: Grammatical placement. Learners sometimes place '实践上' at the very end of the sentence like an English 'in practice.' While not always wrong, it's much more natural in Chinese to place it before the verb or at the start of the clause to set the context immediately.
Chinese has several ways to say 'in practice' or 'actually,' and choosing the right one depends on the specific nuance you want to convey. Here is a breakdown of the synonyms and how they differ from 实践上 (shíjiàn shàng).
- 实际上 (shíjì shàng)
- Meaning: Actually, in fact. This is the most common alternative. While '实践上' focuses on the *process* of doing, '实际上' focuses on the *truth* of the situation. It's used when the appearance or expectation is different from the reality.
- 操作上 (cāozuò shàng)
- Meaning: Operationally, in terms of handling. This is even more specific than '实践上.' It refers to the physical or technical steps of running a machine, using a software, or following a procedure. Use this when discussing the literal 'how-to' buttons and levers.
这个软件在操作上非常简单。
Another common alternative is '现实中' (xiànshí zhōng), which we touched on in the Mistakes section. It translates to 'in the real world.' It's best used when contrasting something with a dream, a fantasy, or a fictional scenario.
- 对比表 (Comparison Table)
- 实践上: Focuses on application and execution (Theory vs. Doing).
- 实际上: Focuses on truth and facts (Appearance vs. Reality).
- 现实中: Focuses on the real world (Fantasy vs. Life).
- 操作上: Focuses on technical handling (Design vs. Usage).
Lastly, consider '应用上' (yìngyòng shàng), which means 'in application.' This is very similar to '实践上' but is used more specifically in science and technology (e.g., '应用上的挑战' - challenges in application). '实践上' remains the most versatile term for any situation involving 'putting things to the test.'
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The modern usage of '实践' as a philosophical category was heavily influenced by the translation of Western Marxist and scientific texts in the early 20th century. Mao Zedong's famous essay 'On Practice' (《实践论》) cemented its central role in modern Chinese vocabulary.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'shí' like 'she' instead of a rising 'shur' sound.
- Mixing up the tones of 'jiàn' and 'shàng' (both are falling Tone 4).
- Failing to distinguish 'jiàn' from 'jiān' (the 'n' is clear, not 'ng').
- Over-emphasizing 'shàng' making it sound like a separate word.
- Confusing 'shí' (rising) with 'shì' (falling).
سطح دشواری
Easy to recognize if you know '实践' and '上'.
Requires understanding the specific nuance to avoid confusing with synonyms.
Tones (2-4-4) can be tricky to say quickly and naturally.
Common in news and formal speeches; easy to catch.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
The suffix '上' used for 'aspect' or 'scope'.
心理上 (psychologically), 经济上 (economically), 法律上 (legally).
Contrastive conjunctions with scope markers.
理论上...但实践上... (Theoretically... but practically...)
Preposition '在' with '上' to form a locative phrase.
在实践上,我们要努力。
Using '从...来看' for perspective.
从实践上来看,这个方案行不通。
Adjectival modification with '的'.
实践上的困难 (Practical difficulties).
مثالها بر اساس سطح
他在实践上很有经验。
He has a lot of experience in practice.
Simple subject + prepositional phrase + adjective.
实践上,这很难。
In practice, this is hard.
Using the phrase to start a simple sentence.
我们要在实践上学习。
We need to learn in practice.
Focus on the location/scope of learning.
这在实践上是对的。
This is correct in practice.
Using '在...上' structure.
实践上,他做得好。
In practice, he does it well.
Adverbial usage.
理论和实践上都好。
Good in both theory and practice.
Connecting two scopes.
实践上,没问题。
In practice, no problem.
Short conversational phrase.
他在实践上帮了我。
He helped me in practice.
Specifying the type of help.
虽然老师说了,但实践上我还是不会。
Although the teacher said it, in practice I still don't know how.
Contrast using '虽然...但...'.
这个想法在实践上很难实现。
This idea is hard to realize in practice.
Focus on feasibility.
我们需要更多实践上的例子。
We need more practical examples.
Adjectival use with '的' (implied).
实践上,这种方法最快。
In practice, this method is the fastest.
Comparison of methods.
他在实践上遇到了不少麻烦。
He encountered quite a few troubles in practice.
Verb '遇到' (encounter) with scope.
理论上可行,实践上不行。
Feasible in theory, but not in practice.
Parallel structure.
实践上,我们要听大家的意见。
In practice, we should listen to everyone's opinions.
Using the phrase to introduce a suggestion.
这个工作在实践上很累。
This job is very tiring in practice.
Describing the reality of an experience.
从实践上来看,这个政策是成功的。
From a practical standpoint, this policy is successful.
Using '从...来看' (looking at it from...).
虽然计划很完美,但在实践上出了错。
Although the plan was perfect, a mistake occurred in practice.
Identifying where the error happened.
我们要考虑实践上的操作性。
We need to consider the practical operability.
Focus on a specific technical noun.
实践上,很少有人能做到这一点。
In practice, very few people can achieve this.
Highlighting a rare occurrence.
他在实践上积累了丰富的经验。
He has accumulated rich experience in practice.
Collocation: 积累经验 (accumulate experience).
这个理论在实践上得到了验证。
This theory has been verified in practice.
Passive/Resultative structure.
实践上,我们必须面对现实。
In practice, we must face reality.
Using the phrase to introduce a necessity.
这在实践上具有指导意义。
This has guiding significance in practice.
Formal academic expression.
在实践上,如何平衡这两者是一个难题。
In practice, how to balance these two is a difficult problem.
Introducing a complex question.
该方案在实践上显示出了巨大的潜力。
The plan has shown great potential in practice.
Describing the performance of a plan.
理论上的探讨最终要落实到实践上。
Theoretical discussions must eventually be implemented in practice.
Using '落实到' (to implement/fall on).
实践上,我们需要一套更灵活的系统。
In practice, we need a more flexible system.
Identifying a systemic requirement.
虽然法律禁止,但实践上很难监管。
Although prohibited by law, it is hard to regulate in practice.
Discussing regulatory challenges.
他在实践上证明了自己的能力。
He proved his ability in practice.
Proving a point through action.
实践上,这种差异可能会导致冲突。
In practice, this difference might lead to conflict.
Predicting consequences.
该技术在实践上还需要进一步完善。
The technology still needs further improvement in practice.
Discussing ongoing development.
在法律实践上,判例往往起到关键作用。
In legal practice, precedents often play a key role.
Specific domain: Legal practice.
实践上,这种制度的弊端逐渐显现出来。
In practice, the drawbacks of this system gradually emerged.
Analyzing systemic failure.
我们要从实践上探索出一条新路。
We need to explore a new path through practice.
Metaphorical use of 'path'.
实践上,这种文化差异表现为沟通障碍。
In practice, this cultural difference manifests as communication barriers.
Sociological analysis.
在临床实践上,医生的经验至关重要。
In clinical practice, a doctor's experience is vital.
Specific domain: Clinical practice.
实践上,这涉及到复杂的利益博弈。
In practice, this involves a complex game of interests.
Political/Economic analysis.
该理论在实践上遭到了强烈的质疑。
The theory was strongly questioned in practice.
Describing intellectual pushback.
实践上,这种模式的可持续性值得怀疑。
In practice, the sustainability of this model is questionable.
Evaluating long-term viability.
在行政实践上,权力的运行往往受到多重约束。
In administrative practice, the exercise of power is often subject to multiple constraints.
High-level political science terminology.
实践上,这种激进的改革可能会引发社会动荡。
In practice, such radical reforms might trigger social unrest.
Predicting macro-social effects.
我们要辩证地看待理论与实践上的矛盾。
We must look at the contradictions between theory and practice dialectically.
Philosophical 'dialectical' reasoning.
在教学实践上,因材施教仍是最高境界。
In teaching practice, teaching according to the student's ability remains the highest ideal.
Educational philosophy.
实践上,该政策的执行力度在各地区不尽相同。
In practice, the intensity of the policy's execution varies across regions.
Administrative analysis of variance.
在艺术实践上,技法只是表达情感的手段。
In artistic practice, technique is merely a means of expressing emotion.
Aesthetic theory.
实践上,这种经济模型的假设前提并不成立。
In practice, the underlying assumptions of this economic model do not hold.
Critiquing economic foundations.
在社会实践上,每一个微小的行动都有其价值。
In social practice, every tiny action has its value.
Sociological/Ethical statement.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Knowledge comes from practice. One of the most famous idioms related to practice.
别光看书,实践出真知。
— Linking theory with practice. A common educational and political slogan.
我们要做到理论联系实践。
— To put into practice. Used when moving from planning to action.
他决定把想法付诸实践。
— Social practice. Often refers to internships or volunteer work for students.
大学生应该多参加社会实践。
— Practical experience. Hands-on experience in a specific field.
招聘要求有三年实践经验。
— Practice has proven. Used to introduce a result that confirms an idea.
实践证明,我们的方向是对的。
— Brave enough to practice. Encouraging someone to try things out.
年轻人要勇于实践。
— To throw oneself into practice. Dedicated involvement in real-world work.
