At the A1 level, 'Rauch' is a basic noun you learn to identify common objects and dangers. You learn that 'Rauch' is what comes from a fire ('Feuer'). Basic sentences like 'Ich sehe Rauch' (I see smoke) or 'Der Rauch ist schwarz' (The smoke is black) are typical. You also learn the verb 'rauchen' (to smoke) in the context of hobbies or habits, such as 'Rauchen Sie?' (Do you smoke?). At this stage, the focus is on the masculine gender 'der Rauch' and simple nominative or accusative usage. You might also encounter it on signs like 'Rauchen verboten' (No smoking), which is essential for navigating public spaces in Germany. The goal is simply to recognize the word and its immediate physical association with fire or cigarettes. You don't need to worry about complex idioms or technical definitions yet; just knowing that Rauch = smoke is sufficient for basic survival and communication.
At the A2 level, you begin to use 'Rauch' in slightly more complex descriptions. You might describe a scene: 'Über dem Haus war viel Rauch' (There was a lot of smoke over the house). You start to combine the noun with common adjectives like 'dicht' (thick) or 'grau' (grey). You also learn to use 'Rauch' with prepositions: 'aus dem Schornstein kommt Rauch' (smoke is coming out of the chimney). At this level, you should be able to distinguish between 'Rauch' and 'Dampf' (steam) in basic kitchen or weather contexts. You might also learn the word 'Raucher' (smoker) and 'Nichtraucher' (non-smoker), which are very common when booking hotel rooms or seats on a train. Understanding the connection between 'Rauch' and 'Feuer' becomes part of basic safety vocabulary, and you can understand simple instructions like 'Bei Rauch bitte das Gebäude verlassen' (In case of smoke, please leave the building).
At the B1 level, you are expected to use 'Rauch' in a variety of contexts, including environmental discussions and more nuanced social situations. You can talk about 'Luftverschmutzung' (air pollution) and how 'Industrierauch' (industrial smoke) affects the climate. You also start using common idioms like 'Wo Rauch ist, ist auch Feuer' (Where there's smoke, there's fire) to express suspicion. Your grammatical range increases, allowing you to use 'Rauch' in the genitive case ('die Farbe des Rauches') or in passive constructions ('Rauch wurde gemeldet'). You also become familiar with safety equipment like the 'Rauchmelder' (smoke detector), which is a standard part of German living. You can explain how something smells ('Es riecht nach Rauch') and use the word in the context of traditional German food preservation ('geräucherter Schinken'). The word 'Qualm' might be introduced as a more colloquial or negative alternative to 'Rauch'.
At the B2 level, 'Rauch' appears in more abstract and literary contexts. You can understand and use the phrase 'sich in Rauch auflösen' to describe plans or hopes that vanish. You are capable of discussing the health impacts of 'Passivrauch' (second-hand smoke) in a debate or essay. You understand technical compounds like 'Rauchentwicklung' or 'Rauchgasvergiftung' (smoke poisoning) in news reports. Your vocabulary expands to include synonyms like 'Schwaden' (billows) to describe the movement of smoke poetically. You can also discuss historical contexts, such as the 'Rauchzeichen' (smoke signals) of indigenous peoples or the industrial history of the Ruhr area. At this level, you should be able to distinguish between the various types of emissions (Rauch, Abgase, Auspuffgase) with precision. You also recognize 'Rauch' in classical literature, such as Goethe's famous quote 'Name ist Schall und Rauch', and can explain its meaning in a cultural discussion.
At the C1 level, you have a sophisticated command of 'Rauch' and its many metaphorical and technical applications. You can use it in academic or professional discussions about 'Emissionswerte' (emission levels) and 'Rauchgasreinigung' (flue gas cleaning) in engineering or environmental science. You are comfortable with archaic or poetic uses of the word and can appreciate how 'Rauch' is used as a motif in German film or literature to symbolize transience or mystery. You can navigate complex legal texts regarding 'Immissionsschutz' (protection against emissions) where 'Rauch' is defined as a specific type of nuisance. Your use of idioms is natural and well-timed. You might also explore the etymology of the word and its relationship to other Germanic languages. You can articulate subtle differences in meaning between 'Rauch', 'Qualm', 'Dunst', and 'Brodem', using them correctly to set a specific tone in your writing or speech.
At the C2 level, 'Rauch' is a tool for high-level linguistic expression. You can analyze the use of 'Rauch' in the works of great German thinkers and poets, discussing its philosophical implications of 'Vergänglichkeit' (impermanence). You are capable of writing a technical report on 'Rauchdynamik' in fire engineering or a cultural critique of 'Rauchkultur' (smoking culture) through the decades. You understand the most obscure word combinations and can play with the word in puns or creative writing. Your understanding of 'Schall und Rauch' goes beyond the basic meaning to a deep understanding of its Faustian origins and its role in German intellectual history. You can switch effortlessly between the colloquial 'Qualm' and the highly formal 'Rauchemissionen' depending on the audience. At this level, the word is not just a vocabulary item but a building block for nuanced, native-level discourse in any field, from science to the fine arts.

Rauch en 30 secondes

  • Rauch is a masculine German noun meaning 'smoke'. It refers to the visible emissions from fire, cigarettes, or industrial processes.
  • Grammatically, it is usually uncountable and appears in the singular. Common compounds include Rauchmelder (smoke detector) and Rauchverbot (smoking ban).
  • Key verbs associated with Rauch are 'aufsteigen' (to rise), 'einatmen' (to inhale), and 'rauchen' (to smoke).
  • Culturally, it appears in proverbs like 'Wo Rauch ist, ist auch Feuer' and literary quotes from Goethe's Faust.

The German noun Rauch primarily refers to the visible collection of airborne solid and liquid particulates and gases emitted when a material undergoes combustion or pyrolysis. In simpler terms, it is the 'smoke' you see rising from a campfire, a chimney, or a cigarette. Understanding this word is essential for B1 learners because it appears in both literal safety contexts and figurative everyday expressions. In Germany, where environmental consciousness and fire safety are highly regulated, the word carries significant weight in official warnings and household instructions.

Physical State
Rauch is technically an aerosol. In German, we distinguish it from 'Dampf' (steam/vapor) which is water-based, and 'Nebel' (fog), which is atmospheric. If you see grey or black clouds coming from a fire, it is always 'Rauch'.

Der schwarze Rauch stieg hoch in den blauen Himmel auf.

The black smoke rose high into the blue sky.

Beyond the physical phenomenon, 'Rauch' is used in various social and legal contexts. For instance, the 'Nichtraucherschutzgesetz' (Non-smoker Protection Act) is a common topic of discussion in Germany, governing where smoking is permitted. You will see signs in train stations and restaurants that mention 'Rauch' or 'Rauchen' (the verb form). Culturally, Germans also use the word in the context of 'Räuchern', which is the traditional method of preserving meat or fish, such as the famous 'Schwarzwälder Schinken'.

Common Associations
Firefighters (Feuerwehr), chimneys (Schornsteine), cigarettes (Zigaretten), and the famous proverb 'Wo Rauch ist, ist auch Feuer' (Where there's smoke, there's fire).

In der Küche war so viel Rauch, dass wir das Fenster öffnen mussten.

In a metaphorical sense, 'Rauch' can represent something fleeting or illusory. The phrase 'sich in Rauch auflösen' (to dissolve into smoke) is used when a plan or a hope disappears completely without leaving anything behind. This is a common idiom in literature and news reporting when a business deal fails or a political promise is not kept. Understanding these nuances helps a B1 learner move toward more expressive and natural German.

Synonym Nuance
While 'Rauch' is the neutral term, 'Qualm' is often used for thick, unpleasant, or stinky smoke, like that from a poorly adjusted engine or a heavy smoker's room.

Der Schornstein der alten Fabrik stößt dichten Rauch aus.

Ein Rauchmelder kann Leben retten.

In conclusion, whether you are discussing environmental pollution, fire safety at home, or reading a novel where a mysterious figure disappears into the night, 'Rauch' is a versatile and essential noun. It bridges the gap between basic survival vocabulary and intermediate figurative language.

Using 'Rauch' correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical gender (masculine) and its common verbal pairings. Since 'Rauch' is an uncountable noun in most contexts, it behaves similarly to 'Wasser' (water) or 'Luft' (air). You will rarely see it in the plural. When it functions as the subject of a sentence, it often takes verbs that describe movement or appearance, such as 'aufsteigen' (to rise), 'verziehen' (to dissipate), or 'entstehen' (to arise/be produced).

Subject Position
When 'Rauch' is the focus of the action, use it at the beginning of the sentence or after the verb in inverted structures. 'Der Rauch stieg aus dem Kamin auf.' (The smoke rose from the chimney.)

Dichter Rauch füllte den gesamten Raum innerhalb weniger Minuten.

In the accusative case (direct object), it remains 'den Rauch'. For example, 'Ich sehe den Rauch' (I see the smoke). Adjectives describing smoke usually refer to its density ('dicht' - thick, 'dünn' - thin) or color ('schwarz' - black, 'weiß' - white, 'grau' - grey). Note that 'beißender Rauch' (acrid/stinging smoke) is a common collocation used to describe smoke that irritates the eyes and throat.

Prepositional Usage
Common prepositions used with 'Rauch' include 'in' (in), 'aus' (out of), and 'vor' (because of). 'Man konnte vor lauter Rauch nichts mehr sehen.' (One couldn't see anything anymore because of all the smoke.)

Die Bergsteiger sahen von weitem den Rauch eines Lagerfeuers.

When describing the source of the smoke, the genitive case or 'von' + dative is often employed. 'Der Rauch des Feuers' (The smoke of the fire) or 'Der Rauch vom Grill' (The smoke from the grill). In casual German, 'vom' is much more frequent. Another important structure is using 'Rauch' in compound words. German is famous for its long compounds, and 'Rauch' is no exception. 'Rauchverbot' (smoking ban), 'Rauchmelder' (smoke detector), and 'Rauchzeichen' (smoke signal) are words every learner should recognize.

Passive and Impersonal
'Es entwickelte sich Rauch' is a standard way to say smoke developed or started appearing. This is often heard in news reports about accidents or fires.

Wegen der starken Entwicklung von Rauch mussten die Anwohner die Fenster geschlossen halten.

In diesem Restaurant herrscht ein striktes Rauchverbot.

Finally, remember that 'Rauch' can also be used as a verb base. 'Rauchen' (to smoke) is the related verb. While 'Rauch' is the noun (smoke), 'Rauchen' is the act of smoking. Beginners often confuse 'Rauch' (the thing) with 'Raucher' (the person who smokes). Make sure to distinguish: 'Der Rauch ist im Zimmer' vs. 'Der Raucher ist im Zimmer'.

In the modern German-speaking world, you will encounter the word 'Rauch' in several distinct environments, ranging from public safety and health to culinary arts and weather reports. Understanding where it pops up helps you anticipate the context and react appropriately. One of the most common places is in public transport and buildings. Signs saying 'Rauchfreier Bahnhof' (smoke-free station) or 'Rauchen verboten' are ubiquitous. If a smoke alarm goes off, the automated announcements will often use the term 'Rauchentwicklung' (smoke development) to explain why a building is being evacuated.

Safety and Emergencies
Emergency services use 'Rauch' in their reports. If you listen to German news (like Tagesschau), you'll hear 'Dichter Rauch behinderte die Rettungsarbeiten' (Thick smoke hindered the rescue efforts) during reports on forest fires or apartment blazes.

Achtung: Wegen starkem Rauch auf der A8 wird um vorsichtige Fahrweise gebeten.

A typical radio traffic announcement.

In the culinary world, 'Rauch' is a positive attribute. Germany has a rich tradition of smoked foods. You'll see 'Rauchfleisch' or 'geräuchert' (smoked) on menus and food packaging. 'Rauchbier' (smoke beer), particularly famous in Bamberg, is a unique specialty where the malt is dried over an open fire, giving the beer a distinct smoky flavor. When foodies discuss these products, 'Rauch' is a key descriptor for the aroma and taste profile.

Daily Social Interactions
In social settings, smokers might ask 'Stört dich der Rauch?' (Does the smoke bother you?). Even though smoking is less common indoors now, it's still a polite question to ask on a terrace or balcony.

Der Rauch der Zigarette zog langsam durch das offene Fenster.

Furthermore, 'Rauch' appears in weather and environmental reports. In winter, 'Rauch' from wood stoves can contribute to 'Feinstaubbelastung' (fine dust pollution) in valley regions. Environmentalists often talk about 'Industrierauch' (industrial smoke) when discussing air quality in the Ruhr area or other industrial hubs. Hearing the word in these contexts usually implies a discussion about health and ecology.

Idiomatic Speech
You might hear a frustrated person say 'Das ist alles nur Schall und Rauch' (That is all just noise and smoke), meaning it's unimportant or has no lasting substance. This is a very common literary reference from Goethe's Faust.

Namen sind doch nur Schall und Rauch.

Der Rauch verzog sich erst nach Stunden.

In summary, 'Rauch' is everywhere from the warning labels on cigarette packs to the sophisticated dialogues of German drama. Paying attention to whether it's being used in a warning, a culinary description, or a metaphor will greatly improve your situational fluency.

Learning 'Rauch' seems straightforward since it translates directly to 'smoke', but English speakers and learners of other backgrounds often fall into specific linguistic traps. The most common errors involve gender, pluralization, and confusing 'Rauch' with similar meteorological or physical phenomena like 'Dampf' (steam) or 'Nebel' (fog). Because German is precise about the source of airborne particles, using the wrong word can lead to confusion or even concern in emergency situations.

Mistake 1: Gender Confusion
Many learners assume 'Rauch' might be feminine (die Rauch) or neuter (das Rauch) because many abstract concepts are. However, 'Rauch' is masculine: **der Rauch**. This affects every article and adjective that precedes it. Saying 'Das Rauch ist schwarz' is a classic A1/A2 mistake that persists into B1.

Die Rauch ist gefährlich. → Der Rauch ist gefährlich.

Another frequent error is the over-reliance on the plural. English uses 'smokes' rarely (e.g., 'the smokes of many fires'), but in German, 'die Rauche' is almost never heard in daily life. If you want to talk about smoke from multiple sources, you still usually use the singular 'Rauch' as a collective concept, or you specify the sources. For example, 'Der Rauch von den Fabriken' (The smoke from the factories) is better than trying to pluralize the word itself.

Mistake 2: Rauch vs. Dampf vs. Qualm
Learners often use 'Rauch' for the white vapor coming off a boiling pot of water. This is 'Dampf' (steam). 'Rauch' implies something is burning. Conversely, 'Qualm' is used for thick, unpleasant smoke. If you say 'Der Kuchen raucht' in the oven, it's a fire. If you say 'Der Kuchen dampft', it's just hot and fresh.

Aus dem Kochtopf steigt Rauch auf. → Aus dem Kochtopf steigt Dampf auf.

A more subtle mistake involves the verb 'rauchen' vs. the noun 'Rauch'. In English, we can say 'There is smoke' or 'It is smoking'. In German, 'Es raucht' is common, but be careful with the subject. If you say 'Ich rauche', it means you are a smoker (of cigarettes). If you want to say you are covered in smoke or emitting it (like if your clothes are on fire), you'd need a different construction, like 'Ich stehe im Rauch' or 'Meine Kleidung qualmt'.

Mistake 3: False Friends and Idioms
Learners sometimes translate 'to go up in smoke' literally as 'in Rauch aufgehen'. While 'sich in Rauch auflösen' is correct, 'in Rauch aufgehen' is less common than 'in Flammen aufgehen' (to go up in flames). Be sure to use the correct idiomatic verb 'auflösen' for disappearing plans.

Meine Pläne haben sich in Rauch aufgelöst.

Ich sehe Rauch (Smoke) vs. Ich habe einen Rausch (I am drunk/intoxicated).

By keeping these distinctions in mind—especially the difference between 'Rauch', 'Dampf', and the pronunciation of 'Rausch'—you will avoid the most embarrassing and confusing errors associated with this word.

German is a language of precision, and while 'Rauch' is the standard word for smoke, several other terms describe similar phenomena with different nuances. Knowing these alternatives will allow you to be more descriptive and accurate in your German communication. Whether you are describing a cozy fireplace, a polluting factory, or a misty morning, choosing the right word is key.

Qualm
'Qualm' is often used interchangeably with 'Rauch' but carries a negative connotation. It refers to thick, heavy, and often bad-smelling smoke. If a car engine is failing and blowing out dark clouds, you call it 'Qualm'. If someone is chain-smoking in a small room, you might say: 'Hier ist so ein Qualm!'

Der alte Dieselmotor stieß dichten, schwarzen Qualm aus.

