fixo
fixo en 30 secondes
- Fixo means fixed, set, or not moving.
- It describes physical objects and abstract concepts like salaries.
- Remember gender and number agreement: fixo, fixa, fixos, fixas.
- Commonly used for furniture, jobs, prices, and schedules.
- Core Meaning
- The Portuguese word 'fixo' translates to 'fixed' or 'set' in English. It describes something that is firmly attached, immovable, or permanently in place. It implies a lack of movement or change in position. Think of something that is bolted down, scheduled permanently, or not subject to alteration.
- Beyond Physical Objects
- While 'fixo' often refers to physical objects that are stationary, it can also be used in more abstract contexts. For example, a 'salário fixo' is a fixed salary, meaning it doesn't change from month to month. A 'horário fixo' is a fixed schedule, indicating set working hours. It can also describe something that is permanent or unchanging, like a 'preço fixo' (fixed price) which does not fluctuate. The key idea is stability and lack of variability.
- In Everyday Conversations
- You'll hear 'fixo' used frequently to describe anything that is not meant to be moved or changed. For instance, if you're discussing furniture, a 'sofá fixo' would be a sofa that is built-in or not easily repositioned. In the context of employment, saying someone has a 'contrato fixo' means they have a permanent contract. It's a very common and versatile adjective in Portuguese, essential for describing stability and permanence in various aspects of life.
A porta principal é fixa.
Meu salário é fixo todo mês.
Este é um preço fixo, não podemos negociar.
- Describing Objects
- 'Fixo' is commonly used to describe objects that are not meant to be moved. This could be furniture that is built-in, architectural features, or anything permanently installed. The adjective agrees in gender and number with the noun it modifies. For masculine singular nouns, it's 'fixo'. For feminine singular nouns, it's 'fixa'. For masculine plural nouns, it's 'fixos', and for feminine plural nouns, it's 'fixas'.
- Employment and Contracts
- In the professional world, 'fixo' is crucial for describing employment status. A 'contrato fixo' refers to a permanent employment contract, as opposed to a temporary one. Similarly, a 'salário fixo' denotes a salary that remains constant each month, offering financial predictability. This usage highlights the idea of stability and lack of fluctuation in financial or contractual terms.
- Schedules and Times
- When discussing schedules or appointments, 'fixo' indicates something that is set and unchangeable. A 'horário fixo' is a fixed schedule, meaning the times are predetermined and not flexible. This can apply to work hours, class times, or regular appointments. It emphasizes a commitment to a specific time slot.
- Prices and Rates
- In commercial contexts, 'preço fixo' means a fixed price. This signifies that the cost of a product or service will not change, offering certainty to the buyer. This is common in retail or for services with set rates. It contrasts with variable or negotiable prices.
- Abstract Concepts
- Beyond the tangible, 'fixo' can describe things that are permanent or constant in a more abstract sense. For example, a 'ponto fixo' could refer to a fixed point in a calculation or a fixed position in a competition. The core concept of immovability or unchangeability remains central.
A mesa de centro é fixa no centro da sala.
Ele conseguiu um emprego com contrato fixo.
Meu horário de trabalho é fixo às nove da manhã.
- Real Estate and Housing
- In discussions about apartments or houses, you'll often hear about features that are 'fixo'. This can refer to built-in furniture like kitchen cabinets ('armários fixos'), wardrobes ('roupeiros fixos'), or even bathroom fixtures ('sanitários fixos'). It implies these items are part of the property and not easily removed. When looking for a place to live, understanding 'fixo' helps you know what amenities are included permanently.
- Job Market Discussions
- The job market is a prime area where 'fixo' is frequently used. People talk about having a 'emprego fixo' (permanent job) or a 'contrato fixo' (fixed-term contract, often implying permanent). This is a significant aspiration for many, offering stability and benefits. You'll hear it in casual conversations about career paths and in more formal discussions about labor laws.
- Financial Planning and Salaries
- When people discuss their finances, 'salário fixo' is a very common term. It means a fixed salary, which is predictable and doesn't fluctuate based on performance or hours worked (unlike a commission-based or hourly wage). This is also used for 'renda fixa', which refers to fixed-income investments, providing a stable return. This term is common in news reports about the economy and personal finance advice.
- Retail and Services
- In shops and when discussing prices, you'll encounter 'preço fixo'. This means a fixed price, no negotiation allowed. It's a straightforward pricing strategy. You might also hear about 'horas fixas' for services, meaning the service operates at set times. This term is prevalent in advertisements and service agreements.
- Public Transportation and Infrastructure
- While less common than in other contexts, 'fixo' can appear when discussing infrastructure. For example, a 'ponto fixo' might refer to a fixed bus stop or a permanent landmark. In public transport schedules, you might see 'horário fixo' indicating a regular, unchanging timetable.
Os armários da cozinha são fixos.
Quero um emprego com salário fixo.
O preço do bilhete é fixo.
- Gender and Number Agreement
- The most common mistake for learners is forgetting to make 'fixo' agree in gender and number with the noun it describes. Remember: 'fixo' (masculine singular), 'fixa' (feminine singular), 'fixos' (masculine plural), 'fixas' (feminine plural). Forgetting this leads to grammatical errors. For example, saying 'a porta fixo' instead of 'a porta fixa' is incorrect.
- Confusing with 'Fixar'
- Learners sometimes confuse the adjective 'fixo' with the verb 'fixar' (to fix, to set, to attach). While related, they serve different grammatical functions. 'Fixar' is an action, while 'fixo' is a description of a state. For example, you 'fixar' an object, and then the object is 'fixo'. Using the verb where an adjective is needed, or vice versa, is a common error.
- Overuse in Abstract Contexts
- While 'fixo' can be used in abstract contexts, learners might overuse it when other adjectives would be more natural or precise. For instance, describing a belief as 'fixo' might sound a bit rigid; 'arraigado' (deep-rooted) or 'sólido' (solid) might be better choices depending on the nuance. It's important to consider the specific context and choose the most fitting adjective.
- Literal Translation from English
- Sometimes, learners try to translate English phrases directly. For instance, if English uses 'fixed' in a context that implies 'permanent' or 'stable', a direct translation to 'fixo' might not always capture the intended meaning perfectly in Portuguese. It's essential to understand the semantic range of 'fixo' in Portuguese rather than relying solely on English equivalents.
- Misunderstanding 'Fixed' vs. 'Stuck'
- In English, 'fixed' can sometimes imply being stuck or unable to move, possibly in a negative way. While 'fixo' can imply immovability, it doesn't always carry a negative connotation. For example, a 'preço fixo' (fixed price) is usually seen as positive for a buyer seeking certainty. It's important to distinguish between immobility as a neutral or positive attribute (e.g., a fixed schedule) and being stuck.
Incorrecto: A mesa é fixo.
Correcto: A mesa é fixa.
Incorrecto: Eu quero fixar meu salário.
Correcto: Eu quero um salário fixo.
- Fixo vs. Permanente
- 'Permanente' also means permanent. While 'fixo' emphasizes immobility and being set in place, 'permanente' focuses more on duration and not ending. A 'contrato fixo' is a permanent contract, but 'fixo' highlights the unchanging nature of the terms, whereas 'permanente' emphasizes that it doesn't expire. In many cases, they are interchangeable, but 'fixo' is often preferred for physical placement or scheduled regularity.
- Fixo vs. Estável
- 'Estável' means stable. 'Fixo' implies immobility and being set, while 'estável' suggests a lack of fluctuation or a secure state. A 'salário fixo' is fixed, meaning it's a set amount. A 'situação estável' (stable situation) might be one that isn't changing rapidly, but it doesn't necessarily mean it's 'fixo' in position. You can have a stable job that isn't necessarily 'fixo' in terms of location or hours.
- Fixo vs. Invariável
- 'Invariável' means invariable or unchangeable. 'Fixo' emphasizes being set in place or at a specific value. 'Invariável' focuses on the lack of change over time or across different instances. A 'preço fixo' is a fixed price, meaning it's set. A 'temperatura invariável' means the temperature doesn't change. While often similar, 'fixo' can imply a deliberate setting, whereas 'invariável' describes a natural state of not changing.
- Fixo vs. Imóvel
- 'Imóvel' specifically means immobile or unmoving, often referring to physical objects or property. 'Fixo' can mean immobile, but it also extends to concepts like fixed prices or salaries. You would describe a building as 'imóvel', but you would talk about a 'preço fixo'. If something is physically attached and cannot be moved, it is both 'imóvel' and 'fixo'. 'Imóvel' is more about the physical state of not moving.
- Fixo vs. Constante
- 'Constante' means constant. Both 'fixo' and 'constante' imply a lack of change. However, 'fixo' often refers to something being set at a particular value or position, while 'constante' refers to something that continues without interruption or variation. A 'velocidade constante' is a constant speed, meaning it doesn't change. A 'salário fixo' is a fixed salary. While related, 'fixo' often implies a deliberate setting, whereas 'constante' describes the ongoing nature of the state.
O aluguel é fixo todo mês, mas o custo de vida pode mudar.
Ele busca uma carreira permanente, não apenas um trabalho temporário.
A empresa oferece um plano de carreira estável.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The Latin verb 'figere' is related to the English word 'fix', which entered English through Old French from the same Latin root. This shows a shared linguistic ancestry for the concept of 'fixing' across multiple languages.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'x' as 'z' or 'sh'.
- Making the final 'o' sound too long or distinct.
- Incorrectly stressing the second syllable.
Niveau de difficulté
The word 'fixo' is common and its meaning is generally straightforward. Learners at this level will encounter it frequently in everyday texts, advertisements, and simple instructions. Understanding its core meaning of 'fixed' or 'set' is usually achievable through context.
Writing with 'fixo' requires attention to gender and number agreement, which can be a slight challenge for beginners. However, its common usage and clear meaning make it relatively easy to incorporate correctly once the agreement rules are understood.
Pronunciation is generally phonetic. The main challenge in speaking is ensuring correct gender and number agreement in spontaneous speech. The meaning is usually clear in context.
'Fixo' is a high-frequency word. Its pronunciation is straightforward, and its meaning is typically clear from the context in which it is used, making it easy to understand when heard.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Gender and Number Agreement of Adjectives
'Fixo' must agree in gender and number with the noun it modifies. 'O carro é fixo' (masculine singular), 'A porta é fixa' (feminine singular), 'Os carros são fixos' (masculine plural), 'As portas são fixas' (feminine plural).
Use of the verb 'ser' with adjectives
The verb 'ser' is commonly used to describe inherent qualities or states, such as something being fixed. 'A mesa é fixa.' (The table is fixed.)
Use of the verb 'ter' with nouns indicating possession or characteristics
'Ter' is used to express having something, like a fixed salary or contract. 'Ele tem um salário fixo.' (He has a fixed salary.)
Prepositions with location
When describing where something is fixed, prepositions like 'em' (in/on) or 'a' (to) are often used. 'O quadro está fixo na parede.' (The painting is fixed to the wall.)
Adjective placement
Adjectives like 'fixo' usually follow the noun they modify. 'Um horário fixo.' (A fixed schedule.)
Exemples par niveau
A porta está fechada.
The door is closed.
Simple verb conjugation and adjective agreement.
O carro é azul.
The car is blue.
Basic adjective agreement.
Eu tenho um livro.
I have a book.
Possession with 'ter'.
Ela gosta de café.
She likes coffee.
Verb 'gostar de'.
Ele mora em Lisboa.
He lives in Lisbon.
Preposition 'em' for location.
Nós somos amigos.
We are friends.
Verb 'ser' for identity.
A casa é grande.
The house is big.
Adjective describing size.
Você quer água?
Do you want water?
Question formation with 'querer'.
O meu lugar é fixo aqui.
My spot is fixed here.
Using 'fixo' to describe a designated, unmoving spot. Masculine singular agreement with 'lugar'.
A cadeira é fixa na parede.
The chair is fixed to the wall.
Using 'fixa' for a permanently attached object. Feminine singular agreement with 'cadeira'.
Ele tem um salário fixo.
He has a fixed salary.
Using 'fixo' for a stable, unchanging salary. Masculine singular agreement with 'salário'.
O preço é fixo, não podemos negociar.
The price is fixed, we cannot negotiate.
Using 'fixo' for a set, non-negotiable price. Masculine singular agreement with 'preço'.
As janelas são fixas e não abrem.
The windows are fixed and do not open.
Using 'fixas' for windows that are permanently installed. Feminine plural agreement with 'janelas'.
Este é o nosso horário fixo de reuniões.
This is our fixed schedule for meetings.
Using 'fixo' for a predetermined schedule. Masculine singular agreement with 'horário'.
A mesa de centro é fixa no chão.
The coffee table is fixed to the floor.
Using 'fixa' for an item fixed to the floor. Feminine singular agreement with 'mesa'.
Temos um plano fixo para o projeto.
We have a fixed plan for the project.
Using 'fixo' for a set, unchanging plan. Masculine singular agreement with 'plano'.
A instalação de painéis solares requer um ponto de montagem fixo no telhado.
The installation of solar panels requires a fixed mounting point on the roof.
Using 'fixo' to describe a specific, immovable point for installation. Masculine singular agreement with 'ponto'.
Para garantir a segurança, os assentos da plateia são fixos ao chão.
To ensure safety, the audience seats are fixed to the floor.
Using 'fixos' to describe permanently attached seats. Masculine plural agreement with 'assentos'.
O contrato de trabalho estipula um período de experiência, mas a intenção é um vínculo fixo a longo prazo.
The employment contract stipulates a trial period, but the intention is a long-term fixed bond.
Using 'fixo' to describe a stable, permanent employment relationship. Masculine singular agreement with 'vínculo'.
A empresa decidiu manter um preço fixo para o serviço de manutenção anual.
The company decided to maintain a fixed price for the annual maintenance service.
Using 'fixo' for a predetermined and unchanging price for a service. Masculine singular agreement with 'preço'.
O sistema de ventilação foi projetado com dutos fixos que atravessam todas as divisões.
The ventilation system was designed with fixed ducts that run through all the rooms.
Using 'fixos' for ducts that are permanently installed and cannot be moved. Masculine plural agreement with 'dutos'.
A programação televisiva deste canal tem um horário fixo para os noticiários.
This channel's television programming has a fixed schedule for the news broadcasts.
Using 'fixo' to describe a regular, unchangeable time slot. Masculine singular agreement with 'horário'.
As prateleiras da biblioteca são fixas e suportam um grande peso de livros.
The library shelves are fixed and support a large weight of books.
Using 'fixas' to describe shelves that are permanently installed and robust. Feminine plural agreement with 'prateleiras'.
O valor do imposto sobre a propriedade é fixo anualmente, com base em avaliações oficiais.
The property tax amount is fixed annually, based on official assessments.
Using 'fixo' to describe an amount that is set annually. Masculine singular agreement with 'valor'.
Para otimizar o espaço, optámos por móveis embutidos com um design fixo à arquitetura da casa.
To optimize space, we opted for built-in furniture with a design fixed to the house's architecture.
Using 'fixo' to describe furniture that is permanently integrated with the structure. Masculine singular agreement with 'design'.
A política da empresa é oferecer um plano de remuneração fixo mais bónus por desempenho, garantindo estabilidade e incentivo.
The company policy is to offer a fixed remuneration plan plus performance bonuses, ensuring stability and incentive.
Using 'fixo' to describe a base salary component that is set. Masculine singular agreement with 'plano'.
O sistema de ancoragem do barco utiliza um cabo de aço fixo a uma estrutura submersa.
The boat's anchoring system uses a steel cable fixed to a submerged structure.
Using 'fixo' to describe a cable that is permanently attached. Masculine singular agreement with 'cabo'.
A taxa de câmbio de referência é fixa durante o dia de negociação, mas pode flutuar nos dias seguintes.
The reference exchange rate is fixed during the trading day, but it can fluctuate in the following days.
Using 'fixa' to describe a rate that is set for a specific duration. Feminine singular agreement with 'taxa'.
A plataforma de observação possui um mecanismo de rotação fixo que permite visibilidade panorâmica.
The observation platform has a fixed rotation mechanism that allows for panoramic visibility.
Using 'fixo' to describe a mechanism that is set in place and does not move independently. Masculine singular agreement with 'mecanismo'.
O contrato de arrendamento estabelece um valor fixo de renda mensal, independentemente das flutuações do mercado imobiliário.
The lease agreement establishes a fixed monthly rent amount, regardless of real estate market fluctuations.
Using 'fixo' to describe a set amount of rent. Masculine singular agreement with 'valor'.
Os trilhos do comboio são fixos e garantem a estabilidade do percurso.
The train tracks are fixed and ensure the stability of the route.
Using 'fixos' to describe the immobility and stability of train tracks. Masculine plural agreement with 'trilhos'.
O sistema de fixação do quadro à parede utiliza parafusos fixos e buchas apropriadas.
The system for fixing the painting to the wall uses fixed screws and appropriate anchors.
Using 'fixos' to describe screws that are permanently tightened. Masculine plural agreement with 'parafusos'.
A estratégia de precificação adotou um modelo de margem fixa sobre o custo de produção, visando previsibilidade financeira.
The pricing strategy adopted a fixed margin model over the production cost, aiming for financial predictability.
Using 'fixa' to describe a profit margin that is set and doesn't change based on external factors. Feminine singular agreement with 'margem'.
O design ergonómico da cadeira de escritório garante um suporte lombar fixo, essencial para longas jornadas de trabalho.
The ergonomic design of the office chair ensures fixed lumbar support, essential for long working days.
Using 'fixo' to describe support that is built-in and unchangeable. Masculine singular agreement with 'suporte'.
A legislação estabelece um regime fixo de tributação para pequenas empresas, simplificando o processo de declaração de impostos.
The legislation establishes a fixed taxation regime for small businesses, simplifying the tax declaration process.
Using 'fixo' to describe a predetermined and unchanging tax system. Masculine singular agreement with 'regime'.
O sistema de irrigação utiliza emissores fixos que distribuem água de forma uniforme em cada canteiro.
The irrigation system uses fixed emitters that distribute water uniformly in each flowerbed.
Using 'fixos' to describe irrigation components that are permanently placed. Masculine plural agreement with 'emissores'.
A política de dividendos da empresa visa manter um pagamento fixo por ação, independentemente da volatilidade do mercado.
The company's dividend policy aims to maintain a fixed payment per share, regardless of market volatility.
Using 'fixo' to describe a consistent, set dividend amount. Masculine singular agreement with 'pagamento'.
O desenvolvimento de software seguiu um ciclo de vida fixo, com fases bem definidas e entregas programadas.
The software development followed a fixed lifecycle, with well-defined phases and scheduled deliverables.
Using 'fixo' to describe a structured and unchangeable development process. Masculine singular agreement with 'ciclo'.
A estrutura de suporte para a ponte foi concebida com pilares fixos em fundações de concreto maciço.
The support structure for the bridge was designed with fixed pillars in solid concrete foundations.
Using 'fixos' to describe foundational elements that are immovable. Masculine plural agreement with 'pilares'.
O acordo comercial estabeleceu uma quota de importação fixa para determinados produtos agrícolas.
The trade agreement established a fixed import quota for certain agricultural products.
Using 'fixa' to describe a set limit or quantity. Feminine singular agreement with 'quota'.
A recalibração periódica garante que o sensor mantenha uma leitura fixa de referência, minimizando desvios.
Periodic recalibration ensures the sensor maintains a fixed reference reading, minimizing deviations.
Using 'fixa' to describe a precise, unvarying reference point for measurement. Feminine singular agreement with 'leitura'.
O mobiliário da sala de conferências foi concebido para ser modular, mas com uma configuração base fixa para otimizar a acústica.
The conference room furniture was designed to be modular, but with a fixed base configuration to optimize acoustics.
Using 'fixa' to describe a foundational arrangement that is unchangeable. Feminine singular agreement with 'configuração'.
A política monetária visa ancorar as expectativas de inflação a um nível fixo, promovendo a estabilidade económica.
The monetary policy aims to anchor inflation expectations to a fixed level, promoting economic stability.
Using 'fixo' to describe a target level that is set and aimed for. Masculine singular agreement with 'nível'.
O sistema de gestão de tráfego emprega algoritmos que definem tempos fixos para os semáforos em cruzamentos de alto fluxo.
The traffic management system employs algorithms that define fixed times for traffic lights at high-flow intersections.
Using 'fixos' to describe predetermined durations for traffic signals. Masculine plural agreement with 'tempos'.
A fundação da obra de arte é composta por uma base fixa de granito, garantindo a sua imobilidade e segurança.
The artwork's foundation consists of a fixed granite base, ensuring its immobility and safety.
Using 'fixa' to describe a base that is permanently set and unmovable. Feminine singular agreement with 'base'.
O plano de estudos universitário apresenta uma estrutura curricular fixa, com disciplinas obrigatórias em cada semestre.
The university's study plan presents a fixed curricular structure, with mandatory subjects in each semester.
Using 'fixa' to describe a predetermined and unchangeable academic structure. Feminine singular agreement with 'estrutura'.
A arquitetura do museu incorpora elementos estruturais fixos, como vigas de aço maciças, que definem a sua estética industrial.
The museum's architecture incorporates fixed structural elements, such as massive steel beams, which define its industrial aesthetic.
Using 'fixos' to describe structural components that are permanently integrated. Masculine plural agreement with 'elementos'.
O protocolo de segurança estabelece um procedimento fixo para a evacuação em caso de emergência.
The security protocol establishes a fixed procedure for evacuation in case of emergency.
Using 'fixo' to describe a standardized and unchangeable emergency procedure. Masculine singular agreement with 'procedimento'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To have a fixed salary, meaning a set amount of money earned regularly.
É bom ter um salário fixo para poder planear as despesas.
— To keep a price unchanged; to not negotiate or alter the cost.
A loja decidiu manter um preço fixo para atrair mais clientes.
— To adhere to a predetermined and unchangeable schedule.
É importante seguir um horário fixo para manter a disciplina.
— A permanent job, offering stability and long-term employment.
Depois de anos a procurar, ele finalmente conseguiu um emprego fixo.
— A set price where no bargaining or discussion about the cost is possible.
Na feira, muitos vendedores oferecem preço fixo, sem negociação.
— My spot or seat is permanently assigned or designated.
Nesta sala de aula, o meu lugar é fixo à frente.
— A permanent installation, something that is built-in or attached securely.
A televisão é uma instalação fixa na parede da sala.
— A predetermined and unchangeable plan or strategy.
Não temos um plano fixo, podemos adaptar-nos conforme necessário.
— A set amount charged for a service, with no variation.
O serviço de limpeza tem um valor fixo para casas deste tamanho.
— Only a fixed amount; emphasizing that no other options or changes are available.
Para esta oferta, é apenas um valor fixo, não há descontos.
Souvent confondu avec
'Fixo' is an adjective describing a state of being fixed, while 'fixar' is a verb meaning to fix, attach, or set. You 'fixar' something, and then it becomes 'fixo'.
While 'fixo' is primarily an adjective, it can sometimes be used as a noun, especially in informal contexts, to refer to a fixed salary or a fixed price (e.g., 'Ele só trabalha com fixo'). This usage is less common than the adjective form.
Learners might mistakenly use 'fixo' for feminine or plural nouns. It's crucial to remember the agreement: 'fixo' (masculine singular), 'fixa' (feminine singular), 'fixos' (masculine plural), 'fixas' (feminine plural).
Expressions idiomatiques
— To not have a stable or permanent home; to be constantly moving or without a fixed abode.
Desde que perdeu o emprego, ele não tem um teto fixo e dorme em albergues.
— To be realistic, practical, and grounded; to not have unrealistic dreams or expectations.
Embora ele tenha grandes ambições, tem os pés fixos no chão e trabalha arduamente.
— A stable or unchanging point used as a basis for comparison or measurement.
O estudo utilizou o ano de 1990 como um ponto fixo de referência para a análise económica.
— A steady, unwavering gaze; staring intently.
Ela manteve um olhar fixo no horizonte, pensativa.
— A fixed or permanent position, often in a job or social hierarchy.
Ele alcançou uma posição fixa na empresa depois de anos de dedicação.
— Implies something is set and decided upon, with no room for change or doubt.
O seu objetivo era fixo e determinado: vencer a competição.
— To remain in a particular place or position; to not move or change.
A estátua manteve-se fixa no centro da praça durante décadas.
— To establish a regular, fixed stopping point or routine.
Os carteiros fazem ponto fixo na mesma rua todos os dias.
— To have a stable anchor or a reliable constant in one's life.
A sua família sempre foi o seu ponto fixo na vida.
— To stare blankly or without focus, often lost in thought or dazed.
Ele ficou sentado a olhar em ponto fixo para a parede.
Facile à confondre
Both 'fixo' and 'permanente' relate to things that are not temporary. 'Fixo' emphasizes immobility and being set, while 'permanente' emphasizes duration and not ending.
While 'fixo' can imply permanence, it focuses on the state of being set or unmoving. 'Permanente' focuses on the lack of an end date or termination. For example, a 'contrato fixo' is a permanent contract, but 'fixo' highlights the unchanging terms, whereas 'permanente' emphasizes that it doesn't expire.
Um móvel fixo é permanentemente instalado. Um emprego permanente não tem data para acabar.
Both words suggest a lack of change or fluctuation. 'Fixo' implies being set in place or at a specific value, while 'estável' suggests a lack of rapid change or a secure state.
'Fixo' is about being set and unmoving. 'Estável' is about being steady and not prone to sudden shifts. You can have a 'salário fixo' (a set amount) which contributes to a 'situação estável' (a stable situation). However, a 'situação estável' doesn't necessarily mean everything within it is 'fixo'.
O seu humor é bastante estável, mas as suas opiniões não são fixas.
'Móvel' is the direct antonym of 'fixo' when referring to physical objects, meaning movable.
'Fixo' means something cannot be moved, it is attached or set. 'Móvel' means it can be moved. 'Mobiliário fixo' (built-in furniture) contrasts with 'mobiliário móvel' (freestanding furniture).
A estante é fixa na parede, mas a mesa é móvel.
Both relate to the duration or nature of something. 'Fixo' often implies long-term or permanent, while 'temporário' is explicitly for a limited time.
'Fixo' suggests something is set and likely to remain so for an indefinite or long period. 'Temporário' means it exists or lasts only for a limited time. A 'contrato fixo' is a permanent employment contract, whereas a 'contrato temporário' is for a specific, shorter duration.
Ele tem um emprego fixo, mas o dela é temporário.
'Fixo' and 'flexível' describe opposing characteristics regarding change or adaptation.
'Fixo' means rigid, set, and unchangeable. 'Flexível' means adaptable, adjustable, and capable of changing. A 'horário fixo' (fixed schedule) is the opposite of a 'horário flexível' (flexible schedule).
O horário de trabalho é fixo, mas o horário de almoço é flexível.
Structures de phrases
Noun + é + fixo/fixa.
A porta é fixa.
Ter + um/uma + Noun + fixo/fixa.
Ele tem um salário fixo.
O/A + Noun + é + fixo/fixa.
O preço é fixo.
Noun + ser + (adverb) + fixo/fixa/fixos/fixas.
O horário é geralmente fixo.
Um/Uma + Noun + com + (characteristic) + fixo/fixa.
Um sistema com suporte fixo.
A/O + Noun + (verb) + (preposition) + fixo/fixa/fixos/fixas.
A plataforma é fixada a uma base fixa.
Ter + um/uma + Noun + (description) + fixo/fixa.
Ter um contrato de trabalho fixo.
A + Noun + (verb) + um/uma + (characteristic) + fixo/fixa.
A política adota uma margem fixa.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High. 'Fixo' is a very common adjective in Portuguese.
-
Using 'fixo' for feminine nouns without changing it.
→
A porta é fixa.
The adjective must agree in gender with the noun. 'Porta' is feminine, so the adjective becomes 'fixa'.
-
Confusing the adjective 'fixo' with the verb 'fixar'.
→
Eu quero um salário fixo.
The sentence requires an adjective to describe the salary. 'Fixar' is a verb meaning 'to fix' or 'to attach'.
-
Forgetting plural agreement.
→
Os assentos são fixos.
'Assentos' is masculine plural, so the adjective must be 'fixos'.
-
Using 'fixo' when 'móvel' is more appropriate.
→
A mesa é móvel.
'Fixo' means it cannot be moved. If the object can be moved, 'móvel' is the correct term.
-
Overusing 'fixo' for abstract concepts where other words might be more nuanced.
→
Ele tem uma personalidade estável.
While 'fixo' can sometimes imply stability, 'estável' is often a better choice for describing personality traits that are steady but not necessarily rigid or unchangeable.
Astuces
Master Agreement
The most crucial aspect of using 'fixo' correctly is ensuring it agrees in gender and number with the noun. Always ask yourself: Is the noun masculine or feminine? Is it singular or plural? Then choose the correct form: fixo, fixa, fixos, or fixas. Practice this rule diligently.
Think Stability
Whenever you encounter the idea of something being set, unmoving, permanent, or unchanging, 'fixo' is likely the word you need. Whether it's a physical object, a price, a salary, or a schedule, 'fixo' conveys this sense of stability.
Sound it Out
Remember the stress is on the first syllable: FIX-o. The 'x' makes a 'ks' sound, and the final 'o' is short. Practicing pronunciation will help you sound more natural when using the word.
Visual Anchors
Create strong mental images. Imagine an anchor ('fixo' in the sea) or a piece of furniture bolted to the floor ('fixo'). These visuals can help you recall the meaning and usage of the word.
Distinguish from Similar Words
Learn the subtle differences between 'fixo', 'permanente', 'estável', and 'móvel'. Understanding when to use each word will enhance your accuracy and fluency. 'Fixo' is about being set, 'permanente' about duration, 'estável' about steadiness, and 'móvel' about movability.
Active Recall
Don't just passively read definitions. Actively try to use 'fixo' in your own sentences, speak it aloud, and write it down. The more you actively engage with the word, the better you'll remember it.
Cultural Significance
Recognize that in Portuguese-speaking cultures, 'fixo' often carries positive connotations of stability and security, particularly in employment and finance. This cultural context can deepen your understanding of its importance.
Real-World Scenarios
Think about how 'fixo' applies to your own life. Do you have a 'salário fixo'? Is your work 'horário fixo'? Are there 'móveis fixos' in your home? Connecting the word to your reality makes it more memorable.
Avoid Literal Translation
Don't always translate directly from English. While 'fixed' is the primary translation, understand the nuances of 'fixo' in Portuguese. Sometimes, a different Portuguese word might be more appropriate depending on the specific context.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a **FIXED** statue in a park. It's always in the same place, **FIXO**. The statue is so solid, it's like it's **FIXED** with cement. The 'x' in **FIXO** sounds like 'ks', like the sound of something being firmly struck into place.
Association visuelle
Picture a sturdy, immovable anchor firmly planted in the seabed. This anchor is 'fixo' – it's not going anywhere. Or, imagine a piece of furniture bolted to the floor, making it 'fixo'.
Word Web
Défi
Try to describe five things in your room using the word 'fixo' or its feminine/plural forms. For example, 'A estante é fixa' (The bookshelf is fixed).
Origine du mot
The word 'fixo' in Portuguese originates from the Latin word 'fixus', which is the past participle of the verb 'figere'. 'Figere' means 'to fasten', 'to fix', 'to pierce', or 'to set firmly'. This Latin root clearly conveys the core meaning of being attached or set in place.
Sens originel : The original meaning in Latin was 'fastened', 'fixed', or 'firmly set'.
Indo-European -> Italic -> Latin -> Romance -> PortugueseContexte culturel
The term 'fixo' itself is neutral. However, in contexts like employment, emphasizing 'fixo' can highlight the contrast with precarious or temporary work, which can be a sensitive topic. Discussing 'preço fixo' is generally neutral, but in some contexts, it might imply a lack of flexibility which could be perceived differently by individuals accustomed to bargaining.
In English-speaking cultures, while 'fixed' is used similarly for physical objects, the emphasis on 'fixed' in abstract concepts like employment or salary might be slightly less pronounced than in Portuguese culture, where job security and predictable income are often prioritized highly.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Describing furniture or built-in items in a home.
- A estante é fixa.
- Os armários são fixos.
- O sofá é fixo na parede.
Discussing employment and contracts.
- Tenho um emprego fixo.
- É um contrato fixo.
- Salário fixo é mais seguro.
Talking about prices and services.
- O preço é fixo.
- Valor fixo para o serviço.
- Não há negociação, é preço fixo.
Referring to schedules and routines.
- Meu horário é fixo.
- Temos um horário fixo de reuniões.
- Seguir um horário fixo.
Describing something that is permanently installed or unmovable.
- A máquina é fixa.
- Uma instalação fixa.
- Posição fixa.
Amorces de conversation
"Você prefere um salário fixo ou trabalhar por comissão?"
"Tem algum móvel fixo na sua casa que você adora?"
"Qual a sua opinião sobre ter um horário de trabalho fixo?"
"Você acha mais vantajoso comprar algo com preço fixo ou negociar?"
"Que tipo de contrato de trabalho você considera ideal: fixo ou temporário?"
Sujets d'écriture
Descreva um objeto na sua casa que seja 'fixo' e explique por que ele está lá.
Pense sobre o seu trabalho ou estudos. Você tem um 'horário fixo' ou algo mais flexível? Quais as vantagens e desvantagens?
Se você pudesse escolher, você preferiria um 'salário fixo' garantido ou um salário variável com potencial de ganhos maiores?
Reflita sobre um 'preço fixo' que você pagou recentemente. Foi uma boa experiência? Por quê?
Escreva sobre um momento em que você precisou de algo 'fixo' e estável na sua vida. O que era e como isso o ajudou?
Questions fréquentes
10 questions'Fixo' emphasizes being set in place, unmoving, or at a specific value or schedule. 'Permanente' emphasizes duration and the lack of an end. While a 'contrato fixo' is permanent, 'fixo' highlights the unchanging terms of the contract, whereas 'permanente' highlights that it doesn't expire. In many contexts, they overlap, but 'fixo' is often used for physical placement or scheduled regularity.
Yes, absolutely. 'Fixo' is an adjective and must agree with the noun it describes. Use 'fixo' for masculine singular nouns, 'fixa' for feminine singular nouns, 'fixos' for masculine plural nouns, and 'fixas' for feminine plural nouns. For example, 'o armário é fixo' (masculine singular), 'a prateleira é fixa' (feminine singular), 'os armários são fixos' (masculine plural), 'as prateleiras são fixas' (feminine plural).
Yes, 'fixo' is commonly used for abstract concepts. For example, 'salário fixo' (fixed salary), 'preço fixo' (fixed price), 'horário fixo' (fixed schedule), and 'contrato fixo' (fixed contract) are all standard uses. The core idea of being set or unchanging applies here.
The main opposites depend on the context. For physical objects, 'móvel' (movable) is the antonym. For schedules or contracts, 'temporário' (temporary) or 'flexível' (flexible) are common opposites. For values or prices, 'variável' (variable) is the antonym.
The pronunciation is generally /ˈfiksʊ/ or /ˈfɪksu/. The stress is on the first syllable: FIX-o. The 'x' makes a 'ks' sound. The final 'o' is a short, unstressed vowel.
Not necessarily. While it often implies stability and security (like a 'salário fixo'), it can also describe something rigid or unchangeable that might be limiting (like a 'horário fixo' that doesn't allow for flexibility). The connotation depends heavily on the context.
'Imóvel' specifically refers to something that is physically immobile or unmoving, often used for real estate ('imóveis'). 'Fixo' can also mean immobile, but it extends to concepts like fixed prices or schedules. You would describe a building as 'imóvel', but a 'preço fixo'. If something is physically attached and unmovable, it is both 'imóvel' and 'fixo'.
This phrase means 'fixed price, no negotiation'. It indicates that the price stated is final and cannot be bargained down. It's commonly seen in shops or for services where the cost is non-negotiable.
Yes, that's one of its primary uses. For example, built-in kitchen cabinets ('armários fixos'), wall-mounted shelves ('prateleiras fixas'), or a permanently installed piece of equipment would all be described as 'fixo' or 'fixa' (depending on gender).
It's not typically used to describe personality traits directly in a positive way. If used, it might imply stubbornness or inflexibility ('uma pessoa de ideias fixas' - a person with fixed ideas). For positive stability, words like 'estável' or 'confiável' might be more appropriate.
Teste-toi 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The Portuguese word 'fixo' signifies something that is permanently set in place, unmoving, or unchanging. It's crucial to remember its gender and number agreement with the noun it modifies (fixo, fixa, fixos, fixas). You'll encounter it frequently when discussing physical objects, employment contracts, fixed salaries, and set prices.
- Fixo means fixed, set, or not moving.
- It describes physical objects and abstract concepts like salaries.
- Remember gender and number agreement: fixo, fixa, fixos, fixas.
- Commonly used for furniture, jobs, prices, and schedules.
Master Agreement
The most crucial aspect of using 'fixo' correctly is ensuring it agrees in gender and number with the noun. Always ask yourself: Is the noun masculine or feminine? Is it singular or plural? Then choose the correct form: fixo, fixa, fixos, or fixas. Practice this rule diligently.
Context is Key
'Fixo' can describe physical objects, financial terms, schedules, and more. Pay close attention to the context to understand its precise meaning. For example, 'salário fixo' refers to income, while 'porta fixa' refers to a door that cannot be opened.
Think Stability
Whenever you encounter the idea of something being set, unmoving, permanent, or unchanging, 'fixo' is likely the word you need. Whether it's a physical object, a price, a salary, or a schedule, 'fixo' conveys this sense of stability.
Sound it Out
Remember the stress is on the first syllable: FIX-o. The 'x' makes a 'ks' sound, and the final 'o' is short. Practicing pronunciation will help you sound more natural when using the word.
Contenu associé
Grammaire lie
Plus de mots sur work
a curto prazo
A2Dans un avenir proche ; à brève échéance. Le gouvernement a mis en place des mesures à court terme pour stimuler l'économie.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Cette locution signifie 'à moins que' et introduit une exception.
a partir de
A2À partir de; dès. 'À partir de demain, je commence mon régime.' 'Les prix commencent à partir de dix euros.'
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Le travail à temps partiel est de plus en plus courant chez les jeunes diplômés.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Accessible, abordable. Facile à approcher, à comprendre ou à payer.