متأخّراً
متأخّراً en 30 secondes
- It is an adverb meaning 'late' or 'tardily', used to describe actions that happen after the expected time.
- It always ends with a tanween fatha (an) because it is in the accusative case (Mansub) in Arabic grammar.
- It is derived from the root أ-خ-ر, which is the foundation for many words related to delay, ends, and the future.
- Unlike adjectives, it does not change its form based on the gender or number of the person performing the action.
Sentence متأخّراً demonstrates this perfectly.
Another Sentence متأخّراً here.
- Morphology
- Derived from Form V verb.
- Syntax
- Functions as a Hal (circumstantial adverb).
- Phonology
- Contains a shadda on the Kha.
Third Sentence متأخّراً example.
Fourth Sentence متأخّراً usage.
Fifth Sentence متأخّراً context.
How Formal Is It?
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
The Accusative Case (حالة النصب)
The Circumstantial Qualifier (الحال)
Adverbs of Time (ظروف الزمان)
Form V Verbs (تفعّل)
Tanween Fatha rules and spelling
Exemples par niveau
أنا أنام متأخراً.
I sleep late.
Basic VSO structure with adverb at the end.
هو يصحو متأخراً.
He wakes up late.
Present tense verb followed by the adverb.
وصلت متأخراً.
I arrived late.
Past tense verb with attached pronoun subject, followed by adverb.
القطار جاء متأخراً.
The train came late.
Subject first, then verb, then adverb.
لا تأت متأخراً.
Do not come late.
Negative imperative with adverb.
هي تأكل متأخراً.
She eats late.
Simple present tense describing a habit.
نحن نخرج متأخراً.
We go out late.
Plural subject pronoun, present verb, adverb.
الدرس يبدأ متأخراً.
The lesson starts late.
Inanimate subject with present verb and adverb.
وصلت متأخراً لأن الطريق مزدحم.
I arrived late because the road is crowded.
Using 'because' to give a reason for the adverb.
أعتذر، لقد جئت متأخراً.
I apologize, I came late.
Combining an apology with the statement of lateness.
لماذا تنام متأخراً كل يوم؟
Why do you sleep late every day?
Interrogative sentence asking for a reason.
البارحة، رجعت إلى البيت متأخراً.
Yesterday, I returned home late.
Using a past time marker 'yesterday' with the adverb.
لا أحب أن أعمل متأخراً.
I do not like to work late.
Using the adverb after an infinitive verb structure (أن أعمل).
بدأ الفيلم متأخراً عشر دقائق.
The movie started ten minutes late.
Adding a specific time duration to the adverb.
سأصل متأخراً بسبب المطر.
I will arrive late due to the rain.
Future tense with 'due to' (بسبب).
هل ستأتي متأخراً إلى الحفلة؟
Will you come late to the party?
Yes/No question in the future tense.
إذا استيقظت متأخراً، ستفقد الحافلة.
If you wake up late, you will miss the bus.
Conditional sentence (إذا) using the adverb in the if-clause.
رغم أنني خرجت مبكراً، وصلت متأخراً.
Although I left early, I arrived late.
Using contrasting conjunctions (رغم أن).
من غير المهذب أن تصل متأخراً إلى الاجتماع.
It is impolite to arrive late to the meeting.
Using the adverb in an impersonal expression (من غير المهذب أن).
لقد أدركت متأخراً أنني نسيت محفظتي.
I realized late that I forgot my wallet.
Adverb modifying a cognitive verb (أدركت).
الطلاب الذين يسلمون الواجب متأخراً سيفقدون درجات.
Students who submit the homework late will lose points.
Adverb used within a relative clause (الذين).
كان من المفترض أن نصل في الثامنة، لكننا وصلنا متأخراً.
We were supposed to arrive at eight, but we arrived late.
Contrasting an expectation with reality using 'but' (لكن).
اعتاد أن يسهر متأخراً أيام العطلات.
He used to stay up late on holidays.
Using the adverb with the verb 'to be accustomed to' (اعتاد أن).
طلب مني المدير ألا أبقى متأخراً في المكتب.
The manager asked me not to stay late in the office.
Negative command embedded in a reported speech structure.
تم اتخاذ القرار متأخراً جداً لتجنب الأزمة.
The decision was made too late to avoid the crisis.
Passive voice (تم اتخاذ) with the adverb expressing excessive delay.
الاستجابة متأخراً للتغيرات المناخية ستكلفنا الكثير.
Responding late to climate changes will cost us a lot.
Using the adverb to modify a verbal noun (الاستجابة) acting as the subject.
لطالما عُرف عنه وصوله متأخراً إلى المناسبات الرسمية.
He has long been known for arriving late to formal events.
Complex sentence structure with passive 'known for' and verbal noun 'arriving'.
بغض النظر عن الأسباب، فإن تسليم المشروع متأخراً غير مقبول.
Regardless of the reasons, submitting the project late is unacceptable.
Formal argumentative structure (بغض النظر عن).
اكتشفت السلطات متأخراً حجم الخسائر التي سبّبها الزلزال.
The authorities discovered late the extent of the losses caused by the earthquake.
Adverb placed between the verb and the complex object.
إن التدخل الطبي متأخراً يقلل من فرص الشفاء.
Medical intervention late reduces the chances of recovery.
Using 'إن' for emphasis with the adverb modifying the subject noun phrase.
كان يعاني من الأرق، مما جعله ينام متأخراً بشكل مزمن.
He suffered from insomnia, which made him sleep late chronically.
Using 'مما' (which) to show consequence, with an additional adverb 'chronically'.
لا جدوى من الاعتذار متأخراً بعد فوات الأوان.
There is no point in apologizing late after it's too late.
Idiomatic expression (لا جدوى من) combined with the adverb.
إن إدراك أهمية الصحة متأخراً هو مأساة يمر بها الكثيرون.
Realizing the importance of health late is a tragedy many go through.
Highly abstract subject clause modified by the adverb.
جاءت الإصلاحات الاقتصادية متأخراً، فلم تفلح في كبح جماح التضخم.
The economic reforms came late, so they failed to curb inflation.
Advanced vocabulary (كبح جماح) combined with the adverb indicating failure due to timing.
لطالما انتقد النقاد الكاتب لنشره أعماله متأخراً في مسيرته.
Critics have long criticized the author for publishing his works late in his career.
Adverb used to describe a phase in a lifespan or career.
الاعتراف بالخطأ متأخراً خير من التمادي فيه.
Admitting a mistake late is better than persisting in it.
Proverbial structure comparing two actions.
تجلت تداعيات القرار متأخراً، مما أحدث صدمة في الأوساط السياسية.
The repercussions of the decision manifested late, causing a shock in political circles.
Sophisticated verb (تجلت) and vocabulary (تداعيات) with the adverb.
إن تشخيص المرض متأخراً يعقد الخطة العلاجية برمتها.
Diagnosing the disease late complicates the entire treatment plan.
Formal medical/scientific register.
لقد استوعب متأخراً المغزى العميق وراء كلمات والده.
He comprehended late the deep significance behind his father's words.
Adverb modifying a cognitive realization of an abstract concept.
تأتي العدالة متأخراً أحياناً، لكنها تظل مطلباً إنسانياً أساسياً.
Justice comes late sometimes, but it remains a fundamental human demand.
Philosophical/legal discourse using the adverb.
إن الصحوة التي تأتي متأخراً، وإن كانت محمودة، غالباً ما تحمل غصة الفرص الضائعة.
An awakening that comes late, even if praiseworthy, often carries the bitterness of lost opportunities.
Highly literary and poetic structure with complex concessions (وإن كانت).
لقد استنبط الباحثون متأخراً الرابط الخفي بين تلك الظاهرتين المتباعدتين.
The researchers deduced late the hidden link between those two disparate phenomena.
Academic register with precise verbs (استنبط) and adjectives (المتباعدتين).
تبلورت الفكرة في ذهنه متأخراً، بعد أن انقضى أوان التنفيذ.
The idea crystallized in his mind late, after the time for implementation had passed.
Literary verb (تبلورت) and classical phrasing (انقضى أوان).
إن الندم متأخراً لا يرمم ما أفسدته حماقات الشباب.
Regretting late does not mend what the follies of youth have ruined.
Philosophical maxim using strong verbs (يرمم, أفسدته).
جاءت ردود الأفعال الدولية متأخراً ومترددة، مما فاقم من حدة الكارثة الإنسانية.
International reactions came late and hesitant, which exacerbated the severity of the humanitarian disaster.
Geopolitical discourse with paired adverbs/adjectives and causative clauses.
اكتشاف الذات متأخراً رحلة شاقة تتطلب شجاعة لمواجهة سنوات من الزيف.
Discovering oneself late is an arduous journey that requires courage to face years of falsehood.
Psychological/literary analysis.
لقد تجرع مرارة الهزيمة متأخراً، حين أدرك أن انتصاراته كانت مجرد أوهام.
He tasted the bitterness of defeat late, when he realized his victories were mere illusions.
Highly metaphorical language (تجرع مرارة).
إن الإفصاح عن المشاعر متأخراً قد يكون كالمطر الذي يهطل على أرض قاحلة بعد موت زرعها.
Disclosing feelings late can be like rain falling on barren land after its crops have died.
Complex simile and poetic imagery.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
Implies a deviation from a set schedule or expectation, carrying a slight negative weight unless used for sleeping/waking.
Highly formal in MSA with the tanween, but the root is universally understood in all dialects.
Dialects often use the adjective form (متأخر) as an adverb, ignoring the MSA accusative rule.
- Writing or saying 'وصلت متأخر' without the tanween fatha in formal Arabic.
- Making the adverb feminine ('وصلت متأخرةً') instead of keeping the fixed masculine adverbial form.
- Using the preposition 'لـ' (for) after it, like 'متأخراً للاجتماع', instead of using 'عن' with the verb.
- Confusing it with 'مؤخراً' (recently).
- Failing to pronounce the Shadda on the Kha, making the word sound flat.
Astuces
The Accusative Rule
Always remember that adverbs of manner or time in Arabic take the accusative case. This means adding the 'an' sound (tanween fatha) to the end. For متأخراً, this also means adding an Alif in writing. Never write it as متأخر in formal contexts when used as an adverb.
Master the Shadda
The letter Kha (خ) in this word has a Shadda, meaning it is doubled. Pronounce it by holding the 'kh' sound slightly longer in your throat. Saying it too quickly makes it sound like a different, incorrect word. Practice saying 'muta-akh-khiran'.
Pair with Opposites
The best way to remember متأخراً is to learn it alongside its exact opposite, مبكراً (early). Practice making sentences where you contrast the two. For example: 'أمس نمت متأخراً، واليوم سأنام مبكراً'. This builds strong neural connections.
Verb Placement
Keep your sentence structure simple. Verb + Subject + Object + Adverb. Put متأخراً at the very end of your thought. 'أنا وصلت إلى المدرسة متأخراً'. This is the most natural-sounding order for native speakers.
The Apology Context
If you use this word to describe your own arrival at a formal event, always pair it with an apology. Start with 'أعتذر' (I apologize) or 'آسف' (Sorry). 'آسف، وصلت متأخراً'. This shows cultural competence and politeness.
Don't Forget the Hamza
The word contains a Hamza seated on an Alif in the middle (أ). Make sure you write it clearly: متأخراً. Forgetting the Hamza (متاخرا) is a common spelling mistake that changes the pronunciation and makes the text look unprofessional.
Dialect Variations
When watching Arabic TV shows or talking to friends, don't be confused if you don't hear the 'an'. Egyptians might say 'mit'akhkhar', and Levantines might say 'm'akhkhar'. Recognize that these are just dialectical variations of the same formal word متأخراً.
Hal vs. Sifa
Understand the difference between Hal (adverb) and Sifa (adjective). 'القطار المتأخر' (The late train - Sifa, matches noun). 'وصل القطار متأخراً' (The train arrived late - Hal, always accusative). Grasping this distinction elevates your Arabic significantly.
Learn the Proverb
Memorize the phrase 'أن تأتي متأخراً خير من ألا تأتي' (Better late than never). Using proverbs makes your Arabic sound highly advanced and fluent. It's a perfect phrase to drop when someone finally finishes a delayed task.
Email Etiquette
In professional emails, if you are replying late, start with 'أعتذر عن الرد متأخراً' (I apologize for replying late). This specific phrasing is standard corporate Arabic and will make your emails look highly professional and courteous.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a MUTAnt AKHmed RAN late to the meeting. Muta-akh-ran = متأخراً.
Origine du mot
Proto-Semitic
Contexte culturel
Guests often arrive hours after the stated start time.
Schedules can sometimes be flexible, though modern metros are strict.
Punctuality is expected; being late requires a formal apology.
Arriving 15-30 minutes late is often standard.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"هل تنام متأخراً عادة في عطلة نهاية الأسبوع؟"
"ما هو أسوأ موقف حدث لك بسبب وصولك متأخراً؟"
"هل تعتقد أن الوصول متأخراً قلة احترام؟"
"كيف تعتذر إذا وصلت متأخراً إلى اجتماع مهم؟"
"لماذا تتأخر القطارات غالباً في مدينتك؟"
Sujets d'écriture
اكتب عن يوم استيقظت فيه متأخراً وكيف أثر ذلك على باقي يومك.
صف شعورك عندما تنتظر شخصاً ويأتي متأخراً.
هل تفضل السهر متأخراً أم الاستيقاظ مبكراً؟ ولماذا؟
اكتب قصة قصيرة عن رسالة وصلت متأخراً جداً.
كيف تدير وقتك لتجنب تسليم مهامك متأخراً؟
Questions fréquentes
10 questionsTechnically, in highly specific grammatical parsing, some might argue for 'متأخرةً' as a Hal matching the feminine subject. However, standard Arabic pedagogy teaches 'متأخراً' as a fixed adverb of time. It is much safer and more common to use 'متأخراً' regardless of gender. Using the masculine accusative form for time adverbs is the standard convention. Stick to 'متأخراً' to sound natural.
They look similar but have completely different meanings. متأخراً (muta'akhkhiran) means 'late' or 'tardily', referring to missing a deadline or schedule. مؤخراً (mu'akhkharan) means 'recently' or 'lately', referring to something that happened in the near past. For example, 'وصلت متأخراً' means I arrived late, while 'رأيته مؤخراً' means I saw him recently. Do not confuse the two.
You usually use the verb form or the adjective form for this. You say 'أنا متأخر' (I am late - masculine) or 'أنا متأخرة' (I am late - feminine). You do not use the adverb 'متأخراً' here because you are describing your state, not how an action was performed. The adverb is used with verbs like arrive, sleep, or wake up.
In formal Modern Standard Arabic (MSA), yes, you must pronounce the 'an' (tanween fatha) when reading or speaking formally. In everyday spoken dialects (Ammiya), native speakers almost always drop the 'an' ending. They will simply say 'muta'akhkhir' or 'mit'akhkhar'. However, when writing, you should always include the Alif and Tanween.
It depends heavily on the context. In business meetings, corporate environments, and formal appointments, it is considered rude and unprofessional, just as in the West. However, for social gatherings, dinners, or weddings, arriving 30 minutes to an hour late is often the norm and is not considered rude at all. It is important to read the context.
The adverb itself does not require a preposition. You just place it after the verb (e.g., وصلت متأخراً). If you need to specify what you are late *for*, you typically use the preposition عن (from/about) with the verb, like 'تأخرت عن الاجتماع' (I was late for the meeting). You generally don't say 'متأخراً لـ'.
In standard prose and everyday conversation, no. Arabic is a VSO language, and adverbs typically go at the end of the clause. Placing it at the beginning (e.g., متأخراً وصلت) is highly poetic, emphatic, or literary. It sounds unnatural in daily speech unless you are writing a dramatic poem or story.
The root is أ-خ-ر (Hamza, Kha, Ra). This root is incredibly productive in Arabic. It gives us words like آخر (last), أخرى (other), تأخير (delay), and مؤخرة (rear). Understanding this root helps you instantly recognize that any word containing these three letters in this order likely has something to do with ends, delays, or being behind.
The exact idiom in Arabic is 'أن تأتي متأخراً خير من ألا تأتي أبداً' (That you come late is better than that you never come). This is a direct and widely understood translation of the English idiom. It uses the adverb متأخراً perfectly in context. It is a great phrase to memorize.
In Arabic grammar, when a word ends with a tanween fatha (the 'an' sound indicating the accusative case), an Alif is usually added to the end of the word to 'carry' the sound, unless the word ends in a Taa Marbuta or a Hamza preceded by an Alif. Since متأخر ends in a Ra, it requires the added Alif to become متأخراً.
Teste-toi 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The key to mastering متأخراً is remembering it is an invariable adverb. Always use the 'an' ending (tanween fatha) to describe *how* an action happened (late), and place it after the verb and subject in your sentence.
- It is an adverb meaning 'late' or 'tardily', used to describe actions that happen after the expected time.
- It always ends with a tanween fatha (an) because it is in the accusative case (Mansub) in Arabic grammar.
- It is derived from the root أ-خ-ر, which is the foundation for many words related to delay, ends, and the future.
- Unlike adjectives, it does not change its form based on the gender or number of the person performing the action.
The Accusative Rule
Always remember that adverbs of manner or time in Arabic take the accusative case. This means adding the 'an' sound (tanween fatha) to the end. For متأخراً, this also means adding an Alif in writing. Never write it as متأخر in formal contexts when used as an adverb.
Master the Shadda
The letter Kha (خ) in this word has a Shadda, meaning it is doubled. Pronounce it by holding the 'kh' sound slightly longer in your throat. Saying it too quickly makes it sound like a different, incorrect word. Practice saying 'muta-akh-khiran'.
Pair with Opposites
The best way to remember متأخراً is to learn it alongside its exact opposite, مبكراً (early). Practice making sentences where you contrast the two. For example: 'أمس نمت متأخراً، واليوم سأنام مبكراً'. This builds strong neural connections.
Verb Placement
Keep your sentence structure simple. Verb + Subject + Object + Adverb. Put متأخراً at the very end of your thought. 'أنا وصلت إلى المدرسة متأخراً'. This is the most natural-sounding order for native speakers.
Exemple
وصل الضيوف متأخراً بسبب الازدحام المروري.
Contenu associé
Grammaire lie
Plus de mots sur academic
أَ
A1Une particule interrogative utilisée pour poser une question fermée.
أعاد
A2Utilise ce verbe quand tu refais quelque chose ou que tu ramènes quelque chose.
عاجلاً
A2Cet adverbe signifie faire quelque chose rapidement, sans attendre.
عام دراسي
A2C'est la période de l'année durant laquelle les cours ont lieu dans les écoles ou universités.
اعتبر
A2Considérer attentivement quelque chose avant de prendre une décision ou d'agir. / Réfléchir sérieusement à quelque chose, le prendre en compte avant de faire un choix ou un jugement.
اِعْتِمَاد
B2L'accréditation officielle d'un statut ou d'une qualité. Le fait de compter sur quelqu'un ou quelque chose.
اعتمد
A2Compter sur quelqu'un pour obtenir de l'aide ou approuver officiellement un projet.
اِعْتِرَاض
B2Une objection ou une contestation formelle contre un plan ou une loi.
عبارة
A2C'est une courte phrase ou une expression courante qui transmet une idée spécifique.
على الأرجح
A2Très probablement; selon toute vraisemblance. On l'utilise pour exprimer une forte probabilité.