他积极投身到环保实践中。
— Practical teaching. Education that involves hands-on activities.
这所学校非常重视实践教学。
— Practical activities. General term for hands-on events.
周末有很多有趣的实践活动。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
实际上 means 'actually' (correcting a fact), while 实践上 means 'in practice' (applying a theory).
现实中 means 'in reality' (vs. fantasy), while 实践上 means 'in execution' (vs. theory).
事实上 is 'as a matter of fact,' emphasizing an objective truth rather than an action.
اصطلاحات و عبارات
— Literally 'discussing military tactics on paper.' It refers to being an armchair general or having theoretical knowledge but no practical experience.
他只会纸上谈兵,实践上一窍不通。
Literary/Critical— To practice what one preaches; to set an example by one's own actions.
作为领导,他总是身体力行。
Formal/Commendatory— One's words and actions are in harmony; being consistent in theory and practice.
我们要做一个言行一致的人。
Neutral— The reality matches the name; something is what it claims to be in practice.
这是一场名副其实的硬仗。
Neutral— Hearing is not as good as seeing, and seeing is not as good as doing (walking the path).
古人云:耳闻不如目见,目见不如足践。
Literary— To seek truth from facts; to be practical and realistic.
我们办事要讲究实事求是。
Formal/Political— To have one's feet on solid ground; to be down-to-earth and practical.
只有脚踏实地,才能取得成功。
Neutral/Commendatory— Actions speak louder than words. Practice is superior to speech.
在我们的团队里,行胜于言。
Neutral— Knowing is easy, but doing is difficult. Highlights the challenge of practice.
虽然道理都懂,但知易行难啊。
Literary— To study for the purpose of application. Learning for practice.
我们学习知识是为了学以致用。
Formal/Educationalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'actually/in practice' in some English contexts.
实际上 is about the truth of a situation (Appearance vs. Fact). 实践上 is about the act of doing something (Theory vs. Action).
实际上他没钱。(Actually, he has no money.) vs 实践上这种方法没用。(In practice, this method is useless.)
Both involve the concept of 'practice'.
练习 (liànxí) is 'to practice' a skill (like piano). 实践 (shíjiàn) is 'to implement' or 'to put into action' (like a policy).
我每天练习钢琴。 vs 我们要把政策付诸实践。
Both relate to doing things.
操作 (cāozuò) is physical/technical operation (handling a machine). 实践 (shíjiàn) is a broader concept of real-world application.
这台机器很难操作。 vs 实践上我们需要更多数据。
Both relate to 'practical'.
实用 (shíyòng) is an adjective meaning 'useful/functional'. 实践上 is an adverbial phrase meaning 'in terms of practice'.
这个工具很实用。 vs 实践上这个工具很难修。
Almost identical meaning.
实践中 (shíjiàn zhōng) emphasizes the *process* or *duration* (during practice). 实践上 emphasizes the *aspect* or *scope* (from the practical side). They are often interchangeable.
在实践中学习。 vs 实践上这不可行。
الگوهای جملهسازی
实践上,[Simple Sentence]
实践上,这很难。
虽然理论上[A],但实践上[B]。
虽然理论上可行,但实践上很难。
在实践上,[Subject] [Verb]...
在实践上,我们遇到了问题。
从实践上来看,[Conclusion]。
从实践上来看,效果并不理想。
[Noun]具有[Adjective]的实践上的意义。
这具有重大的实践上的意义。
在[Domain]实践上,[Specific Point]。
在法律实践上,细节决定成败。
[Subject]必须落实到实践上。
所有计划都必须落实到实践上。
辩证地看待[A]与[B]在实践上的统一。
我们要辩证地看待理论与实践上的统一。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in professional and academic Chinese.
-
Using '实践上' instead of '实际上' for facts.
→
实际上他没来。
You aren't 'practicing' the act of coming; it's just a fact that he didn't come.
-
Using '实践上' for practicing a musical instrument.
→
我每天练习钢琴。
'实践' is for applying methods/theories; '练习' is for repeating a skill to get better.
-
Wrong tone on 'jiàn'.
→
jiàn (Tone 4)
If you say Tone 1 or 2, it might be confused with other words like 'jiān' (between).
-
Saying '实践上地'.
→
实践上,他很成功。
The 'shàng' already makes it an adverbial; 'de' is redundant and wrong here.
-
Placing it at the end of the sentence.
→
实践上,这个计划很难。
While ending with it is sometimes possible, it's much more natural at the start in Chinese.
نکات
Placement
Place '实践上' at the beginning of the sentence or right after the subject to set the context clearly.