Another important word is 'Dampf'. While 'Rauch' comes from burning solid fuels, 'Dampf' (steam/vapor) comes from heated liquids. In the kitchen, you almost always see 'Dampf'. However, in the 19th century, 'Dampf' was the symbol of progress (Dampfmaschine - steam engine). If you use 'Rauch' when you mean 'Dampf', Germans will think something is actually on fire rather than just boiling.

Dunst and Schwaden
'Dunst' refers to a light haze or mist, often from heat or moisture (like 'Hitzedunst'). 'Schwaden' is used to describe 'clouds' or 'billows' of smoke or mist that move together. You might see 'Rauchschwaden' (billows of smoke) drifting across a battlefield or a stage.

Dichte Rauchschwaden zogen durch die Gassen der Altstadt.

In a more technical or environmental context, you might encounter 'Abgase'. This refers to 'exhaust gases' from cars or factories. While 'Abgase' often contain 'Rauch', the term is more scientific and covers invisible pollutants as well. If you are talking about climate change or city pollution levels, 'Abgase' is the more appropriate term than 'Rauch'.

Ruß
'Ruß' (soot) is the black powdery substance that smoke leaves behind. If 'Rauch' is the airborne part, 'Ruß' is what stains the chimney or your hands. They are often mentioned together in the context of cleaning or fire damage.

Nach dem Feuer war alles mit schwarzem Ruß bedeckt.

Der Dunst über den Feldern löste sich am Vormittag auf.

Understanding these distinctions—'Qualm' for the unpleasant, 'Dampf' for the watery, 'Abgase' for the industrial, and 'Ruß' for the residue—will make your German sound much more sophisticated and native-like.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The English word 'reek' (to smell bad) is a linguistic cousin of 'Rauch'. In Old English, 'rēc' meant smoke, just like 'Rauch' does today in German.

Guide de prononciation

UK /raʊx/
US /raʊx/
The word has only one syllable, so the stress is on the entire word.
Rime avec
Bauch (stomach) auch (also) Brauch (custom) Lauch (leek) Taucher (diver - related) Schlauch (hose) stauch (compress) fauch (hiss)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'ch' as 'sh' (Rausch), which means intoxication.
  • Pronouncing 'ch' as 'k' (Rauk), which is incorrect in standard German.
  • Making the 'au' sound too flat like 'ah'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize in texts due to its similarity to 'smoke' and frequent usage.

Écriture 3/5

Requires remembering the masculine gender and the 'ch' ending.

Expression orale 4/5

The 'ch' sound (ach-Laut) can be challenging for English speakers to master correctly.

Écoute 2/5

Distinct sound makes it easy to identify in spoken German.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

Feuer Luft sehen Haus heiß

Apprends ensuite

Qualm Nebel Dampf verbrennen löschen

Avancé

Rauchgasentschwefelung Immissionsschutzgesetz Vanitas-Motiv Schadstoffbelastung Aerosolbildung

Grammaire à connaître

Masculine Noun Declension

Der Rauch (Nom), Des Rauches (Gen), Dem Rauch (Dat), Den Rauch (Acc)

Compound Noun Formation

Rauch + Melder = Rauchmelder (The last word determines the gender)

Preposition 'nach' + Dative

Es riecht nach dem Rauch (The smell of smoke)

Separable Verbs with Movement

Der Rauch steigt auf (The smoke rises)

Uncountable Nouns

Viel Rauch (A lot of smoke) - no plural 'viele'

Exemples par niveau

1

Der Rauch ist grau.

The smoke is grey.

'Der Rauch' is the subject in the nominative case.

2

Ich sehe Rauch.

I see smoke.

'Rauch' is the direct object in the accusative case.

3

Hier ist viel Rauch.

There is a lot of smoke here.

'Viel' is an adverb of quantity used with uncountable nouns like Rauch.

4

Kommt der Rauch aus dem Haus?

Is the smoke coming from the house?

'Aus dem Haus' uses the dative case after the preposition 'aus'.

5

Rauchen ist hier verboten.

Smoking is forbidden here.

'Rauchen' is the gerund/noun form of the verb used as a subject.

6

Das Feuer macht Rauch.

The fire makes smoke.

Simple subject-verb-object structure.

7

Der Rauch riecht schlecht.

The smoke smells bad.

'Riechen' is an intransitive verb here.

8

Wo ist der Rauch?

Where is the smoke?

Interrogative sentence with 'Wo'.

1

Der Rauch steigt aus dem Kamin auf.

The smoke is rising from the chimney.

'Aufsteigen' is a separable verb (steigt... auf).

2

Wegen dem Rauch kann ich nichts sehen.

Because of the smoke, I can't see anything.

'Wegen' is used here with the dative (colloquial) or genitive (formal).

3

Ist das Rauch oder Nebel?

Is that smoke or fog?

Comparing two masculine nouns.

4

Wir brauchen einen Rauchmelder.

We need a smoke detector.

'Rauchmelder' is a compound noun (Rauch + Melder).

5

Der dichte Rauch machte uns Angst.

The thick smoke made us afraid.

'Dichte' is an adjective in the nominative masculine singular.

6

Er atmete den Rauch ein.

He breathed in the smoke.

'Einatmen' is a separable verb.

7

Der Rauch kommt vom Grill.

The smoke comes from the grill.

'Vom' is a contraction of 'von dem'.

8

Die Feuerwehr sucht die Quelle des Rauches.

The fire department is looking for the source of the smoke.

'Des Rauches' is the genitive case.

1

Wo Rauch ist, ist auch Feuer.

Where there's smoke, there's fire.

A common proverb using a relative clause structure.

2

Meine Kleidung riecht nach Rauch.

My clothes smell of smoke.

'Riechen nach' always takes the dative case.

3

Der Rauch hat sich in der ganzen Wohnung verteilt.

The smoke has spread throughout the whole apartment.

Perfect tense with 'hat' and 'verteilt'.

4

Wegen der starken Rauchentwicklung wurde die Autobahn gesperrt.

Because of the heavy smoke development, the highway was closed.

'Rauchentwicklung' is a common technical term.

5

Der Rauch verzog sich langsam nach dem Grillen.

The smoke slowly dissipated after the BBQ.

'Sich verziehen' means to dissipate or clear away.

6

Ich mag den Geschmack von Rauch in diesem Schinken.

I like the taste of smoke in this ham.

'Von Rauch' used as an attributive description.

7

Rauch kann die Lunge schädigen.

Smoke can damage the lungs.

'Schädigen' takes the accusative object 'die Lunge'.

8

Die Fabrik stößt jeden Tag viel Rauch aus.

The factory emits a lot of smoke every day.

'Ausstoßen' is the standard verb for emissions.

1

Alle unsere Pläne haben sich in Rauch aufgelöst.

All our plans have dissolved into smoke.

Idiomatic expression for failure.

2

Der beißende Rauch brannte in seinen Augen.

The acrid smoke burned in his eyes.

'Beißend' is a present participle used as an adjective.

3

Die Rauchsäule war noch aus vielen Kilometern Entfernung zu sehen.

The column of smoke could still be seen from many kilometers away.

'Rauchsäule' (smoke column) is a descriptive compound.

4

Passivrauch ist ebenso gefährlich wie aktives Rauchen.

Second-hand smoke is just as dangerous as active smoking.

'Passivrauch' is a common term in health policy.

5

Die dichten Rauchschwaden verdeckten die Sicht auf die Straße.

The thick billows of smoke obscured the view of the road.

'Schwaden' is used for moving clouds of gas/smoke.

6

Der Schornsteinfeger reinigt den Kamin von Ruß und Rauchrückständen.

The chimney sweep cleans the chimney of soot and smoke residue.

'Rauchrückstände' is a technical compound.

7

Das strikte Rauchverbot in Kneipen wurde kontrovers diskutiert.

The strict smoking ban in pubs was controversially discussed.

Passive voice 'wurde... diskutiert'.

8

Er verschwand in einer Wolke aus Rauch.

He disappeared in a cloud of smoke.

'Wolke aus Rauch' describes the composition.

1

Namen sind doch nur Schall und Rauch.

Names are but noise and smoke (unimportant).

A famous literary quote from Goethe.

2

Die Industrie muss ihre Rauchemissionen drastisch reduzieren.

Industry must drastically reduce its smoke emissions.

'Rauchemissionen' is a formal, plural compound.

3

Die Filteranlage entfernt giftige Partikel aus dem Rauch.

The filter system removes toxic particles from the smoke.

'Entfernen aus' + dative.

4

Durch das Räuchern bekommt der Fisch ein feines Raucharoma.

Through smoking, the fish gets a delicate smoke aroma.

'Räuchern' (verb) vs 'Rauch' (noun).

5

Der Rauch der Zigarre kräuselte sich unter der Decke.

The smoke of the cigar curled under the ceiling.

'Kräuseln' describes the swirling movement of smoke.

6

In der Ferne kündete schwarzer Rauch von dem Unglück.

In the distance, black smoke announced the disaster.

'Künden von' is a poetic/literary way of saying 'to tell of'.

7

Die Sichtweite war aufgrund des Rauches auf fünf Meter begrenzt.

Visibility was limited to five meters due to the smoke.

'Aufgrund' + genitive is very formal.

8

Manche Völker nutzten früher Rauchzeichen zur Kommunikation.

Some peoples used to use smoke signals for communication.

'Rauchzeichen' is a historical/anthropological term.

1

Die Flüchtigkeit des Rauches symbolisiert in der Barocklyrik die Vanitas.

The fleeting nature of smoke symbolizes 'vanitas' in Baroque poetry.

High-level literary analysis.

2

Die Rauchgasentschwefelung ist ein wichtiger Prozess in Kraftwerken.

Flue gas desulfurization is an important process in power plants.

A very complex technical compound (Rauch + Gas + Entschwefelung).

3

Er hüllte sich in Schweigen wie in eine dichte Wand aus Rauch.

He wrapped himself in silence as if in a thick wall of smoke.

Sophisticated metaphorical comparison.

4

Die chemische Zusammensetzung des Rauches variiert je nach Brennstoff.

The chemical composition of the smoke varies depending on the fuel.

'Je nach' + dative.

5

Trotz modernster Technik entwich ein feiner Rauchfaden aus der Apparatur.

Despite the most modern technology, a fine thread of smoke escaped from the apparatus.

'Rauchfaden' (smoke thread) is a precise descriptive term.

6

Die Ruinen rauchten noch Tage nach dem verheerenden Brand.

The ruins were still smoking days after the devastating fire.

The verb 'rauchen' used for smoldering.

7

In dieser Arbeit wird die Schadstoffbelastung durch Tabakrauch analysiert.

In this paper, the pollutant load from tobacco smoke is analyzed.

'Tabakrauch' is the specific term for tobacco smoke.

8

Die Visionen der Seherin waren so substanzlos wie Rauch im Wind.

The seer's visions were as substanceless as smoke in the wind.

Advanced poetic simile.

Collocations courantes

dichter Rauch
schwarzer Rauch
Rauch aufsteigen
nach Rauch riechen
Rauch einatmen
in Rauch auflösen
beißender Rauch
Rauch entwickeln
Rauch abbekommen
Rauch verzieht sich

Phrases Courantes

Rauchverbot beachten

— To follow the no-smoking rules.

Bitte beachten Sie das Rauchverbot im gesamten Gebäude.

Rauchmelder installieren

— To install a smoke detector for safety.

In jedem Schlafzimmer sollte man einen Rauchmelder installieren.

Rauchzeichen geben

— To give smoke signals (literally or figuratively).

Die Wanderer gaben Rauchzeichen, um Hilfe zu holen.

Kette rauchen

— To chain-smoke (verb phrase related to the noun).

Er raucht den ganzen Tag Kette.

Blauer Dunst

— A poetic way to describe cigarette smoke.

Der Raum war erfüllt von blauem Dunst.

Rauchfrei leben

— To live a smoke-free/non-smoking life.

Sie hat sich entschieden, ab jetzt rauchfrei zu leben.

Starker Raucher

— A heavy smoker.

Mein Opa war ein sehr starker Raucher.

Rauchgasvergiftung erleiden

— To suffer from smoke inhalation/poisoning.

Zwei Personen erlitten eine leichte Rauchgasvergiftung.

Rauchpause machen

— To take a smoke break.

Die Arbeiter machen draußen eine kurze Rauchpause.

Sich in Rauch auflösen

— To vanish into thin air (idiomatic).

Das ganze Geld hat sich in Rauch aufgelöst.

Souvent confondu avec

Rauch vs Rausch

Means intoxication or a rush. Pronounced with 'sh' instead of 'ch'.

Rauch vs Dampf

Means steam/vapor. Used for liquids, not combustion.

Rauch vs Geruch

Means smell. Smoke has a smell, but is a physical substance.

Expressions idiomatiques

"Wo Rauch ist, ist auch Feuer"

— If there are signs of something bad happening, it is likely happening.

Ich glaube den Gerüchten; wo Rauch ist, ist auch Feuer.

common
"Schall und Rauch sein"

— To be unimportant, fleeting, or just a name without substance.

Politische Versprechen sind oft nur Schall und Rauch.

literary
"Sich in Rauch auflösen"

— To fail completely or disappear without a trace.

Nach dem Börsencrash löste sich sein Vermögen in Rauch auf.

common
"Viel Rauch um nichts"

— A lot of fuss about something unimportant (similar to 'Much ado about nothing').

Die ganze Aufregung war viel Rauch um nichts.

common
"Jemanden wie Rauch behandeln"

— To ignore someone completely (less common, regional).

Er behandelte seine Ex-Freundin wie Rauch.

informal
"Im Rauch stehen"

— To be in the middle of a confusing or difficult situation.

Ich stehe momentan völlig im Rauch und weiß nicht weiter.

informal
"Rauch im Kopf haben"

— To be confused or not thinking clearly.

Nach der langen Prüfung hatte ich nur noch Rauch im Kopf.

informal
"Den Braten riechen (related to smoke/fire)"

— To suspect that something is wrong.

Als er das Angebot sah, roch er sofort den Braten.

colloquial
"In Rauch aufgehen"

— To be destroyed by fire or to disappear.

Das alte Archiv ist in Rauch aufgegangen.

common
"Blauen Dunst vormachen"

— To deceive someone or pretend something is better than it is.

Er wollte uns nur blauen Dunst vormachen.

idiomatic

Facile à confondre

Rauch vs Qualm

Both mean smoke.

Qualm is specifically thick, stinky, or bothersome smoke, whereas Rauch is neutral.

Der Grill macht viel Rauch, aber die Fabrik stößt Qualm aus.

Rauch vs Nebel

Both are grey clouds in the air.

Nebel is weather-related (fog), Rauch is fire-related (smoke).

Im Wald war Nebel, aber am Lagerfeuer war Rauch.

Rauch vs Dunst

Both describe a haze.

Dunst is a light, often atmospheric haze; Rauch is thicker and results from burning.

Ein leichter Dunst lag über dem See, aber der Rauch vom Kamin war dunkel.

Rauch vs Abgase

Both are things coming out of chimneys/pipes.

Abgase is the broad term for exhaust; Rauch specifically implies visible particles from fire.

Autos produzieren Abgase, keine Rauche.

Rauch vs Ruß

Both are related to fire.

Rauch is in the air; Ruß is the black powder that settles on surfaces.

Der Rauch stieg auf, und der Ruß blieb im Kamin zurück.

Structures de phrases

A1

Das ist [Adjektiv] Rauch.

Das ist schwarzer Rauch.

A2

Aus dem [Substantiv] kommt Rauch.

Aus dem Kamin kommt Rauch.

B1

Es riecht hier nach [Substantiv].

Es riecht hier nach Rauch.

B1

Wegen des [Substantivs] sieht man nichts.

Wegen des Rauches sieht man nichts.

B2

Etwas löst sich in Rauch auf.

Die Hoffnung löste sich in Rauch auf.

B2

Dichter Rauch behindert die [Substantiv].

Dichter Rauch behindert die Sicht.

C1

[Substantiv] ist nur Schall und Rauch.

Tradition ist oft nur Schall und Rauch.

C2

Die [Substantiv] durch Rauchgas...

Die Vergiftung durch Rauchgas ist lebensgefährlich.

Famille de mots

Noms

Raucher (smoker)
Nichtraucher (non-smoker)
Räucherung (incense/smoking)
Räucherkammer (smokehouse)
Rauchmelder (smoke detector)

Verbes

rauchen (to smoke)
räuchern (to smoke food/incense)
anrauchen (to start smoking something)
abrauchen (to crash/burn out - slang)

Adjectifs

rauchig (smoky)
geräuchert (smoked)
rauchfrei (smoke-free)
verraucht (smoky/filled with smoke)

Apparenté

Feuer (fire)
Ruß (soot)
Asche (ash)
Kamin (chimney)
Qualm (thick smoke)

Comment l'utiliser

frequency

Very high in both daily life and news reporting.

Erreurs courantes
  • Die Rauch ist schwarz. Der Rauch ist schwarz.

    Rauch is masculine, so you must use 'der' or 'ein'.

  • Ich habe viel Rauche gesehen. Ich habe viel Rauch gesehen.

    Rauch is usually uncountable; avoid the plural in normal conversation.

  • Ich rieche den Rausch. Ich rieche den Rauch.

    'Rausch' means intoxication. The 'ch' sound is crucial for meaning.

  • Der Topf raucht. Der Topf dampft.

    Unless the food is actually burning, boiling water produces 'Dampf', not 'Rauch'.

  • Meine Pläne sind in Rauch gegangen. Meine Pläne haben sich in Rauch aufgelöst.

    Idioms must be used with their specific verbs. 'Auflösen' is the standard for this idiom.

Astuces

Gender Memory

Associate 'Rauch' with 'der Mann' because both are masculine. Imagine a man smoking to remember 'der Rauch'.

Emergency Vocabulary

In an emergency, shout 'Feuer!' or 'Rauch!'. Knowing 'Rauchentwicklung' helps you understand public announcements.

Culinary Fun

If you visit Bamberg, try 'Rauchbier'. It's a unique part of German culture where the smoke is actually in the drink!

Sound Smart

Use 'Das ist Schall und Rauch', when someone makes a big promise they probably won't keep. It sounds very native.

Precision

In professional writing, use 'Emissionen' instead of 'Rauch' if you are talking about environmental impact.

The 'ch' sound

Don't say 'Rausch'! Practice saying 'Bach' and then 'Rauch' to get the 'ch' right.

Compounds

Look for 'Rauch-' at the start of words to identify things related to smoke, like 'Rauchzeichen' (smoke signals).

Politeness

Always ask 'Stört dich der Rauch?' before lighting a cigarette near others in Germany.

Industrial Context

When reading about the 'Ruhrgebiet', remember that Rauch used to be a sign of wealth and work, not just pollution.

Smoke vs Steam

In the kitchen, it's 99% 'Dampf'. If you see 'Rauch' in the kitchen, something is burning!

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'ROUGH' (Rauch) day when everything goes up in smoke. The 'ch' sound at the end is like the sound you make when coughing from smoke.

Association visuelle

Imagine a giant 'R' shaped like a chimney with grey smoke (Rauch) billowing out of it into a blue sky.

Word Web

Feuer Kamin Lunge Zigarette Grau Rauchmelder Qualm Ruß

Défi

Try to describe three different things that produce 'Rauch' using different adjectives (e.g., 'schwarzer Rauch aus der Fabrik').

Origine du mot

Derived from Middle High German 'rouch' and Old High German 'rouh'. It has cognates in other Germanic languages like Dutch 'rook' and English 'reek'.

Sens originel : The original meaning was related to vapor, steam, or anything that 'reeks' or rises up.

Germanic / Indo-European.

Contexte culturel

Be aware that 'Rauch' in the context of historical events (like WWII) can be a sensitive topic in Germany.

In English, 'smoke' is also used for both fire and cigarettes, making the transition easy, but English speakers often forget the 'steam' vs 'smoke' distinction.

Goethe's Faust: 'Name ist Schall und Rauch' Bertolt Brecht's poems often use smoke as a metaphor for industrial labor. The 'Rauchbier' of Bamberg.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Fire Safety

  • Rauchmelder prüfen
  • Rauchentwicklung melden
  • Fenster schließen bei Rauch
  • Fluchtweg suchen

Cooking/Dining

  • Geräucherter Fisch
  • Raucharoma
  • Grillrauch
  • Rauchbier bestellen

Health/Smoking

  • Rauchverbot
  • Passivrauch vermeiden
  • Starker Raucher
  • Mit dem Rauchen aufhören

Literature/Idioms

  • Schall und Rauch
  • In Rauch auflösen
  • Wo Rauch ist, ist Feuer
  • Viel Rauch um nichts

Weather/Environment

  • Industrierauch
  • Hitzedunst
  • Rauchschwaden
  • Feinstaub durch Rauch

Amorces de conversation

"Stört es dich, wenn hier jemand raucht?"

"Hast du schon mal das berühmte Rauchbier aus Bamberg probiert?"

"Sind in deiner Wohnung eigentlich Rauchmelder installiert?"

"Was bedeutet für dich das Sprichwort 'Namen sind Schall und Rauch'?"

"Glaubst du, dass das Rauchverbot in Restaurants eine gute Idee war?"

Sujets d'écriture

Beschreibe einen Moment, in dem du Rauch gesehen hast. Wo warst du und was hast du gefühlt?

Was hältst du von den strengen Rauchverboten in Deutschland im Vergleich zu deinem Heimatland?

Erkläre das Sprichwort 'Wo Rauch ist, ist auch Feuer' an einem Beispiel aus deinem Leben.

Stell dir vor, alle deine Sorgen würden sich in Rauch auflösen. Wie würde dein Leben dann aussehen?

Schreibe über deine Lieblingsspeise, die geräuchert ist. Warum magst du das Aroma?

Questions fréquentes

10 questions

Ja, 'Rauch' ist immer maskulin (der Rauch). Das gilt auch in allen zusammengesetzten Wörtern, in denen 'Rauch' am Ende steht, wie zum Beispiel 'der Tabakrauch'.

Rauch ist der allgemeine Begriff. Qualm benutzt man eher, wenn der Rauch sehr dicht ist, stinkt oder als störend empfunden wird, wie bei einem alten Auto oder in einer verrauchten Kneipe.

Nein, ein 'Raucher' ist eine Person, die Zigaretten raucht. Das Gas selbst ist immer der 'Rauch'.

Theoretisch ja: 'die Rauche'. Aber in der Praxis benutzt man fast immer nur den Singular, auch wenn es um Rauch von vielen Feuern geht.

Das Verb heißt 'rauchen'. Zum Beispiel: 'Er raucht eine Zigarette' oder 'Der Kamin raucht'.

Das ist ein Zitat von Goethe. Es bedeutet, dass etwas unwichtig oder vergänglich ist und keinen bleibenden Wert hat, wie ein Name oder ein Versprechen.

Ja, Rauch enthält oft giftige Gase wie Kohlenmonoxid. Deshalb sind Rauchmelder (smoke detectors) in Wohnungen sehr wichtig.

Dampf entsteht durch kochendes Wasser (Wasserdampf). Rauch entsteht nur durch Feuer oder Verbrennung.

Es ist der 'ach-Laut'. Man bildet ihn hinten im Rachen, ähnlich wie ein leichtes Kratzen. Es ist nicht wie das 'sh' in 'fish'.

Räuchern ist eine Methode, um Fleisch oder Fisch mit Rauch haltbar zu machen und ihnen Geschmack zu geben.

Teste-toi 200 questions

writing

Beschreibe, was du tust, wenn du in deiner Wohnung Rauch siehst. (3 Sätze)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was bedeutet das Sprichwort 'Wo Rauch ist, ist auch Feuer' deiner Meinung nach?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Warum sind Rauchmelder wichtig? Erkläre es kurz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreibe einen Satz mit dem Wort 'Rauchverbot'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beschreibe den Geruch von Rauch nach einem Grillabend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was ist der Unterschied zwischen Rauch und Nebel?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreibe eine kurze Warnung für deine Nachbarn wegen einer starken Rauchentwicklung.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Benutze das Wort 'Rauch' in einem Satz über eine Fabrik.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Erkläre das Wort 'Nichtraucher'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreibe einen Satz über 'Schall und Rauch'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Wie verändert Rauch die Sicht beim Autofahren?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Welche Farben kann Rauch haben? Nenne drei.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreibe über deine Erfahrungen mit geräuchertem Essen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was passiert mit Plänen, die sich 'in Rauch auflösen'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Warum sollte man keinen Rauch einatmen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Erstelle einen Slogan für ein rauchfreies Hotel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beschreibe eine Rauchsäule, die du von weitem siehst.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was macht ein Schornsteinfeger? (Benutze 'Rauch' oder 'Ruß')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreibe einen Satz mit 'beißender Rauch'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Warum ist Rauchen in öffentlichen Gebäuden oft verboten?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Erzähle von einer Situation, in der du Rauch gesehen hast.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Was denkst du über das Rauchverbot in Kneipen?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Erkläre jemandem, wie ein Rauchmelder funktioniert.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Was bedeutet für dich 'Schall und Rauch'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Würdest du Rauchbier probieren? Warum oder warum nicht?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Beschreibe den Unterschied zwischen Rauch und Nebel auf Deutsch.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Wie reagiert man richtig, wenn man im Wald Rauch sieht?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Glaubst du, dass Rauchzeichen heute noch nützlich sein könnten?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Welche Probleme verursacht Industrierauch für die Umwelt?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Warum riecht Kleidung nach einem Lagerfeuer so stark nach Rauch?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diskutiere die Vor- und Nachteile von geräucherten Lebensmitteln.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Was macht ein Schornsteinfeger den ganzen Tag?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Wie wichtig ist Brandschutz in deinem Heimatland?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Hast du schon mal versucht, mit dem Rauchen aufzuhören oder kennst du jemanden?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Beschreibe die Farbe und Form von Rauch in einer Fabriklandschaft.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Warum ist Passivrauchen gefährlich für Kinder?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Was passiert, wenn sich Träume 'in Rauch auflösen'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Wie fühlt es sich an, in einem verrauchten Raum zu sein?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Erkläre das Sprichwort 'Wo Rauch ist, ist auch Feuer'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Gibt es in deiner Kultur spezielle Traditionen mit Rauch (z.B. Räuchern)?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Der Rauch stieg langsam aus dem alten Kamin auf.' Welches Wort beschreibt die Bewegung?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Wegen der starken Rauchentwicklung wurde die Autobahn gesperrt.' Warum wurde die Autobahn gesperrt?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'In diesem Bereich ist das Rauchen streng verboten.' Was darf man hier nicht tun?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Der beißende Rauch brannte in seinen Augen.' Wie wird der Rauch beschrieben?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Installieren Sie einen Rauchmelder in jedem Zimmer.' Was soll man tun?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Meine Hoffnung hat sich in Rauch aufgelöst.' Wie fühlt sich die Person wahrscheinlich?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Der schwarze Rauch kam aus der Fabrik.' Welche Farbe hat der Rauch?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Es riecht hier nach Rauch, hast du den Herd angelassen?' Was befürchtet die Person?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Namen sind Schall und Rauch.' Ist der Name wichtig?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Der dichte Qualm machte die Sicht unmöglich.' Was behinderte die Sicht?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Die Feuerwehr sucht die Quelle des Rauches.' Was sucht die Feuerwehr?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Passivrauch ist gesundheitsschädlich.' Ist Rauch gut für die Gesundheit?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Der Schornstein stößt hellen Rauch aus.' Woher kommt der Rauch?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Der Rauch verzieht sich langsam.' Wird der Rauch mehr oder weniger?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Wir gaben Rauchzeichen, um gefunden zu werden.' Warum gaben sie Rauchzeichen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !