پیروی کردن
پیروی کردن en 30 secondes
- A common compound verb meaning to follow, obey, or adhere to rules, people, or ideas.
- Grammatically requires the preposition 'az' (from) before the object being followed.
- Used in various contexts from daily advice to formal legal and religious adherence.
- Different from 'donbal kardan', which is mainly for physical following or social media.
The Persian verb پیروی کردن (Peyravi kardan) is a fundamental compound verb in the Persian language, primarily used to express the act of following, obeying, or adhering to something or someone. At its core, the word is composed of 'پیروی' (Peyravi), which translates to 'following' or 'pursuit', and the light verb 'کردن' (kardan), meaning 'to do' or 'to make'. This specific construction is typical of Persian morphology, where a noun or adjective is paired with a functional verb to create a wide range of meanings. When you use پیروی کردن, you are not just walking behind someone in a physical sense (though it can occasionally mean that); you are more often signaling a commitment to a set of rules, a leader's instructions, or a specific path of action. It carries a sense of alignment and compliance that is essential in both personal and professional contexts. For instance, in a legal context, citizens are expected to follow the law, and in a spiritual context, followers are expected to follow the teachings of a mentor. The versatility of this verb allows it to transition smoothly from the simplicity of a child following a parent's lead to the complexity of a scientist following a specific methodology. Understanding this verb is crucial for any learner because it appears in almost every domain of Iranian life, from traffic signs to religious sermons and corporate guidelines.
- Grammatical Structure
- It is a compound verb that requires the preposition از (az) to connect to its object. For example: از قانون پیروی کن (Follow the law).
همه باید از قوانین راهنمایی و رانندگی پیروی کنند تا تصادفی رخ ندهد.
In everyday conversation, while 'دنبال کردن' (donbal kardan) might be used for physical following (like following a car), پیروی کردن suggests a more formal or principled adherence. It is the difference between 'following a trail' and 'following a philosophy'. In the modern digital age, this verb has also found its place in social media contexts, although the English loanword 'فالو کردن' (follow kardan) is more common for clicking a button on Instagram. However, if you are discussing the act of following someone's lifestyle or advice based on their online presence, پیروی کردن remains the more sophisticated choice. It implies a deeper level of influence. Furthermore, the word 'پیرو' (peyrav) as a noun means 'follower' or 'disciple', which highlights the hierarchical or instructional nature of the verb. Whether you are talking about following a recipe, following a doctor's orders, or following a political movement, this verb provides the necessary semantic weight to convey obedience combined with action.
Historically, the root 'پیروی' comes from 'پی' (pey), meaning 'foot' or 'track'. Thus, the etymological essence of the word is 'to put one's foot in the tracks of another'. This imagery is powerful in Persian culture, which values tradition and the wisdom of elders. When a student follows a teacher, they are literally treading the same path. This cultural nuance makes the verb feel grounded and respectful. It is not just about blind obedience; it is about the wisdom of the path already traveled. In administrative and formal Persian, you will see this verb in every contract and set of terms and conditions. 'با پیروی از مفاد این قرارداد' (By following the provisions of this contract) is a standard opening. Its frequency in academic writing is also high, as researchers must follow specific protocols and ethical guidelines. By mastering this verb, you gain access to both the formal structures of Iranian society and the deep-seated cultural values of mentorship and respect for established paths.
- Register and Nuance
- While 'اطاعت کردن' (ota'at kardan) is purely 'to obey' and can sometimes sound submissive, 'پیروی کردن' is more about 'adherence' and can be used for following patterns, trends, or logic, making it more versatile and neutral.
او در سبک نقاشی خود از کمالالملک پیروی میکند.
Using پیروی کردن correctly involves understanding its status as a compound verb and its relationship with the preposition از. In Persian, compound verbs are formed by a non-verbal element (the 'hamkard') and a light verb. Here, پیروی is the noun and کردن is the light verb. When conjugating, only the 'کردن' part changes. For example, in the past tense, 'I followed' becomes پیروی کردم (Peyravi kardam). In the present tense, it becomes پیروی میکنم (Peyravi mikonam). The placement of the prepositional phrase is also key. The structure is typically: [Subject] + [از + Object] + [پیروی کردن]. This differs from English where the object follows the verb directly. For instance, to say 'I follow you', you would say من از تو پیروی میکنم. Note how the 'az' (from) is mandatory. Without it, the sentence would be grammatically incomplete and sound jarring to a native speaker.
- Subject-Verb Agreement
- Like all Persian verbs, the light verb 'کردن' must agree with the subject in person and number (e.g., -am, -i, -ad, -im, -id, -and).
دانشآموزان باید از دستورات معلم پیروی کنند.
When using the imperative mood (giving a command), the light verb کردن becomes بکن (bokon) or more formally کن (kon). Thus, 'Follow!' becomes پیروی کن!. In negative sentences, the prefix 'نـ' (na-) is added to the light verb: پیروی نکن (Don't follow). This verb is also frequently used in the passive voice in formal writing, although it's more common to see the active voice. For example, 'The rules were followed' would be از قوانین پیروی شد. Here, 'شد' (shad) replaces 'کردن' to create the passive meaning. This is a common pattern for compound verbs. Another important aspect is the use of modal verbs with پیروی کردن. If you want to say 'You must follow', you use باید (bayad): باید پیروی کنی. If you 'can' follow, you use میتوانی پیروی کنی. The flexibility of the compound structure allows for nuanced expressions of necessity, ability, and desire.
Furthermore, پیروی کردن can be used with abstract concepts like logic, instinct, or heart. 'Follow your heart' is a popular expression that translates to از قلبت پیروی کن. In scientific writing, you might see 'Following the results of the experiment...' which would be با پیروی از نتایج آزمایش.... This shows that the verb is not limited to following people but extends to following data, trends, and internal feelings. In political discourse, it is often used to describe following a specific ideology or party line. 'پیروی از خط مشی حزب' (Following the party policy) is a common phrase in Iranian newspapers. This breadth of usage makes it one of the most hardworking verbs in the Persian lexicon. It is also worth noting that in very formal or literary Persian, you might encounter the synonym 'تبعیت کردن' (taba'iyat kardan), but for most learners and in most modern contexts, پیروی کردن is the standard and most natural choice. It balances formality with accessibility perfectly.
- Common Collocations
- Common objects include: قانون (law), دستور (order), نصیحت (advice), الگو (model/pattern), and مد (fashion).
بسیاری از جوانان از مدهای جدید پیروی میکنند.
You will encounter پیروی کردن in a variety of real-world settings in Iran and Persian-speaking communities. One of the most common places is in the media. News anchors frequently use this verb when reporting on international relations, legal changes, or public health guidelines. For example, during the pandemic, the phrase پیروی از پروتکلهای بهداشتی (following health protocols) was heard daily on every TV channel and radio station. It carries an authoritative tone that encourages civic duty. In schools and educational institutions, teachers use it to instruct students on how to complete assignments or how to behave. A teacher might say, از دستورالعملها به دقت پیروی کنید (Follow the instructions carefully). This usage reinforces the hierarchical nature of the word, where one party provides the guidance and the other adheres to it. It is also a staple in religious sermons (Khutbahs), where the preacher discusses following the path of the Prophet or the Imams, using the verb to link ancient teachings with modern life.
- In the Workplace
- Managers use it to discuss company policy, safety regulations, and workflow standards. It is essential for professional communication.
کارمندان موظفند از سیاستهای شرکت پیروی کنند.
Another fascinating place where this word appears is in the world of fashion and lifestyle. Persian lifestyle magazines and blogs often discuss 'following the latest trends' (پیروی از آخرین مدها). In this context, the verb loses its strict 'obedient' tone and takes on a more 'stylish' or 'current' meaning. It shows that the person is in tune with the world around them. Similarly, in sports, commentators talk about a team 'following the coach's tactics' (پیروی از تاکتیکهای مربی). If a team loses, the analysis often centers on whether they failed to follow the plan. This demonstrates the verb's utility in analyzing performance and strategy. Even in simple everyday tasks, like following a GPS or a map, you might hear someone say از نقشه پیروی کن (Follow the map). This shows the transition from the abstract to the very practical. Whether you are reading a formal document or having a casual chat about a new diet, پیروی کردن provides the grammatical framework for discussing adherence.
In the legal system, پیروی کردن is the standard verb for compliance. Court documents, police warnings, and legislative texts all rely on this word. If someone is accused of not following the law, the term used is عدم پیروی از قانون. This formal usage contrasts with the more colloquial ways of saying 'doing what you're told'. Because it is so widely used in official capacities, using it correctly instantly elevates your Persian and makes you sound more articulate and educated. It's a 'bridge' word—one that connects the simple vocabulary of a beginner with the complex discourse of an advanced speaker. By paying attention to how news anchors or public figures use this verb, you can learn a lot about the rhythm and structure of formal Persian. It’s also common in literature and poetry, where poets might talk about following the 'path of love' or the 'way of the wise', adding a lyrical dimension to an otherwise functional word.
- Public Service Announcements
- You will often hear: 'لطفاً از دستورات ماموران امنیتی پیروی کنید' (Please follow the instructions of security officers) in airports or metros.
در هنگام حریق، از راهنمای خروج پیروی کنید.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using پیروی کردن is forgetting the preposition از (az). In English, 'follow' is a transitive verb that takes a direct object (e.g., 'I follow the rules'). In Persian, however, it is an intransitive compound verb that requires a prepositional phrase to connect to what is being followed. Saying من قانون را پیروی میکنم (using the direct object marker 'ra') is a common error. The correct form is من از قانون پیروی میکنم. This 'az' is non-negotiable. Think of it as 'I do following *from* the law'. This mental shift helps in remembering the correct structure. Another mistake is confusing پیروی کردن with دنبال کردن (donbal kardan). While both can translate to 'follow', دنبال کردن is used for physical chasing or following someone on social media, whereas پیروی کردن is for following rules, advice, or examples. Using 'پیروی کردن' to say you are following someone down the street would sound very strange and overly formal.
- Preposition Error
- Incorrect: او من را پیروی کرد | Correct: او از من پیروی کرد.
نباید بدون فکر از دیگران پیروی کرد.
Another common pitfall is the conjugation of the light verb. Some learners forget that in compound verbs, the prefix میـ (mi-) and the tense markers only apply to the 'کردن' part. You should never say میپیروی کردن or anything similar. The noun 'پیروی' remains static. Also, pay attention to the formal vs. informal versions of 'کردن'. In casual speech, میکند (mikonad) often becomes میکنه (mikone). Forgetting these colloquial contractions can make your speech sound like a textbook. Furthermore, learners sometimes use پیروی کردن when they actually mean 'to obey' in a very strict, military sense. While it works, اطاعت کردن (ota'at kardan) might be more precise if the focus is purely on obedience to a command. Conversely, using اطاعت کردن for following a fashion trend would be incorrect; پیروی کردن is the only choice there. Understanding the boundaries between these synonyms is a key step toward fluency.
Lastly, be careful with word order in complex sentences. Because Persian is a Subject-Object-Verb (SOV) language, the verb پیروی کردن will almost always come at the very end. Beginners often try to put the verb in the middle of the sentence as they would in English. For example, 'I want to follow the rules' should be من میخواهم از قوانین پیروی کنم, not من میخواهم پیروی کنم از قوانین. While the latter might be understood, it sounds like 'poetic' or 'broken' Persian and is not suitable for standard communication. Practice putting the 'az + object' phrase before the verb until it becomes second nature. Also, ensure you are using the correct plural forms for formal situations. In formal Persian, 'They followed' is پیروی کردند, and you should avoid the singular 'کرد' for plural subjects. By being mindful of these grammatical and contextual nuances, you can avoid the most common errors and use پیروی کردن like a native speaker.
- Vocabulary Confusion
- Confusion between 'پیروی' (following) and 'پیشروی' (advancing/progressing). Make sure you don't swap the 'y' and 'sh' sounds.
او همیشه از عقل خود پیروی میکند نه از احساساتش.
Persian is a language rich in synonyms, and پیروی کردن has several alternatives depending on the context and the desired level of formality. The most common synonym is اطاعت کردن (ota'at kardan), which specifically means 'to obey'. While پیروی کردن can mean following a trend or a pattern, اطاعت کردن is almost always about following a direct command or authority figure. You obey your parents or a general, but you follow a fashion designer. Another important alternative is تبعیت کردن (taba'iyat kardan). This is a highly formal, Arabic-rooted word often used in legal, political, or administrative contexts. If a citizen is 'following' the laws of a country, تبعیت is the word you would see in a legal document. It implies a formal submission to a system or sovereignty. For students of advanced Persian, knowing when to switch from پیروی to تبعیت is a sign of high-level proficiency.
- Comparison Table
- پیروی کردن: General following (rules, trends, people). Neutral register.
- اطاعت کردن: Strict obedience to commands. Authority-based.
- تبعیت کردن: Formal/Legal adherence. Very formal register.
- دنبال کردن: Physical following or social media 'following'. Informal/Neutral.
در مسائل مذهبی، او از مرجع تقلید خود پیروی میکند.
In more casual or specific contexts, you might use گوش دادن (gush dadan), which literally means 'to listen' but is often used to mean 'to obey' or 'to follow advice'. For example, a mother might tell her child, به حرف من گوش بده (Listen to what I say/Follow my advice). This is much more common in daily family life than the formal پیروی کردن. For physical following, پشت سر کسی رفتن (posht-e sar-e kasi raftan - to go behind someone) is the most literal way to describe walking after someone. In the context of following a recipe or a manual, you might use طبق دستور عمل کردن (tabgh-e dastur amal kardan - to act according to instructions). This phrase is very common in technical and culinary contexts. It focuses more on the 'action' taken according to the rules rather than the 'act of following' itself. Understanding these nuances allows you to choose the exact word that fits the situation, whether you are writing a poem, a legal brief, or a text message.
Furthermore, if you want to express 'adherence' in a more abstract way, you could use پایبند بودن (payband budan), which means 'to be committed' or 'to stick to'. For instance, او به اصول خود پایبند است (He is committed to his principles). While not a direct synonym for 'following', it covers similar ground in terms of loyalty and adherence. On the opposite side, antonyms like سرپیچی کردن (sarpichi kardan - to disobey/rebel) or نافرمانی کردن (nafarmani kardan - to be disobedient) are essential to know. سرپیچی literally means 'turning one's head away', a vivid image for refusing to follow. By learning these related words and their specific shades of meaning, you build a more robust and flexible vocabulary. You move beyond simple translations and begin to understand the 'texture' of the Persian language, knowing exactly when a situation calls for the elegance of پیروی, the strictness of اطاعت, or the formality of تبعیت.
- Quick Reference
- Use پیروی for general logic/trends, اطاعت for orders, تبعیت for laws, and دنبال for physical movement.
او از سنتهای قدیمی پیروی میکند.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The root 'Pey' is related to the English word 'ped-' (like in pedestrian), both coming from the same ancient Indo-European root for 'foot'.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'pey' as 'pie'. It should be like 'pay'.
- Pronouncing 'rav' like 'rave'. The 'a' is short like in 'cat'.
- Missing the 'ee' sound at the end of 'peyravi'.
- Putting too much stress on the 'kar' instead of the 'dan'.
- Confusing the 'v' sound with a 'w' sound.
Niveau de difficulté
The word is common and easy to recognize in texts once the compound structure is understood.
Requires remembering the 'az' preposition and correct conjugation of 'kardan'.
Must distinguish it from 'donbal kardan' and 'ota'at kardan' in real-time.
Clear pronunciation makes it easy to hear in news or formal speech.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Compound Verbs (Kardan)
In 'Peyravi kardan', only 'kardan' changes for tense and person.
Prepositional Verbs
This verb must be used with 'az' to link to the object.
Imperative Mood
Formed by 'Peyravi' + 'kon' (singular) or 'konid' (plural).
Negative Construction
Add 'na-' to the light verb: 'Peyravi nakon'.
Subjunctive Mood
Used after 'bayad': 'bayad peyravi koni'.
Exemples par niveau
از من پیروی کن.
Follow me.
Simple imperative form of the compound verb.
او از مادرش پیروی میکند.
He follows his mother.
Present continuous tense with 'az'.
ما از معلم پیروی کردیم.
We followed the teacher.
Past simple tense, plural 'we'.
لطفاً از قوانین پیروی کنید.
Please follow the rules.
Polite imperative plural.
سگ از صاحبش پیروی میکند.
The dog follows its owner.
Third person singular present.
باید از دستورات پیروی کنی.
You must follow the orders.
Use of 'bayad' (must) with the verb.
آیا از او پیروی میکنی؟
Do you follow him?
Question form in the present tense.
من از تو پیروی نمیکنم.
I don't follow you.
Negative present tense.
همه باید از قانون پیروی کنند.
Everyone must follow the law.
Formal use of 'must' with plural subject.
او از نصیحت پدرش پیروی کرد.
He followed his father's advice.
Following abstract advice.
از این نقشه پیروی کن تا نرسی.
Follow this map so you don't get lost.
Following a physical guide.
ما از مدهای جدید پیروی نمیکنیم.
We don't follow new fashions.
Negative form with a plural subject.
آیا شما از رژیم غذایی خاصی پیروی میکنید؟
Do you follow a specific diet?
Question about a routine/lifestyle.
او به دقت از دستورالعمل پیروی کرد.
He followed the instructions carefully.
Use of adverb 'be deghat' (carefully).
بچهها از بزرگترها پیروی میکنند.
Children follow the elders.
General statement about social behavior.
من همیشه از قلبم پیروی میکنم.
I always follow my heart.
Metaphorical use of 'following'.
او در زندگی از اصول اخلاقی پیروی میکند.
He follows moral principles in life.
Following abstract principles.
شرکتها باید از استانداردهای بینالمللی پیروی کنند.
Companies must follow international standards.
Formal/Professional context.
او از سبک نویسندگی هدایت پیروی میکند.
He follows Hedayat's writing style.
Following an artistic or literary style.
پیروی از این سنتها برای ما مهم است.
Following these traditions is important to us.
Using the gerund form as a subject.
او بدون چون و چرا از رئیسش پیروی میکند.
He follows his boss without question.
Idiomatic expression 'bedun-e chun o chera'.
آیا عاقلانه است که از هر جریانی پیروی کنیم؟
Is it wise to follow every trend/movement?
Rhetorical question with 'aghelane' (wise).
او از غریزه خود پیروی کرد و موفق شد.
He followed his instinct and succeeded.
Following internal guidance.
دولت از سیاستهای جدیدی پیروی خواهد کرد.
The government will follow new policies.
Future tense construction.
پیروی از قوانین راهنمایی و رانندگی امنیت را تضمین میکند.
Following traffic laws guarantees safety.
Complex subject with a verbal noun.
او در تحقیقات خود از روشهای علمی پیروی میکند.
He follows scientific methods in his research.
Academic context.
پیروی کورکورانه از دیگران میتواند خطرناک باشد.
Blindly following others can be dangerous.
Use of the adjective 'kurkurane' (blindly).
این نرمافزار از پروتکلهای امنیتی پیشرفته پیروی میکند.
This software follows advanced security protocols.
Technical/IT context.
او از آرمانهای عدالتخواهانه پیروی میکند.
He follows idealistic justice-seeking goals.
Political/Ideological context.
پیروی از نظم و انضباط کلید موفقیت او بود.
Following order and discipline was the key to his success.
Abstract nouns as objects.
آنها از الگوی مصرفی غربی پیروی میکنند.
They follow a Western consumption pattern.
Sociological context.
ما باید از منطق پیروی کنیم، نه از احساسات زودگذر.
We must follow logic, not fleeting emotions.
Contrastive sentence structure.
پیروی از موازین شرعی در این دادگاه الزامی است.
Following religious standards is mandatory in this court.
High-level legal/religious vocabulary.
نویسنده در این اثر از سبک جریان سیال ذهن پیروی کرده است.
In this work, the author has followed the stream of consciousness style.
Literary analysis context.
پیروی از این دکترین سیاسی پیامدهای گستردهای خواهد داشت.
Following this political doctrine will have extensive consequences.
Formal political analysis.
او با پیروی از شهود خود، به کشفی بزرگ دست یافت.
By following his intuition, he achieved a great discovery.
Use of 'ba' (with/by) + verbal noun.
عدم پیروی از مفاد قرارداد منجر به فسخ آن میشود.
Failure to follow the contract terms leads to its termination.
Formal legal terminology ('adam-e peyravi').
او در زندگی حرفهای خود از الگوهای اخلاق حرفهای پیروی میکند.
In his professional life, he follows professional ethics models.
Complex noun phrases.
این معماری از اصول هندسه سنتی ایرانی پیروی میکند.
This architecture follows the principles of traditional Iranian geometry.
Artistic/Technical context.
پیروی از عقل سلیم در شرایط بحرانی ضروری است.
Following common sense is essential in crisis situations.
Abstract philosophical context.
پیروی از پارادایمهای حاکم بر علم مدرن، گاه مانع نوآوری میشود.
Following the dominant paradigms of modern science sometimes hinders innovation.
Highly academic/philosophical register.
او با پیروی از آموزههای عرفانی، به آرامش درونی رسید.
By following mystical teachings, he achieved inner peace.
Spiritual/Philosophical context.
نظامهای حقوقی جهان از الگوهای متفاوتی پیروی میکنند.
The world's legal systems follow different patterns.
Global comparative analysis.
پیروی از منطق صوری در این استدلال کاملاً مشهود است.
The following of formal logic is completely evident in this argument.
Logical/Philosophical terminology.
او در اشعارش از سبک خراسانی پیروی میکند اما با بیانی نو.
In his poems, he follows the Khorasani style but with a modern expression.
Nuanced literary criticism.
پیروی از مصلحت عمومی بر منافع شخصی مقدم است.
Following public interest takes precedence over personal interests.
Political/Legal maxim.
تحولات بازار از نوسانات ارز پیروی میکنند.
Market developments follow currency fluctuations.
Economic/Financial discourse.
پیروی از وجدان بیدار، تنها راه رهایی از بنبستهای اخلاقی است.
Following an awakened conscience is the only way to escape moral deadlocks.
Deeply philosophical/Ethical statement.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Following someone or something without thinking or questioning.
پیروی کورکورانه از دیگران اشتباه است.
— Following a specific policy or course of action.
حزب از خط مشی جدیدی پیروی میکند.
Souvent confondu avec
Donbal kardan is for physical chasing or social media; Peyravi is for rules and principles.
Ota'at kardan is strict obedience to a command; Peyravi is broader adherence.
Taghlid kardan is imitation or following religious edicts specifically.
Expressions idiomatiques
— To take someone as a role model or follow their lead.
او در همه چیز از برادر بزرگش پیروی میکند.
Neutral— To follow one's heart or desires.
او تصمیم گرفت از دلش پیروی کند و به سفر برود.
Informal/Poetic— To follow in someone's footsteps or continue their work.
پسرش راه او را در پزشکی پیروی کرد.
Neutral— To follow without any questions or hesitation.
او بدون چون و چرا از دستورات پیروی میکند.
Neutral— To go with the flow (metaphorically).
او ترجیح میدهد از جریان آب پیروی کند تا به مشکل نخورد.
Informal— Adhering to long-standing traditions.
این روستا هنوز از سنتهای دیرینه پیروی میکند.
Formal— Sticking to one's principles.
او هرگز از اصول خود دست نمیکشد و از آنها پیروی میکند.
Formal— Following the criteria or regulations.
استخدامها باید از ضوابط خاصی پیروی کنند.
FormalFacile à confondre
Sounds similar (Pishravi vs Peyravi).
Pishravi means 'advancing' or 'progressing', while Peyravi means 'following'.
ارتش در حال پیشروی است (The army is advancing).
Looks similar in script.
Piri means 'old age'. Peyravi is 'following'.
دوران پیری (The time of old age).
Starts with the same three letters.
Piroz means 'victorious' or 'winner'.
او در مسابقه پیروز شد.
It is the root, but used as a noun.
Peyrav is the 'follower' (person), Peyravi is the 'act of following'.
او پیرو این مذهب است.
Related to traveling/paths.
Peymudan means 'to traverse' or 'to travel a distance'.
او راه طولانی را پیمود.
Structures de phrases
[Subject] + از + [Person] + پیروی میکند.
او از مادرش پیروی میکند.
باید از + [Rule] + پیروی کرد.
باید از قانون پیروی کرد.
[Subject] + از + [Style/Trend] + پیروی میکند.
او از مد روز پیروی میکند.
پیروی از + [Noun] + باعث + [Result] + میشود.
پیروی از نظم باعث موفقیت میشود.
با پیروی از + [Principle] + میتوان به + [Goal] + رسید.
با پیروی از عقل میتوان به حقیقت رسید.
عدم پیروی از + [Contract] + منجر به + [Penalty] + میشود.
عدم پیروی از قرارداد منجر به جریمه میشود.
پیروی از + [Paradigm] + در گرو + [Condition] + است.
پیروی از این پارادایم در گرو درک عمیق آن است.
او در [Work] + از [Style] + پیروی کرده است.
او در اشعارش از سبک عراقی پیروی کرده است.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High, especially in news, education, and legal contexts.
-
من قانون را پیروی میکنم.
→
من از قانون پیروی میکنم.
Missing the preposition 'az' and incorrectly using 'ra'.
-
او من را پیروی کرد در خیابان.
→
او مرا در خیابان دنبال کرد.
Using 'peyravi' for physical following instead of 'donbal'.
-
باید پیروی کنی به دستورات.
→
باید از دستورات پیروی کنی.
Using the wrong preposition 'be' instead of 'az'.
-
میپیروی کردن
→
پیروی میکنم
Incorrectly adding the 'mi-' prefix to the noun part of the compound verb.
-
پیروی از پیروزی
→
پیروی از رهبر
Confusing 'peyravi' (following) with 'pirozi' (victory) due to similar spelling.
Astuces
The 'Az' Rule
Always pair 'پیروی کردن' with 'از'. It's the most important grammatical rule for this verb.
Abstract vs. Physical
Use 'پیروی' for rules, ideas, and advice. Use 'دنبال' for physical chasing.
Noun Form
Learn the noun 'پیرو' (follower) alongside the verb to expand your reach.
Formal Writing
In essays, use 'پیروی کردن' to sound more professional than 'گوش دادن'.
Footsteps
Remember the root 'Pey' means footstep. You are literally stepping in someone's tracks.
Compound Verb Stress
The stress usually falls on the last syllable of the whole verb phrase.
Compliance
If you see 'عدم پیروی' in a contract, it means you've broken a rule!
Trends
Use it when talking about fashion: 'پیروی از مد روز'.
Avoid 'Ra'
Never use the 'ra' marker with this verb. It's 'az ghanun', not 'ghanun ra'.
Choose Wisely
Use 'اطاعت' for military/strict orders and 'پیروی' for general adherence.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Pey' as 'Pay' and 'Rav' as 'Run'. To 'Pay-Rav' (Peyravi) is to 'Pay' attention to where someone else 'Runs' and go there too.
Association visuelle
Imagine a child putting their feet into the much larger footprints of their father in the sand. This is the essence of 'Peyravi'.
Word Web
Défi
Try to write three sentences about three different things you follow: one person, one rule, and one personal belief.
Origine du mot
The word 'پیروی' (Peyravi) comes from the Middle Persian 'pēy' (foot, track) combined with the root for 'going'. It essentially means 'going on the tracks' of someone.
Sens originel : Walking in someone's footsteps or following a physical trail.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.Contexte culturel
Be careful when using this verb in political contexts, as it can imply strong alignment with specific factions.
In English, 'following' is often neutral or even negative (e.g., 'following the crowd'). In Persian, 'پیروی' often has a more positive connotation of respect and wisdom, especially when following elders or traditions.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Legal/Administrative
- پیروی از قانون
- پیروی از مقررات
- پیروی از مفاد قرارداد
- عدم پیروی
Social/Fashion
- پیروی از مد
- پیروی از سبک زندگی
- پیروی از ترندها
- پیروی از الگوهای رفتاری
Religious/Spiritual
- پیروی از سنت
- پیروی از مذهب
- پیروی از مرجع تقلید
- پیروی از حق
Health/Medical
- پیروی از رژیم
- پیروی از دستور پزشک
- پیروی از پروتکل بهداشتی
- پیروی از برنامه ورزشی
Education/Family
- پیروی از معلم
- پیروی از والدین
- پیروی از نصیحت
- پیروی از نظم
Amorces de conversation
"آیا فکر میکنی باید همیشه از قوانین پیروی کرد؟"
"تو در زندگی از چه کسی پیروی میکنی؟"
"آیا از مدهای جدید پیروی میکنی یا سبک خودت را داری؟"
"به نظر تو پیروی از غریزه بهتر است یا عقل؟"
"چرا بعضیها از دستورات پیروی نمیکنند؟"
Sujets d'écriture
در مورد زمانی بنویس که از نصیحت کسی پیروی کردی و نتیجه خوبی گرفتی.
آیا پیروی از سنتها در دنیای مدرن امروز هنوز لازم است؟ چرا؟
تفاوت بین پیروی آگاهانه و پیروی کورکورانه را توضیح بده.
اگر بخواهی از یک شخصیت تاریخی پیروی کنی، او کیست؟
نقش پیروی از نظم را در رسیدن به موفقیت شخصی توصیف کن.
Questions fréquentes
10 questionsWhile it can technically mean that, Iranians usually use the loanword 'فالو کردن' (follow kardan) or 'دنبال کردن' (donbal kardan) for social media. 'پیروی کردن' is too formal for clicking a follow button.
No, using it without 'از' is grammatically incorrect in standard Persian. You must say 'از چیزی پیروی کردن'.
'اطاعت' (Ota'at) is strict obedience to a person or command. 'پیروی' (Peyravi) is broader and can include following a trend, a logic, or a style.
It is neutral to formal. It's used in news and books, but also in daily life when talking about advice or rules. For very informal 'obeying', use 'گوش دادن'.
You would say 'از من پیروی نکن' (Az man peyravi nakon). However, if you mean 'Stop chasing me', you'd use 'دنبال من نیا' (Donbal-e man naya).
The noun is 'پیرو' (Peyrav) for a person, or 'پیروان' (Peyravan) for the plural 'followers'.
Yes, it is very common. 'از دستور پخت پیروی کن' (Follow the cooking instructions).
Yes. 'Peyravi' (following) has a 'y' sound, while 'Pishravi' (advancing) has a 'sh' sound. They are often confused by beginners.
I followed: پیروی کردم, You followed: پیروی کردی, He/She followed: پیروی کرد, We followed: پیروی کردیم, You (pl) followed: پیروی کردید, They followed: پیروی کردند.
It means 'blind following'—obeying or mimicking someone without using your own judgment or logic.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence: 'I follow the rules.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He followed his father.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We must follow the teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Don't follow him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'She follows the latest fashion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Following the law is necessary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'They followed the instructions carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I always follow my logic.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Children follow their parents.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Why don't you follow the map?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He follows a strict diet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Follow the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We will follow the new policy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Blind following is dangerous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Does he follow his heart?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The team followed the coach's tactics.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'You should follow the safety rules.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I followed the path of my ancestors.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'They didn't follow the advice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Let's follow the common sense.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'پیروی کردن' clearly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Follow me' in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you follow the rules?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Follow the map'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We followed the teacher'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't follow fashion'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everyone must follow the law'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you follow your heart.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't follow them blindly'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I follow a healthy diet'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He followed his dream'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Who do you follow in life?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Following the path of logic is good'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The software follows security rules'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Follow the instructions on the box'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They didn't follow the protocol'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will follow your advice'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She follows the classic style'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Children should follow their elders'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a duty to follow the law'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'باید از قانون پیروی کنیم.'
Listen and identify the object: 'او از مد پیروی میکند.'
Is the sentence positive or negative? 'او از نصیحت من پیروی نکرد.'
Who is being followed? 'بچهها از مادرشان پیروی میکنند.'
What is the tense? 'آنها از دستورات پیروی کردند.'
Identify the adverb: 'او به دقت از قوانین پیروی میکند.'
Is it a command? 'از من پیروی کن!'
Listen and write the missing word: 'او از ... خود پیروی کرد.' (Instinct)
Identify the subject: 'ما از نقشه پیروی میکنیم.'
How many words are in the verb phrase 'پیروی کردن'?
Which preposition is used? 'پیروی از حق.'
Listen and translate: 'باید پیروی کنی.'
Identify the context: 'پیروی از پروتکل بهداشتی.'
Listen for the rhyme: 'رهروی' or 'پیروی'?
What is the result of 'عدم پیروی'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Peyravi kardan is the standard Persian verb for 'to follow' in a non-physical sense (rules, logic, leaders). Remember to always use it with 'az' (e.g., az ghanun peyravi kon - follow the law).
- A common compound verb meaning to follow, obey, or adhere to rules, people, or ideas.
- Grammatically requires the preposition 'az' (from) before the object being followed.
- Used in various contexts from daily advice to formal legal and religious adherence.
- Different from 'donbal kardan', which is mainly for physical following or social media.
The 'Az' Rule
Always pair 'پیروی کردن' with 'از'. It's the most important grammatical rule for this verb.
Abstract vs. Physical
Use 'پیروی' for rules, ideas, and advice. Use 'دنبال' for physical chasing.
Noun Form
Learn the noun 'پیرو' (follower) alongside the verb to expand your reach.
Formal Writing
In essays, use 'پیروی کردن' to sound more professional than 'گوش دادن'.
Contenu associé
Plus de mots sur general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Le mot 'عادی' signifie normal ou ordinaire. Par exemple: 'C'est une journée normale' (این یک روز عادی است).
عافیت
B2Bien-être; santé et sécurité holistiques. Utilisé souvent comme une bénédiction après un éternuement.
عاجل
B2Urgent; qui exige une attention ou une action immédiate. Par exemple: 'Une guérison urgente' ou 'Une nouvelle urgente'.
عاقبت
C1Le résultat final ou l'aboutissement d'une action. 'عاقبت کار چه شد؟' (Quel a été l'aboutissement de l'affaire ?)
عاقل
A1Sage, sensé. Une personne qui fait preuve de bon jugement.
عالمگیر
C1Universel ou mondial; ce qui s'étend à toute la terre.
عالی
A1Le mot 'Aali' signifie excellent ou superbe en persan.
عام
B1Le mot 'Am' signifie général ou public.
اعم از
B2Y compris; soit... soit... (utilisé pour introduire des options).