The 'Shàng' Suffix
Remember that '上' often creates a 'scope.' Just as '实践上' is 'in practice,' '心理上' is 'mentally' and '经济上' is 'economically.'
Authoritative Tone
Use this word to sound more professional and pragmatic in business meetings.
Contrast
Always consider pairing it with '理论上' to show you've thought about both sides of an issue.
Context Clues
If the topic is about policies or research, '实践上' is likely being used to discuss results.
Pragmatism
Understand that 'practice' is a highly respected concept in Chinese modern philosophy.
Don't Overcomplicate
If you just mean 'actually,' stick to '实际上.' Don't use '实践上' for trivial facts.
Formal Essays
This is a great 'transition' word to move from abstract ideas to concrete examples.
Visualizing
Visualize a bridge. The blueprint is theory; the physical bridge you walk on is '实践上'.
Adjectival Use
Don't forget to use '实践上的' to describe nouns like '意义' or '价值'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'shí' as 'solid' (like a stone) and 'jiàn' as 'stepping' (践 sounds like 'jian' - jump/step). 'Shàng' is 'on top'. So, 'Standing on top of solid steps' = Practice.
تداعی تصویری
Imagine a blueprint (Theory) lying on the floor, and a pair of boots (Practice) stepping 'on' (上) it to build a real house.
شبکه واژگان
چالش
Try to explain a hobby you have (like cooking or coding) by describing one thing that is easy in a book but hard '实践上'.
ریشه کلمه
The term '实践' (shíjiàn) is a compound of '实' (shí), meaning real, solid, or fruit, and '践' (jiàn), meaning to tread, trample, or fulfill a promise. Together, they form the concept of making something 'real' through 'walking the path.'
معنای اصلی: In ancient texts, '实践' often referred to fulfilling one's words or duties (treading upon one's speech).
Sino-Tibetan (Chinese)بافت فرهنگی
The word is very safe to use in all contexts. However, in political discussions, it carries historical weight related to the Communist Party's pragmatic reforms.
English speakers often say 'In practice' or 'In the real world.' '实践上' is a direct equivalent but feels slightly more formal than 'In the real world.'
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Business Strategy
- 实践上难以执行
- 实践上的盈利模式
- 在实践上进行测试
- 实践上的竞争优势
Academic Research
- 实践上的指导价值
- 从实践上验证假设
- 实践上的局限性
- 理论与实践上的脱节
Daily Skill Learning
- 实践上的技巧
- 在实践上多练习
- 实践上的心得体会
- 通过实践上来掌握
Legal and Policy
- 在司法实践上
- 实践上的操作规范
- 实践上的反馈意见
- 政策在实践上的效果
Engineering/Tech
- 实践上的兼容性
- 在实践上部署系统
- 实践上的维护成本
- 实践上的性能表现
شروعکنندههای مکالمه
"你觉得这个计划在实践上可行吗? (Do you think this plan is feasible in practice?)"
"你在实践上遇到过什么困难吗? (What difficulties have you encountered in practice?)"
"理论上很有趣,但实践上怎么操作? (Interesting in theory, but how do you operate it in practice?)"
"这个新规定在实践上有什么影响? (What impact does this new regulation have in practice?)"
"我们该如何把这个想法落实到实践上? (How should we implement this idea in practice?)"
موضوعات نگارش
写一写你最近学到的一个理论,以及你在实践上是如何应用它的。 (Write about a theory you recently learned and how you applied it in practice.)
描述一次“纸上谈兵”的经历,为什么它在实践上失败了? (Describe a 'paper general' experience—why did it fail in practice?)
你认为在你的工作中,理论和实践哪个更重要?为什么? (In your work, do you think theory or practice is more important? Why?)
讨论一个你认为在实践上非常成功的政策或产品。 (Discuss a policy or product that you think is very successful in practice.)
反思一次失败,看看是因为理论不对还是实践上出了问题。 (Reflect on a failure to see if the theory was wrong or if there were issues in practice.)
سوالات متداول
10 سوالTechnically yes, but it sounds very formal. For daily things like 'actually, I didn't wash the dishes,' use '实际上.' Use '实践上' for things that involve a plan, a theory, or a professional task.
They are very similar. '在实践中' (zài shíjiàn zhōng) means 'during the process of practice,' while '实践上' (shíjiàn shàng) means 'from the perspective of practice.' Use '中' for ongoing activities and '上' for analysis or contrast.
It functions as an adverbial phrase (scope locative). While '实践' is a noun/verb, adding '上' makes it a phrase that modifies a whole sentence or a specific verb.
Yes, it frequently appears in HSK 4, 5, and 6 reading passages, especially those discussing social science, education, or business.
No, that is grammatically incorrect. '实践上' already functions as an adverbial phrase.
You can say '实践上的困难' (shíjiàn shàng de kùnnán). Here, '实践上' acts as an adjective modifying '困难'.
No, but it is often used to introduce a 'reality check' which might involve pointing out difficulties or failures.
Yes, '实习' is a specific type of '实践' where students gain practical experience in a workplace.
Not usually. For sports, use '练习' (liànxí) or '训练' (xùnliàn). '实践' is for applying theories or methods.
The most direct opposite is '理论上' (lǐlùn shàng), which means 'theoretically.'
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using '理论上' and '实践上' to contrast a plan with its execution.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'In practice, we need more experience.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph (3 sentences) about why '实践' is important in learning a language.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '实践上的' to describe a challenge you faced.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a time when theory and practice were different for you.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'From a practical standpoint, this policy is successful.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '实践证明'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We must implement the plan in practice.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '实践上' to discuss the feasibility of a new business idea.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Practical significance is more important than fame.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '操作上' and explain why it's different from '实践上'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He accumulated rich experience in practice.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'social practice' (社会实践).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'In practice, how to balance these two is a difficult problem.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '实践上' in a formal business context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Practice is the sole criterion for testing truth.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'clinical practice'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'In practice, very few people can achieve this.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '学以致用'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This design is very difficult in practice.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce '实践上' with correct tones.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'In practice, this is difficult.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between '实际上' and '实践上' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Theoretically feasible, but practically hard.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a practical challenge you had today using '实践上'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We need more practical experience.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Respond to a plan by questioning its practical feasibility.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Practice is the criterion for truth.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '实践上' to give a professional opinion in a meeting.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'This has guiding significance.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain '知行合一' to a friend.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We must face reality in practice.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a 'social practice' activity you want to do.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The software is easy to operate in practice.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Summarize a news story using '实践上'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'In practice, very few people can do it.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '实践上的' to describe a problem.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Knowledge comes from practice.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a teacher about the practical application of a lesson.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We should link theory with practice.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the word: 'shí jiàn shàng'.
Does the speaker sound optimistic or realistic? '实践上,这几乎不可能。'
Identify the contrast: '理论上很快,但实践上很慢。'
What is being tested? '实践证明,这种方法是对的。'
Who has experience? '他在实践上很有经验。'
What is the problem? '实践上,我们没钱了。'
Where is the difficulty? '实践上的困难很多。'
What should we do? '要把计划落实到实践上。'
Is it easy? '实践上,这很难。'
What standard is mentioned? '实践是检验真理的标准。'
Identify the domain: '在法律实践上...'
Identify the domain: '在教学实践上...'
What is the speaker correcting? '实际上,我没去。'
What is the focus? '操作上非常简单。'
Is the policy successful? '从实践上看,政策是成功的。'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The phrase '实践上' is your go-to tool for discussing how things work in the real world. Use it to sound professional when explaining that a plan might look good on paper but faces challenges during implementation. Example: '理论上没问题,但实践上很难。' (No problem in theory, but hard in practice.)
- Refers to the real-world application of ideas, often used to contrast theory with reality.
- Commonly used in formal, professional, or academic settings to discuss feasibility and execution.
- Functions as an adverbial phrase, typically placed at the start of a clause or after the subject.
- Distinguished from '实际上' (actually) by its focus on the 'doing' or 'applying' aspect of a task.
Placement
Place '实践上' at the beginning of the sentence or right after the subject to set the context clearly.
The 'Shàng' Suffix
Remember that '上' often creates a 'scope.' Just as '实践上' is 'in practice,' '心理上' is 'mentally' and '经济上' is 'economically.'
Authoritative Tone
Use this word to sound more professional and pragmatic in business meetings.
Contrast
Always consider pairing it with '理论上' to show you've thought about both sides of an issue.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر academic
缺席
B1غایب بودن از مکانی یا رویدادی که انتظار حضور شما در آن میرود.
抽象的
A2چیزی که وجود خارجی ندارد و فقط در ذهن است.
抽象地
B1In an abstract manner; conceptually.
艰深
B1Profound; abstruse; recondite.
学术性
A2Academic; scholarly; relating to education and scholarship.
学术化
B1آکادمیکسازی: فرآیند تبدیل چیزی به یک موضوع علمی یا دانشگاهی.
学术会议
A2Academic conference; a formal meeting for academic discussions.
学术交流
B1Exchange of ideas, information, and research among scholars.
学术期刊
B1مجله آکادمیک یک نشریه دورهای است که حاوی مقالات علمی است.
教务处
A2Academic affairs office; department handling educational administration.