At the A1 level, you usually learn 'ghaza khordan' (to eat) and 'ghaza dadan' (to give food). 'Taghziye kardan' is a bit more advanced, but you can think of it as a 'fancy' way to say feed. Imagine you are helping a small bird. You give it food. That is the start of 'taghziye.' In A1, you don't need to use this word often, but you might see it on a milk carton or a baby food package. It's a compound verb, meaning it has two parts: 'taghziye' and 'kardan.' You only change the 'kardan' part. For example, 'Man taghziye mikonam' (I nourish). Focus on the idea that this word is about health and growing strong. If you see it, just remember it means 'food for health.'
At the A2 level, you are starting to talk about health and daily routines. 'Taghziye kardan' is useful when you talk about your pet or a plant. Instead of just saying 'I give water to the plant,' you can say 'I nourish the plant.' This shows you understand that the plant needs specific things to live. You should practice the present tense: 'Man giah ra taghziye mikonam' (I nourish the plant). You will also see the noun form 'taghziye' in sentences like 'Taghziye-ye man khoub ast' (My nutrition is good). This level is about moving from basic survival words to words that describe quality. Remember the 'ra' marker for the thing you are nourishing!
As a B1 learner, 'taghziye kardan' is a key vocabulary item for discussing lifestyle, health, and the environment. You should be able to use it in the past, present, and future tenses. You will use it to discuss social issues, like how to nourish a growing population, or personal health, like nourishing your body after exercise. This is the level where you start using the word metaphorically—nourishing your mind with education or nourishing a friendship with time. You should also be comfortable with the preposition 'ba' (with) to specify what you are using for nourishment. For example: 'Ou zehnash ra ba motalee taghziye mikonad' (He nourishes his mind with reading).
At the B2 level, you should use 'taghziye kardan' in more complex grammatical structures, such as the subjunctive or conditional. You might say, 'If we don't nourish the soil, the crops will fail' (Agar khak ra taghziye nakonim...). You will encounter this word in academic articles and news reports. You should also understand the nuance between this and synonyms like 'parvaresh dadan.' At B2, you are expected to use 'taghziye' to discuss abstract concepts like 'nourishing a culture' or 'nourishing an economy.' You should also be familiar with the passive form 'taghziye shodan' and use it naturally in formal writing or speaking.
For C1 learners, 'taghziye kardan' is part of a broad repertoire of formal verbs. You should use it to express precise meanings in professional contexts, such as medicine, sociology, or high-level journalism. You might use it to describe the 'feedback loop' in a system (nourishing the system with data). You should be aware of its etymology and how it relates to other words from the same Arabic root, like 'ghaza' (food) or 'moghazzi' (nutritious). Your usage should be flawless, including the correct use of formal light verb variations if applicable in extremely poetic or archaic contexts, though 'kardan' remains the standard modern choice.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'taghziye kardan.' You can use it in literary analysis to discuss how an author nourishes a theme throughout a novel. You can use it in complex scientific debates. You understand the subtle rhythmic properties of the word in Persian poetry or high-style prose. You can distinguish between 'taghziye' and more obscure synonyms used in classical Persian literature. You are also able to identify and correct very subtle misuses of the word in others' speech, such as using it in a register that is slightly too low for the gravity of the subject matter.

تغذیه کردن en 30 secondes

  • A formal compound verb meaning to nourish or provide essential nutrients.
  • Used for biological growth (plants, animals, humans) and metaphorical growth (mind, soul).
  • Requires the light verb 'kardan' to conjugate and often uses the preposition 'ba' (with).
  • Distinguished from 'ghaza khordan' (to eat) by its transitive nature and focus on health.

The Persian verb تغذیه کردن (taghziye kardan) is a sophisticated compound verb that translates to 'to nourish,' 'to feed,' or 'to provide nutrition.' While the basic verb 'ghaza khordan' means to eat, and 'ghaza dadan' means to give food, 'taghziye kardan' carries a more formal, scientific, or holistic connotation. It is derived from the Arabic root 'ghadha' (food/sustenance) combined with the Persian light verb 'kardan' (to do/make). This word is essential for B1 learners because it transitions your vocabulary from simple daily actions to professional and educational contexts such as healthcare, biology, parenting, and environmental science.

Scientific Context
In biology, it refers to how organisms absorb nutrients. For example, 'Plants nourish themselves through photosynthesis' would use this verb to describe the biological process rather than just 'eating.'
Parental Care
When discussing infant health, doctors use this verb to emphasize the quality of the diet. It's not just about filling the stomach; it's about the growth-promoting substances provided.

پزشک به مادر گفت که باید نوزاد را با شیر مادر تغذیه کند.

Translation: The doctor told the mother that she must nourish the infant with breast milk.

Beyond physical food, this verb is frequently used metaphorically. You might hear about 'nourishing the mind' (تغذیه کردن ذهن) or 'nourishing the soul' (تغذیه کردن روح). This versatility makes it a powerful tool for intermediate speakers. It implies a sense of responsibility and care—providing what is necessary for another entity to thrive. In modern Iranian media, you will encounter this word in health segments, agricultural reports, and even discussions about economic sustainability (feeding the population).

Understanding the nuance between 'taghziye kardan' and 'ghaza dadan' is key. If you are feeding your cat a treat, 'ghaza dadan' is fine. If you are a veterinarian discussing the specific nutritional requirements of a species, 'taghziye kardan' is the appropriate choice. It elevates the conversation from the act of eating to the science of health.

Using تغذیه کردن requires understanding its structure as a compound verb. The noun 'taghziye' remains static, while the verb 'kardan' conjugates to show tense, person, and mood. In a standard SOV (Subject-Object-Verb) sentence, the person or thing being nourished comes before the verb.

Present Continuous
ما داریم پرندگان را تغذیه می‌کنیم. (We are nourishing/feeding the birds.)
Past Simple
باغبان درختان را به خوبی تغذیه کرد. (The gardener nourished the trees well.)

شما باید ذهن خود را با کتاب‌های خوب تغذیه کنید.

Translation: You should nourish your mind with good books.

One common pattern is [Subject] + [Object] + [Instrument/Means with 'ba'] + [Taghziye Kardan]. For example, 'He nourished the soil with fertilizer' becomes 'Ou khak ra ba koud taghziye kard.' This structure is very common in academic writing. In more formal Persian, you might encounter the passive form 'taghziye shodan' (to be nourished). For instance, 'The cells are nourished by the blood' (Seloul-ha tavasote khoun taghziye mishavand).

When speaking, Iranians might shorten the pronunciation of 'mikonam' to 'mikon-am' or 'mikon-em' depending on the dialect, but the word 'taghziye' always retains its formal clarity. It is rarely used in slang, as it is inherently a 'higher' register word. If you use it in a casual setting, it might sound like you are being intentionally clinical or humorous about your diet.

You will most frequently encounter تغذیه کردن in professional and educational environments. If you watch the Iranian news (IRINN) or health programs like 'Salamat,' this word is used constantly. Experts discuss how to nourish the body during Ramadan, how to nourish school-aged children for better concentration, and how to nourish the agricultural sector with new investments.

In Schools
Teachers use it when talking about 'Taghziye-ye Raigan' (Free Nutrition/Meals) provided to students in underprivileged areas.
In Hospitals
Nurses and dietitians use it to describe tube feeding or specific dietary protocols for patients.

در این پادکست، ما درباره نحوه تغذیه کردن صحیح در دوران بارداری صحبت می‌کنیم.

Translation: In this podcast, we talk about how to correctly nourish during pregnancy.

In the workplace, particularly in tech or management, you might hear it in the context of 'feeding data' into a system or 'nourishing a project' with resources. This shows the word's migration from purely biological to functional and metaphorical. However, its primary home remains in the realm of health and well-being. If you are reading a Persian translation of a self-help book, 'nourishing your soul' or 'nourishing your relationships' will almost certainly use this verb.

Finally, in the kitchen, while 'ashpazi' is cooking, a nutritionist might talk about 'taghziye' to focus on the vitamins and minerals rather than the taste. If someone says 'Man be taghziye-am ahamiyat midam' (I care about my nutrition), they are signaling that they are health-conscious.

The most common mistake for learners is confusing تغذیه کردن with غذا خوردن (ghaza khordan). Remember: 'ghaza khordan' is what YOU do (to eat), whereas 'taghziye kardan' is what you do to someone or something else (to nourish/feed). You cannot say 'Man taghziye kardam' to mean 'I ate lunch' unless you mean 'I provided myself with nutrients' in a very clinical sense.

Mistake: Subject/Object Confusion
Incorrect: من گربه را غذا خوردم. (I ate the cat.) | Correct: من گربه را تغذیه کردم. (I nourished/fed the cat.)
Mistake: Register Mismatch
Using 'taghziye kardan' at a casual pizza party with friends will sound very strange. Stick to 'ghaza khordan' or 'khordan' there.

اشتباه: من با پیتزا تغذیه کردم. (Wrong: I nourished with pizza - sounds like a medical report.)

Another error is the omission of the preposition 'ba' (with) when describing the source of nutrition. You nourish someone *with* something. 'Ou bache ra ba shir taghziye kard' (She nourished the child with milk). Without 'ba', the sentence structure falls apart. Additionally, learners often forget that 'taghziye' is a noun that can stand alone. 'Taghziye-ye salem' means 'healthy nutrition.' Don't feel forced to use the verb form if the noun form fits the sentence better.

Finally, be careful with the passive form. 'Taghziye shodan' (to be nourished) is common, but 'Taghziye kardan' is always active. If the subject is the one receiving the food, use the passive or 'ghaza khordan.'

To master تغذیه کردن, you should know its synonyms and how they differ in nuance. Persian has several ways to describe the act of giving food or providing care.

غذا دادن (Ghaza Dadan)
The most common, everyday term for 'to feed.' Used for pets, children, and guests. It is neutral and direct.
خوراک دادن (Khorak Dadan)
Often used in the context of livestock or providing 'fodder.' It can also be used for 'feeding data' into a computer.
پروردن / پرورش دادن (Parvardan / Parvaresh Dadan)
Means 'to nurture' or 'to raise.' This focuses on the long-term growth and development (like raising a child or a plant) rather than just the immediate act of providing food.

مقایسه: مادر بچه را غذا می‌دهد (Simple act) vs مادر بچه را تغذیه می‌کند (Focus on health/nutrients).

In technical settings, you might see 'Sardan' (to supply/feed) for machinery, but 'taghziye' remains the standard for biological and metaphorical nourishment. When choosing between these, ask yourself: Am I talking about the *act* of handing over food, or the *process* of providing health? If it's the latter, 'taghziye kardan' is your best friend. Understanding these distinctions will help you sound more like a native speaker and less like a translation app.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In classical Arabic, the root also relates to the 'overflowing' of a stream, suggesting a plentiful supply of water (life).

Guide de prononciation

UK /tæɣziːje kærdæn/
US /tæɡziːjeɪ kɑːrdæn/
The primary stress is on the last syllable of the noun 'taghziyé' and the last syllable of the conjugated light verb.
Rime avec
تهیه کردن (tahiyé kardan) توصیه کردن (tousiyé kardan) تجربه کردن (tajrobé kardan) تصفیه کردن (tasfiyé kardan) توجیه کردن (toujih kardan) تعبیه کردن (tabiyé kardan) تفرقه کردن (tafraghé kardan) تلمبه کردن (tolombé kardan)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'gh' as a hard 'g'. It should be softer, from the throat.
  • Merging 'taghziye' and 'kardan' into one word without a slight pause.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Forgetting the 'y' sound in 'taghziye'.
  • Over-emphasizing the 'h' if present in some regional pronunciations (though it's usually silent/soft).

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize in health-related texts.

Écriture 4/5

Requires correct conjugation of 'kardan' and use of 'ra' and 'ba'.

Expression orale 3/5

Common in health discussions but requires a higher register.

Écoute 3/5

Distinctive sound, usually clear in formal speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

غذا خوردن دادن بدن رشد

Apprends ensuite

مغذی سلامت ویتامین هضم جذب

Avancé

متابولیسم فتوسنتز آنزیم فقر غذایی امنیت غذایی

Grammaire à connaître

Compound Verb Conjugation

تغذیه می‌کنم، تغذیه کردی، تغذیه کرد.

Object Marker 'ra'

من گیاه را تغذیه می‌کنم.

Preposition 'ba' for Instruments

او را با شیر تغذیه کرد.

Subjunctive with 'bayad'

باید او را تغذیه کنیم.

Passive Construction

تغذیه شدن (to be nourished).

Exemples par niveau

1

من پرنده را تغذیه می‌کنم.

I nourish the bird.

Simple present tense of a compound verb.

2

مادر کودک را تغذیه کرد.

The mother fed the baby.

Past tense 'kard'.

3

آیا شما گل‌ها را تغذیه می‌کنید؟

Do you nourish the flowers?

Interrogative form.

4

ما باید حیوانات را تغذیه کنیم.

We must feed the animals.

Modal 'bayad' + subjunctive.

5

او گربه را با شیر تغذیه می‌کند.

She feeds the cat with milk.

Use of 'ba' (with).

6

آنها اسب را تغذیه کردند.

They fed the horse.

Plural subject 'anha'.

7

من هر روز ماهی‌ها را تغذیه می‌کنم.

I feed the fish every day.

Adverb 'har rouz' (every day).

8

تغذیه کردن خوب است.

Nourishing is good.

Infinitive as a subject.

1

باغبان درختان را به خوبی تغذیه می‌کند.

The gardener nourishes the trees well.

Adverbial phrase 'be khoubi'.

2

شما باید بدن خود را تغذیه کنید.

You must nourish your body.

Reflexive pronoun 'khod'.

3

پزشک گفت: نوزاد را با این شیر تغذیه کن.

The doctor said: Feed the baby with this milk.

Imperative form 'kon'.

4

ما زمین را برای کشاورزی تغذیه کردیم.

We nourished the land for farming.

Purpose clause 'baraye'.

5

او همیشه ذهن خود را با مطالعه تغذیه می‌کند.

He always nourishes his mind with study.

Metaphorical usage.

6

آنها گوسفندان را در زمستان تغذیه می‌کنند.

They feed the sheep in winter.

Time expression 'dar zemestan'.

7

باید خاک گلدان را تغذیه کرد.

One must nourish the pot's soil.

Impersonal 'bayad' + short infinitive.

8

آیا این غذا ماهی را تغذیه می‌کند؟

Does this food nourish the fish?

Subject-verb agreement.

1

دولت سعی دارد مردم مناطق محروم را تغذیه کند.

The government is trying to nourish people in deprived areas.

Complex verb 'say darad' + subjunctive.

2

یک رژیم غذایی خوب، سلول‌های بدن را تغذیه می‌کند.

A good diet nourishes the body's cells.

Biological context.

3

او آموخت که چگونه روح خود را با موسیقی تغذیه کند.

She learned how to nourish her soul with music.

Subordinate clause with 'chegoune'.

4

کشاورزان با استفاده از کودهای طبیعی، خاک را تغذیه کردند.

Farmers nourished the soil using natural fertilizers.

Gerund phrase 'ba estefade az'.

5

این دستگاه به طور خودکار مرغ‌ها را تغذیه می‌کند.

This machine automatically feeds the chickens.

Adverb 'be toure khodkar'.

6

ما باید فرهنگ جامعه را با هنر تغذیه کنیم.

We must nourish the society's culture with art.

Abstract direct object.

7

پدرم همیشه پرندگان وحشی را در حیاط تغذیه می‌کرد.

My father used to always feed wild birds in the yard.

Past habitual 'mi-kard'.

8

تغذیه کردن صحیح نوزاد برای رشد او حیاتی است.

Correctly nourishing the infant is vital for their growth.

Gerund as subject.

1

اگر خاک را به درستی تغذیه نکنیم، محصول خوبی نخواهیم داشت.

If we don't nourish the soil properly, we won't have a good crop.

Conditional Type 1.

2

دانشمندان در حال تحقیق بر روی روش‌های جدید تغذیه کردن بافت‌های آسیب‌دیده هستند.

Scientists are researching new methods of nourishing damaged tissues.

Present continuous with 'dar hal-e'.

3

او معتقد است که سفر کردن، روح انسان را تغذیه می‌کند.

He believes that traveling nourishes the human soul.

Reported speech/opinion.

4

این برنامه نرم‌افزاری، پایگاه داده را با اطلاعات جدید تغذیه می‌کند.

This software program feeds the database with new information.

Technical metaphorical usage.

5

تغذیه کردن ذهن با افکار مثبت می‌تواند زندگی شما را تغییر دهد.

Nourishing the mind with positive thoughts can change your life.

Modal 'tavanestan'.

6

بیمارانی که نمی‌توانند غذا بخورند، از طریق لوله تغذیه می‌شوند.

Patients who cannot eat are nourished through a tube.

Passive voice 'taghziye mishavand'.

7

مربی به ورزشکاران آموزش داد که چگونه عضلاتشان را تغذیه کنند.

The coach taught the athletes how to nourish their muscles.

Complex sentence with object + infinitive.

8

حیات وحش منطقه باید توسط محیط‌بانان تغذیه شود.

The region's wildlife must be nourished by park rangers.

Passive subjunctive.

1

نظام آموزشی باید کنجکاوی دانش‌آموزان را تغذیه کند، نه اینکه آن را سرکوب نماید.

The educational system should nourish students' curiosity, not suppress it.

Formal 'namayid' vs 'kardan'.

2

جریان‌های اقیانوسی، اکوسیستم‌های اعماق دریا را با مواد مغذی تغذیه می‌کنند.

Ocean currents nourish deep-sea ecosystems with nutrients.

Scientific register.

3

نویسنده با استفاده از استعاره‌های غنی، تخیل خواننده را تغذیه می‌نماید.

The author nourishes the reader's imagination using rich metaphors.

Literary register.

4

سیاست‌های اقتصادی جدید باید بخش خصوصی را تغذیه و تقویت کنند.

New economic policies must nourish and strengthen the private sector.

Abstract economic context.

5

ریشه‌های درخت با جذب مواد معدنی، تنه و شاخه‌ها را تغذیه می‌کنند.

The tree's roots nourish the trunk and branches by absorbing minerals.

Biological process.

6

او زندگی خود را وقف تغذیه کردن کودکان گرسنه در سراسر جهان کرده است.

He has dedicated his life to nourishing hungry children across the world.

Present perfect 'karde ast'.

7

فیلسوفان باستان معتقد بودند که حقیقت، عقل را تغذیه می‌کند.

Ancient philosophers believed that truth nourishes the intellect.

Philosophical context.

8

تغذیه کردن مداوم یک رابطه، کلید پایداری آن است.

Constantly nourishing a relationship is the key to its stability.

Gerund phrase as a concept.

1

هنرمند با الهام از طبیعت، جوهره خلاقیت خویش را تغذیه می‌کند.

The artist nourishes the essence of their creativity by drawing inspiration from nature.

High literary style with 'khish'.

2

این نظریه، گفتمان‌های سیاسی معاصر را با ایده‌های رادیکال تغذیه کرده است.

This theory has nourished contemporary political discourses with radical ideas.

Intellectual register.

3

خاکسترهای آتشفشانی، زمین‌های اطراف را برای قرن‌ها تغذیه کرده‌اند.

Volcanic ash has nourished the surrounding lands for centuries.

Geological time-scale context.

4

معماری اصیل باید حس زیبایی‌شناسی شهروندان را تغذیه نماید.

Authentic architecture should nourish the aesthetic sense of citizens.

Formal 'namayid' for obligation.

5

داده‌های کلان، الگوریتم‌های هوش مصنوعی را برای یادگیری بهتر تغذیه می‌کنند.

Big data nourishes artificial intelligence algorithms for better learning.

Cutting-edge technological context.

6

او با کلام نافذ خود، امید را در دل‌های ناامید تغذیه می‌کرد.

With his penetrating words, he nourished hope in despondent hearts.

Poetic/Rhetorical usage.

7

تغذیه کردن روح از طریق مراقبه، سنتی دیرینه در شرق است.

Nourishing the soul through meditation is an ancient tradition in the East.

Spiritual/Cultural context.

8

پژوهش‌های بنیادین، نوآوری‌های تکنولوژیک را در درازمدت تغذیه خواهند کرد.

Fundamental research will nourish technological innovations in the long term.

Future tense 'khahand kard'.

Collocations courantes

تغذیه صحیح
تغذیه رایگان
تغذیه نوزاد
تغذیه گیاهان
تغذیه مصنوعی
تغذیه روحی
تغذیه خاک
سوء تغذیه
برنامه تغذیه
تغذیه وریدی

Phrases Courantes

تغذیه کردن ذهن

— To learn and gain knowledge. It emphasizes intellectual growth.

مطالعه بهترین راه برای تغذیه کردن ذهن است.

تغذیه کردن روح

— To engage in spiritual or artistic activities for inner peace.

او با عبادت روحش را تغذیه می‌کند.

تغذیه کردن با عشق

— To raise or care for someone with deep affection.

او فرزندانش را با عشق تغذیه کرد.

تغذیه کردن بازار

— To provide goods or capital to a market.

واردات جدید بازار را تغذیه کرد.

تغذیه کردن سیستم

— To input data or energy into a machine or system.

اطلاعات جدید سیستم را تغذیه می‌کند.

تغذیه کردن تخیل

— To provide inspiration for creative thinking.

فیلم‌های تخیلی ذهن کودک را تغذیه می‌کنند.

تغذیه کردن امید

— To keep hope alive through words or actions.

پیروزی‌های کوچک امید ما را تغذیه می‌کنند.

تغذیه کردن سلول‌ها

— A biological description of nutrient absorption.

ویتامین‌ها سلول‌ها را تغذیه می‌کنند.

تغذیه کردن خاک

— Adding fertilizers to improve soil quality.

کشاورز با کمپوست خاک را تغذیه کرد.

تغذیه کردن دام

— The professional term for feeding farm animals.

تغذیه کردن دام در زمستان دشوار است.

Souvent confondu avec

تغذیه کردن vs غذا خوردن

This means 'to eat' (intransitive/reflexive), while 'taghziye kardan' is 'to nourish' (transitive).

تغذیه کردن vs پرورش دادن

This means 'to raise/cultivate' (long term), while 'taghziye kardan' focuses on the nutritional input.

تغذیه کردن vs تربیت کردن

This means 'to educate/train' (behavioral), not nutritional.

Expressions idiomatiques

"تغذیه شدن از سفره کسی"

— To be financially dependent on someone. Literally, to be fed from someone's table.

او سال‌هاست از سفره پدرش تغذیه می‌شود.

Informal/Metaphorical
"نان کسی را آجر کردن"

— To stop someone's 'nourishment' or income. (Related concept).

با این کار نان مرا آجر کردی.

Idiomatic
"با خون جگر تغذیه کردن"

— To raise or nourish someone with great difficulty and suffering.

مادرش او را با خون جگر تغذیه کرد و بزرگ کرد.

Poetic/Emotional
"تغذیه کردن از ریشه"

— To address a problem or a need from its very beginning.

ما باید فرهنگ را از ریشه تغذیه کنیم.

Metaphorical
"لقمه جویدن و در دهان گذاشتن"

— To feed someone like a baby (to do everything for them).

نباید همه چیز را برایش لقمه بگیری و در دهانش بگذاری.

Idiomatic
"تغذیه کردن شعله"

— To keep a fire (or a passion/conflict) going.

او با حرف‌هایش شعله دعوا را تغذیه می‌کرد.

Literary
"چشم و دل سیر بودن"

— To be 'nourished' in a way that one is not greedy. (Related to satisfaction).

او آدم چشم و دل سیری است.

Idiomatic
"تغذیه کردن کینه"

— To keep a grudge alive.

نباید کینه را در دل تغذیه کرد.

Metaphorical
"آب به آسیاب کسی ریختن"

— To 'feed' someone's cause (usually an enemy's).

این حرف تو فقط آب به آسیاب دشمن می‌ریزد.

Idiomatic
"تغذیه کردن کنجکاوی"

— To satisfy or encourage someone's desire to know more.

این کتاب کنجکاوی مرا تغذیه کرد.

Common Metaphor

Facile à confondre

تغذیه کردن vs غذا دادن

Both involve giving food.

'Ghaza dadan' is simple feeding; 'taghziye kardan' is providing nutrition for health.

به کبوترها غذا بده (Feed the pigeons) vs. خاک را تغذیه کن (Nourish the soil).

تغذیه کردن vs تصفیه کردن

Sounds similar.

'Tasfiye' means to refine or purify (like water), not nourish.

آب را تصفیه کن (Purify the water).

تغذیه کردن vs تهیه کردن

Sounds similar.

'Tahiye' means to prepare or provide, not necessarily nourish.

غذا را تهیه کن (Prepare the food).

تغذیه کردن vs توصیه کردن

Sounds similar.

'Tousiye' means to recommend.

دکتر تغذیه سالم را توصیه کرد (The doctor recommended healthy nutrition).

تغذیه کردن vs تجربه کردن

Common compound verb with similar rhythm.

'Tajrobe' means to experience.

او سفر را تجربه کرد.

Structures de phrases

A1

[Subject] [Object] را تغذیه می‌کند.

من سگ را تغذیه می‌کنم.

A2

[Subject] باید [Object] را تغذیه کند.

او باید گل را تغذیه کند.

B1

[Subject] [Object] را با [Source] تغذیه کرد.

او خاک را با کود تغذیه کرد.

B2

[Object] توسط [Agent] تغذیه می‌شود.

نوزاد توسط مادر تغذیه می‌شود.

C1

تغذیه کردنِ [Object] باعث [Result] می‌شود.

تغذیه کردن ذهن باعث خلاقیت می‌شود.

C2

[Abstract Subject]، [Abstract Object] را تغذیه می‌نماید.

هنر، روح را تغذیه می‌نماید.

B1

در حالِ تغذیه کردنِ [Object] بودن.

آنها در حال تغذیه کردن پرندگان هستند.

B2

اگر [Object] را تغذیه کنی، ...

اگر گیاه را تغذیه کنی، بزرگ می‌شود.

Famille de mots

Noms

تغذیه (Nutrition)
غذای (Food/Diet)
مغذی (Nutrient/Nutritious - as noun in some contexts)
تغذیه‌کننده (Nourisher)

Verbes

تغذیه کردن (To nourish)
تغذیه شدن (To be nourished)
غذا دادن (To feed)

Adjectifs

مغذی (Nutritious)
غذایی (Dietary/Food-related)
تغذیه‌ای (Nutritional)

Apparenté

ویتامین (Vitamin)
سلامت (Health)
رشد (Growth)
خوراک (Fodder/Food)
رژیم (Diet)

Comment l'utiliser

frequency

High in educational, medical, and scientific domains.

Erreurs courantes
  • Using 'taghziye kardan' to mean 'I ate'. من غذا خوردم.

    'Taghziye kardan' is transitive (to nourish someone else), not for the simple act of eating yourself.

  • Omitting 'ra' for a specific object. من گیاه را تغذیه کردم.

    Transitive compound verbs require 'ra' for specific objects.

  • Confusing 'taghziye' with 'tazkiye' (purification). تغذیه کردن

    They sound similar but 'tazkiye' is a spiritual or physical cleaning, not feeding.

  • Saying 'Taghziye kardan ba ghaza' redundantly. تغذیه کردن با ویتامین/کود.

    Since 'taghziye' implies food, 'ba ghaza' is often redundant unless specifying the type of food.

  • Incorrect conjugation in the subjunctive. باید تغذیه بکنیم.

    The 'mi' prefix changes to 'be' in the subjunctive: 'be-kon-im'.

Astuces

The 'Ra' Rule

Since 'taghziye kardan' is transitive, always check if your object needs the 'ra' marker. Specific objects always do.

Formal Situations

Use this word in job interviews or academic writing to show you have a sophisticated vocabulary.

Metaphorical Use

Don't be afraid to use it for the mind or soul; it's a very poetic and common way to speak in Persian.

The 'Gh' Sound

Practice the 'gh' sound by gargling slightly. It's the key to sounding like a native.

Compound Verbs

Remember that only the 'kardan' part changes. 'Taghziye' stays exactly the same.

School Snacks

In Iranian schools, the snack children bring is often called 'taghziye'. Ask a friend what their favorite school 'taghziye' was!

Root Recognition

Recognizing the Arabic root 'ghadha' will help you learn other related words like 'ghaza'.

Nutrition Plans

If you see 'barname-ye taghziye' in a gym, it means 'diet plan'.

Tough Size

Recall 'Tough Size' to remember 'Taghziye' for building a strong body.

News Keywords

This is a high-frequency keyword in Iranian news reports about the economy and health.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Taghziye' as 'Tough-Size'. To get a 'Tough Size' (big and strong), you need good 'Taghziye' (nutrition).

Association visuelle

Imagine a golden liquid (honey or oil) being poured onto a small green sprout, making it grow instantly. That liquid is 'Taghziye'.

Word Web

Health Growth Vitamins Soil Baby Mind Science Sustainability

Défi

Try to use 'taghziye kardan' in three different contexts today: one for a plant, one for a person, and one for your mind (like reading).

Origine du mot

Derived from the Arabic verbal noun 'تغذية' (taghdiya), which comes from the root 'gh-dh-w' meaning to feed or nourish. It was adopted into Persian and paired with 'kardan' to form a compound verb.

Sens originel : The act of providing sustenance or food.

Afroasiatic (root) + Indo-European (verb structure).

Contexte culturel

No specific sensitivities; it is a very positive and constructive word.

Equivalent to the shift between 'feeding' and 'nourishing' or 'providing nutrition.'

Used in the Persian translation of 'The Secret' regarding nourishing thoughts. Common in Iranian Ministry of Health slogans. Found in Rumi's poetry regarding the soul's nourishment.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Healthcare

  • رژیم تغذیه
  • تغذیه وریدی
  • مشاوره تغذیه
  • سوء تغذیه

Gardening

  • تغذیه خاک
  • کوددهی
  • تغذیه ریشه
  • رشد گیاه

Parenting

  • تغذیه نوزاد
  • شیردهی
  • غذای کمکی
  • تغذیه سالم

Education

  • تغذیه رایگان
  • میان‌وعده
  • تمرکز حواس
  • بوفه مدرسه

Psychology

  • تغذیه روح
  • افکار مثبت
  • سلامت روان
  • مطالعه

Amorces de conversation

"شما چگونه ذهن خود را تغذیه می‌کنید؟"

"به نظر شما بهترین راه برای تغذیه کردن خاک باغچه چیست؟"

"آیا در مدرسه شما طرح تغذیه رایگان وجود داشت؟"

"چگونه می‌توانیم کودکان را به تغذیه کردن صحیح تشویق کنیم؟"

"آیا موسیقی می‌تواند روح انسان را تغذیه کند؟"

Sujets d'écriture

امروز چگونه بدن خود را با مواد مغذی تغذیه کردید؟

درباره کتابی بنویسید که ذهن شما را به خوبی تغذیه کرده است.

اگر یک باغبان بودید، چگونه درختان خود را تغذیه می‌کردید؟

اهمیت تغذیه کردن روابط عاطفی را توضیح دهید.

چگونه جامعه می‌تواند روحیه امید را در مردم تغذیه کند؟

Questions fréquentes

10 questions

Yes, but it sounds clinical. 'Man khodam ra ba ghazaye salem taghziye mikonam' means 'I nourish myself with healthy food,' focusing on the health aspect rather than the enjoyment of eating.

Yes, especially in a professional or caring context. Farmers and veterinarians use it frequently to discuss animal health.

'Ghaza' is the physical food (the meal). 'Taghziye' is the process of nutrition or the nutritional value.

It is 'sou-e-taghziye' (سوءتغذیه), literally 'bad nutrition'.

Yes, you can 'taghziye' a system with data or power, though 'khorak dadan' is also common for data.

It is common in schools (snack time) and health discussions, but less so in casual dining.

It is 'kar-shenas-e-taghziye' (کارشناس تغذیه) or 'motekhases-e-taghziye'.

Usually, yes. In very formal or poetic texts, 'namoudan' might replace 'kardan,' but it's rare.

Yes, 'taghziye shodan' (to be nourished). For example, 'Plants are nourished by water.'

Yes, you can nourish love, hope, or even hatred metaphorically.

Teste-toi 180 questions

writing

Write a sentence about nourishing a plant with water.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about nourishing the mind with books.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The doctor fed the baby.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We must nourish our souls with music.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'taghziye-ye salem'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain why 'taghziye kardan' is different from 'ghaza khordan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence about agriculture and soil nutrition.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Malnutrition is a big problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about feeding birds in the winter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This food nourishes the cells.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a mother's care for her child's nutrition.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The gardener nourished the trees well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'feeding' a database.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Healthy nutrition is the key to growth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the passive form 'taghziye shodan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about nourishing hope.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'She nourishes her imagination with movies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a nutrition plan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The system is nourished by solar energy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why nutrition is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce: تغذیه کردن

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe your daily nutrition in Persian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain how you 'nourish your mind'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about the importance of infant nutrition.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the impact of malnutrition in the world.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you nourish your plants at home?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use 'taghziye kardan' in a sentence about a pet.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the difference between 'ghaza dadan' and 'taghziye kardan'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What is the best way to nourish a friendship?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a healthy meal you prepared recently.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How can teachers nourish students' curiosity?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about 'taghziye-ye raigan' in schools.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you nourish your soul after a busy day?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the role of fertilizers in nourishing soil.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What are the signs of a well-nourished person?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you 'feed' a creative project?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a time you fed wild animals.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Why is 'taghziye' a formal word?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the concept of 'nourishing hope'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the importance of 'taghziye' during Ramadan.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the verb: 'ما پرندگان را تغذیه می‌کنیم.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the object: 'او خاک را با کود تغذیه کرد.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the instrument: 'نوزاد را با شیر تغذیه کن.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the tense: 'آنها درختان را تغذیه کرده‌اند.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 'باید ذهنت را تغذیه کنی.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the subject: 'باغبان گل‌ها را تغذیه می‌کند.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the negative: 'من گربه را تغذیه نمی‌کنم.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the formal replacement: 'تغذیه می‌نماید'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 'سوء تغذیه خطرناک است.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the location: 'در مدرسه به ما تغذیه دادند.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the passive: 'گیاه تغذیه می‌شود.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the adjective: 'غذای مغذی'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the purpose: 'برای رشد بهتر، او را تغذیه کردیم.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the frequency: 'او هر روز ماهی را تغذیه می‌کند.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the abstract noun: 'تغذیه روح'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !