At the A1 level, you don't really need to use the word 'vacatura.' It is much too formal for a beginner. Instead, you should learn the word 'vaga.' Think of 'vaga' as the simple way to say 'opening' or 'vacancy.' If you are looking for a job, you look for a 'vaga de emprego.' If you are looking for a place to park your car, you look for a 'vaga de estacionamento.' 'Vacatura' is a big, official word that you might see on a very formal document, but for now, just focus on 'vaga.' If you see 'vacatura' in a text, just remember it means 'a job is open.' It is a feminine word, so you say 'a vacatura.' It is pronounced va-ca-TU-ra. Keep it simple and use 'vaga' in your daily conversations. You will sound much more natural as a beginner if you use the common words that everyone uses every day.
As an A2 learner, you are starting to see more formal language in news snippets or basic work emails. 'Vacatura' might appear in a headline about a famous person leaving their job or a government position becoming available. You should recognize that 'vacatura' is a more 'serious' version of 'vaga.' You might see it in a sentence like 'A vacatura do cargo foi anunciada.' (The vacancy of the position was announced). At this stage, you don't need to produce this word in your own speaking, but you should be able to identify it as meaning 'an official vacancy.' Remember that it is specifically used for jobs and offices, not for physical objects or spaces like a box or a room. If you are talking about a hotel, use 'quarto livre.' If you are talking about a position in a company, 'vaga' is still your best friend, but 'vacatura' is a word you are starting to 'know' even if you don't 'use' it yet.
At the B1 level, you are becoming more comfortable with different 'registers' of language—the difference between talking to a friend and talking to a boss. 'Vacatura' is a word that belongs to the professional and formal register. You should understand that using this word makes you sound very educated and professional. You might encounter it in university applications or official job descriptions for government roles. A common phrase you might see is 'preenchimento de vacatura' (filling of a vacancy). You should be able to understand the context: someone left a job, and now the organization needs to find someone new. You can start to use it in very formal writing, like a letter to a university or a formal job application, to show that you have a strong grasp of Portuguese vocabulary. However, be careful not to overuse it, or you might sound like a law textbook!
At the B2 level, 'vacatura' is a word you should be able to use correctly in the right contexts. You understand that it is a technical term often used in administrative law and formal institutional settings. You should know the difference between 'vaga' (general), 'vacância' (the state of being vacant), and 'vacatura' (the vacancy itself/the opening). You can use it in professional presentations, formal reports, and academic essays. For example, 'A vacatura inesperada na diretoria causou instabilidade na empresa.' (The unexpected vacancy in the board caused instability in the company). You are now aware of the collocations, such as 'declarar a vacatura' or 'vacatura de cátedra.' You also know that it is a feminine noun and requires correct agreement. At this level, your goal is to use 'vacatura' to add precision and a formal tone to your professional communications in Portuguese.
For C1 learners, 'vacatura' is a standard part of your formal lexicon. You use it with ease in legal, academic, and high-level administrative contexts. You understand the subtle legal implications of a 'vacatura' in public service—how it is declared and what the legal requirements for 'provimento' (filling) are. You can distinguish between 'vacatura' and 'vacância' with precision, using the former for the opening itself and the latter for the period of time or the legal status. You are comfortable reading the 'Diário Oficial' or complex legal contracts where this word appears frequently. Your pronunciation is perfect, with the correct stress on the 'tu' syllable. You can also use the word metaphorically in high-level political analysis or literary discussions. You might even use it to discuss the 'vacatura de poder' (power vacuum) in a historical or political essay, showing a deep, nuanced understanding of how the word functions in complex discourse.
At the C2 level, you have a near-native or native-like command of 'vacatura.' You understand its etymological roots in Latin and how it fits into the broader family of words related to 'empty' (vago, vácuo, esvaziar). You can use it in the most demanding professional environments, such as during a session in a court of law, a high-level diplomatic meeting, or while writing a PhD thesis. You are aware of the historical usage of the word and its specific applications in different Portuguese-speaking countries (e.g., how it might appear in Mozambican or Angolan legal codes). You can play with the word's formality, perhaps using it ironically in a very specific context, or using it to maintain a strictly neutral, objective tone in a sensitive administrative report. For you, 'vacatura' is not just a word for 'vacancy'; it is a precise tool for describing the structural and legal reality of institutional openings.

vacatura en 30 secondes

  • A formal term for 'vacancy' in a professional or legal context.
  • Used for positions of power, academic chairs, and public offices.
  • More sophisticated and administrative than the common word 'vaga'.
  • Essential for understanding official Portuguese documents and legal texts.

The Portuguese word vacatura is a sophisticated noun that primarily refers to the state of a position, office, or job being unoccupied. While English speakers might simply use the word 'vacancy,' vacatura carries a more formal, often bureaucratic or legal weight. It is not the kind of word you would use when looking for a parking spot or a hotel room; rather, it is the term of choice in official government gazettes, human resources documentation for high-level public service positions, and academic contexts. Understanding vacatura requires recognizing the nuance of 'emptiness' as a legal status. When a judge retires, the resulting opening is described as a vacatura. When a university chair becomes available because a professor has moved to another institution, that too is a vacatura.

Etymological Root
Derived from the Latin 'vacatura,' which relates to the verb 'vacare' (to be empty or free), the word shares its DNA with 'vacation' and 'vacuum.'
Formal Usage
It is almost exclusively found in written Portuguese, specifically in administrative law (Direito Administrativo) and institutional regulations.

A vacatura do cargo ocorreu imediatamente após a publicação da aposentadoria no Diário Oficial.

In everyday Brazilian or Portuguese conversation, people are much more likely to use the word vaga. However, if you are reading a contract, a legislative bill, or an official announcement regarding the 'filling of a vacancy' (preenchimento de vacatura), this is the word you will encounter. It implies a formal process of transition. It is not just that the seat is empty; it is that the seat is legally available for a new occupant. This distinction is vital for B2 learners who are moving into professional or academic Portuguese environments. The word emphasizes the structural opening within an organization rather than the physical emptiness of a space.

Furthermore, vacatura often appears in the context of 'vacatura de cátedra' in universities, referring to the vacancy of a professorial chair. This specific usage highlights the word's association with prestige and established institutions. When you see this word, think of 'official vacancy' or 'administrative opening.' It is a word that commands respect and indicates that the speaker or writer is well-versed in the formal mechanisms of the Portuguese language and its institutional structures. It is also important to note that the word is feminine, so it always takes feminine articles and adjectives, such as 'a vacatura' or 'uma vacatura inesperada.'

Não podemos permitir que a vacatura prolongada da diretoria prejudique o andamento dos projetos da empresa.

Synonym Contrast
While 'vaga' is common, 'vacatura' is technical. While 'vacância' refers to the period or state of being vacant, 'vacatura' often refers to the event of becoming vacant.

Using vacatura correctly involves placing it within formal syntactic structures. Because it is a high-register noun, it often follows verbs like ocorrer (to occur), declarar (to declare), or preencher (to fill). It is almost never used in the plural in common speech, though 'vacaturas' is grammatically possible if referring to multiple distinct vacancies across different departments. For a B2 learner, the goal is to integrate vacatura into professional writing or formal discussions about organizational structure.

Common Verb Pairings
Preencher a vacatura (to fill the vacancy), publicar a vacatura (to publish the vacancy notice), aguardar a vacatura (to wait for the vacancy).

Com a vacatura do cargo de reitor, o conselho universitário precisou convocar novas eleições em caráter de urgência.

Notice how the sentence above uses 'vacatura' to set a formal tone for an academic event. If the speaker had used 'vaga,' the sentence would still be correct, but it would lose its administrative precision. Another common pattern is using vacatura followed by the preposition 'de' to specify the position. For example, 'vacatura de cargo público' is a standard phrase in Brazilian administrative law. It describes the moment a public position becomes available due to death, resignation, retirement, or dismissal of the previous holder.

A lei estabelece critérios claros para o preenchimento de qualquer vacatura no sistema judiciário estadual.

In a business context, you might see this word in a formal HR report: 'Identificamos uma vacatura no departamento de compliance que precisa ser sanada até o final do trimestre.' Here, 'sanada' (remedied/resolved) pairs with 'vacatura' to create a highly professional image. When practicing, try to replace the word 'vaga' with 'vacatura' in sentences about careers and see if the sentence sounds more 'official.' If it does, you are likely using it correctly. Remember, vacatura is about the vacancy of a *status* or *office*, not a physical hole or gap.

A vacatura por motivo de falecimento exige um protocolo específico de sucessão administrativa.

Prepositional Usage
Vacatura 'de' (vacancy of), Vacatura 'por' (vacancy due to/by), Vacatura 'em' (vacancy in).

By mastering these patterns, you elevate your Portuguese from conversational to professional. The word is a signal of linguistic maturity. It shows you understand not just the basic meaning of 'vacancy,' but also the cultural and procedural context in which such vacancies exist in the Lusophone world. Whether you are reading the 'Diário da República' in Portugal or the 'Diário Oficial da União' in Brazil, vacatura will be your guide to understanding how positions are managed and filled.

You are unlikely to hear vacatura at a casual Sunday barbecue or while ordering coffee in Lisbon or São Paulo. However, if you tune into a legislative session on TV (like TV Senado in Brazil), listen to a formal university commencement speech, or follow a legal podcast, the word will appear frequently. It is a staple of 'juridiquês'—the specialized language used by lawyers and judges. When a seat on the Supreme Court (STF) becomes available, news anchors might use vacatura to describe the official opening that the President must then fill.

O comentarista político explicou que a vacatura na corte mudará o equilíbrio de poder por décadas.

In the academic world, 'vacatura' is heard during faculty meetings or when discussing the 'Quadro de Pessoal' (Staffing Table). Professors discuss the vacatura of chairs with a sense of gravity, as it often marks the end of an era for a specific department. In large corporations, especially those with a traditional or hierarchical structure, the HR Director might use vacatura during a board meeting to discuss succession planning. It sounds more strategic and serious than the word 'vaga,' which can sometimes sound like a temporary entry-level opening.

Media Context
Used in news headlines regarding judicial appointments, ministerial changes, and ecclesiastical (church) openings.

Another interesting place to hear this word is within religious institutions. In the Catholic Church, the term is used when a bishopric or a parish becomes vacant. The 'vacatura da sé' (vacancy of the see) is a formal period of transition. This usage underscores the word's ancient roots and its connection to positions of authority and long-standing tradition. For a learner, hearing vacatura is a sign that the conversation has moved into a formal, structured, and likely high-stakes territory. It is a word of 'the establishment.'

A rádio noticiou a vacatura da paróquia local após a transferência do padre para a capital.

Finally, you will encounter vacatura in competitive public examinations (concursos públicos). The 'edital' (the official notice of the exam) will list the 'vacaturas' available. If you are planning to work in the public sector in a Portuguese-speaking country, this word will become a central part of your professional vocabulary. It is the formal gatekeeper to understanding how many spots are actually open for applicants. In summary, vacatura is the voice of the institution, the law, and the formal career path.

The most frequent mistake English speakers make with vacatura is using it in informal or physical contexts where vaga is the correct choice. For instance, if you arrive at a full restaurant and ask if there is a 'vacatura,' the host will likely look at you with confusion or think you are being incredibly pretentious. In that situation, you must use 'vaga' or 'mesa livre.' Vacatura is for positions of employment or office, not for temporary physical space.

Mistake: Physical Space
Incorrect: 'Tem uma vacatura no estacionamento?' Correct: 'Tem uma vaga no estacionamento?'

Não confunda vacatura (cargo vago) com vacância (estado de estar vago).

Another common error is confusing vacatura with vacância. While they are very similar and often used as synonyms, vacância is more frequently used to describe the *period* of time a position remains empty (e.g., 'durante a vacância do cargo'), whereas vacatura often highlights the *event* or the *opening itself*. Using them interchangeably is usually acceptable in casual professional talk, but in legal writing, the distinction can matter. A third mistake is gender agreement. Since it ends in '-a,' some learners assume it might be masculine if they confuse it with words like 'problema,' but vacatura is strictly feminine.

Finally, learners often struggle with the pronunciation of the 'tu' syllable. In some Brazilian dialects, 'tu' can be palatalized (sounding like 'tchu'), while in others and in Portugal, it remains a dental 't.' Regardless of the accent, the stress is on the 'tu' (va-ca-TU-ra), making it a 'paroxítona' word. Placing the stress on the wrong syllable is a common mistake that can make the word unrecognizable to native speakers. Always emphasize the penultimate syllable.

Erro comum: 'O vacatura foi preenchido.' Correção: 'A vacatura foi preenchida.'

Agreement Alert
Always pair with feminine articles (a, uma, esta) and feminine adjectives (aberta, preenchida, declarada).

To truly master vacatura, you must know its 'neighbors' in the Portuguese lexicon. The most direct alternative is vaga. While vaga is versatile—used for jobs, parking, and university admissions—vacatura is the specialized, 'high-end' version. If vaga is a 'car,' vacatura is a 'motor vehicle' in a legal document. Another close relative is vacância, which, as mentioned, focuses more on the state of being empty. In legal texts, you might also see the term cargo vago (vacant position), which is a more descriptive way to say the same thing.

Vaga
General purpose. Use for: 'vaga de emprego', 'vaga de estacionamento'. Register: Neutral/Informal.
Vacância
The state of being vacant. Use for: 'A vacância do trono'. Register: Formal.
Posto
Refers to the position itself. Use for: 'O posto está disponível'. Register: Neutral.

Enquanto a vacatura não é preenchida, o adjunto assume as funções interinamente.

If you are looking for antonyms, think of words that describe fullness or the act of filling. Provimento is the technical antonym in administrative law; it refers to the act of filling a vacancy. Ocupação (occupation) and preenchimento (filling) are also common. If a position is not 'vago' (vacant), it is 'ocupado' (occupied) or 'provido' (filled). Understanding these pairs helps you navigate professional documents where the lifecycle of a job position is described from vacatura to provimento.

For academic contexts, you might hear abertura de edital, which is the process of announcing that a vacatura exists. In the world of politics, cadeira (chair) is often used metaphorically: 'A cadeira no senado está em disputa.' While 'cadeira' is more colorful and journalistic, vacatura remains the cold, hard, administrative term for that same empty seat. By knowing these alternatives, you can choose the right level of formality and tone for any situation involving an open position.

O termo vacatura é preferível em relatórios de auditoria para designar cargos não ocupados.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word 'vacation' (férias in Portuguese) comes from the same Latin root 'vacare.' When you go on vacation, you are 'emptying' your schedule or your post for a short time!

Guide de prononciation

UK /vækəˈtʊərə/
US /vækəˈtʊrə/
The stress is on the penultimate syllable: va-ca-TU-ra.
Rime avec
assinatura prefeitura leitura escritura formatura aventura criatura dentadura
Erreurs fréquentes
  • Stressing the last syllable (vacatu-RÁ)
  • Stressing the first syllable (VÁ-catura)
  • Confusing the 'tu' with 'ti'
  • Pronouncing the 'v' as a 'b' (common in some northern Portuguese dialects)
  • Adding an 'i' after the 't' (vacatiura)

Niveau de difficulté

Lecture 7/5

Common in formal texts but rare in casual reading.

Écriture 8/5

Requires knowledge of formal register to use correctly.

Expression orale 9/5

Rarely spoken; sounds very stiff in conversation.

Écoute 7/5

Must be recognized in news and formal speeches.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

vaga cargo vago aberto trabalho

Apprends ensuite

provimento exoneração concurso edital nomeação

Avancé

vacância interinidade substituição cátedra mandato

Grammaire à connaître

Gender Agreement

A vacatura (feminine) está aberta (feminine).

Contractions with 'de'

A causa da vacatura (de + a).

Passive Voice in Formality

A vacatura foi preenchida pelo candidato.

Subjunctive for Hopes

Espero que a vacatura ocorra logo.

Prepositional Phrases

Em virtude da vacatura, o cargo está livre.

Exemples par niveau

1

A vaga está aberta.

The vacancy is open.

A1 uses 'vaga' instead of 'vacatura'.

2

Eu procuro uma vaga.

I am looking for a vacancy.

Simple subject-verb-object structure.

3

A vacatura é uma palavra difícil.

Vacancy is a difficult word.

Using 'vacatura' as a subject to describe it.

4

Não tem vaga aqui.

There is no vacancy here.

Negative sentence with 'tem' (informal for 'há').

5

Ela quer a vaga de professora.

She wants the teacher vacancy.

Definite article 'a' with feminine noun 'vaga'.

6

Onde está a vaga?

Where is the vacancy?

Question word 'onde'.

7

A vaga é para você.

The vacancy is for you.

Preposition 'para' indicating destination/recipient.

8

A vacatura significa cargo vago.

Vacatura means vacant position.

Simple definition sentence.

1

A empresa anunciou a vacatura do cargo.

The company announced the vacancy of the position.

Introduction of 'vacatura' in a formal context.

2

Houve uma vacatura na escola.

There was a vacancy at the school.

Use of 'houve' (past tense of 'há').

3

Eles precisam preencher a vacatura.

They need to fill the vacancy.

Infinitive 'preencher' after 'precisam'.

4

A vacatura ocorreu em janeiro.

The vacancy occurred in January.

Verb 'ocorrer' in the past tense.

5

Esta vacatura é muito importante.

This vacancy is very important.

Demonstrative adjective 'esta'.

6

Não sabemos o motivo da vacatura.

We don't know the reason for the vacancy.

Contraction 'da' (de + a).

7

A vacatura será publicada amanhã.

The vacancy will be published tomorrow.

Future tense 'será'.

8

A vacatura é para um diretor.

The vacancy is for a director.

Specifying the role using 'para'.

1

A vacatura de cátedra é um processo longo.

The vacancy of a chair is a long process.

Academic term 'vacatura de cátedra'.

2

O edital descreve a vacatura detalhadamente.

The official notice describes the vacancy in detail.

Adverb 'detalhadamente'.

3

Precisamos analisar a causa da vacatura administrativa.

We need to analyze the cause of the administrative vacancy.

Adjective 'administrativa' agreeing with 'vacatura'.

4

A vacatura foi causada por uma aposentadoria.

The vacancy was caused by a retirement.

Passive voice 'foi causada'.

5

Esperamos que a vacatura seja preenchida logo.

We hope the vacancy is filled soon.

Subjunctive mood 'seja preenchida'.

6

A vacatura gerou muitas dúvidas na equipe.

The vacancy generated many doubts in the team.

Verb 'gerar' in the past tense.

7

Não houve candidatos para a vacatura.

There were no candidates for the vacancy.

Plural noun 'candidatos' after 'houve'.

8

A vacatura deve ser comunicada ao RH.

The vacancy must be communicated to HR.

Modal verb 'deve' + passive infinitive.

1

A vacatura do cargo de juiz foi declarada hoje.

The vacancy of the judge position was declared today.

Formal legal phrasing 'declarada a vacatura'.

2

A lei prevê a vacatura em casos de falecimento.

The law provides for vacancy in cases of death.

Verb 'prever' meaning 'to provide for' or 'to foresee'.

3

O preenchimento da vacatura segue normas rígidas.

The filling of the vacancy follows strict rules.

Noun 'preenchimento' as the subject.

4

A vacatura de um cargo público é um ato solene.

The vacancy of a public office is a solemn act.

Adjective 'solene' describing 'ato'.

5

Houve uma vacatura inesperada no conselho fiscal.

There was an unexpected vacancy on the fiscal council.

Compound noun 'conselho fiscal'.

6

A vacatura deve ser publicada no Diário Oficial.

The vacancy must be published in the Official Gazette.

Locative 'no Diário Oficial'.

7

A gestão da vacatura exige transparência total.

The management of the vacancy requires total transparency.

Noun 'gestão' (management).

8

A vacatura abriu caminho para novas lideranças.

The vacancy opened the way for new leadership.

Idiomatic expression 'abrir caminho'.

1

A vacatura da sé episcopal atraiu a atenção da mídia.

The vacancy of the episcopal see attracted media attention.

Specialized ecclesiastical vocabulary.

2

O parecer jurídico confirmou a vacatura definitiva.

The legal opinion confirmed the definitive vacancy.

Noun 'parecer' (legal opinion).

3

A vacatura decorre da exoneração a pedido.

The vacancy results from resignation upon request.

Verb 'decorrer de' (to result from).

4

A vacatura de cargos eletivos exige novas eleições.

The vacancy of elective offices requires new elections.

Adjective 'eletivos' (elective).

5

Não se pode confundir vacatura com mera ausência.

One cannot confuse vacancy with mere absence.

Impersonal 'se' construction.

6

A vacatura foi contestada judicialmente pelos herdeiros.

The vacancy was legally contested by the heirs.

Adverb 'judicialmente'.

7

A vacatura de poder gerou um vácuo administrativo.

The power vacancy generated an administrative vacuum.

Metaphorical use of 'vacatura de poder'.

8

A lei disciplina as formas de vacatura do servidor.

The law regulates the forms of the employee's vacancy.

Verb 'disciplinar' (to regulate).

1

A vacatura de cátedras centenárias é um marco institucional.

The vacancy of century-old chairs is an institutional milestone.

Adjective 'centenárias' (century-old).

2

Analisamos a vacatura sob o prisma do Direito Constitucional.

We analyzed the vacancy under the prism of Constitutional Law.

Metaphorical 'sob o prisma' (under the prism/viewpoint).

3

A vacatura por indignidade é uma medida extrema.

Vacancy due to unworthiness is an extreme measure.

Legal term 'indignidade'.

4

A vacatura deve ser colmatada com celeridade processual.

The vacancy must be filled with procedural celerity.

Verb 'colmatar' (to fill/bridge) and 'celeridade' (speed).

5

A vacatura operou-se de pleno direito.

The vacancy occurred by operation of law.

Legal phrase 'de pleno direito'.

6

A vacatura de postos diplomáticos exige discrição.

The vacancy of diplomatic posts requires discretion.

Noun 'discrição' (discretion).

7

A vacatura não implica a extinção do cargo.

The vacancy does not imply the extinction of the position.

Verb 'implicar' used without a preposition (standard in Portugal/formal Brazil).

8

A vacatura do cargo de provedor gerou celeuma.

The vacancy of the ombudsman position caused an uproar.

Noun 'celeuma' (uproar/commotion).

Collocations courantes

Vacatura de cargo
Preencher a vacatura
Vacatura de cátedra
Declarar vacatura
Vacatura por aposentadoria
Publicar a vacatura
Vacatura inesperada
Vacatura da sé
Gerir a vacatura
Causa da vacatura

Phrases Courantes

Em caso de vacatura

— Used in rules to explain what happens if a position becomes empty.

Em caso de vacatura, o vice assume.

Vacatura definitiva

— A permanent vacancy that will not be filled by the previous person.

Trata-se de uma vacatura definitiva.

Vacatura temporária

— A vacancy that is expected to be filled shortly or is for a limited time.

A vacatura temporária foi suprida por um substituto.

Ocorrer vacatura

— The act of a vacancy happening.

Pode ocorrer vacatura a qualquer momento.

Vacatura de mandato

— The ending of a political term before its natural conclusion.

A vacatura de mandato gerou novas eleições.

Formas de vacatura

— The different legal ways a position can become empty.

A lei lista as formas de vacatura.

Vacatura por falecimento

— Vacancy caused by the death of the holder.

A vacatura por falecimento é um evento triste.

Vacatura por exoneração

— Vacancy caused by dismissal or resignation.

A vacatura por exoneração foi voluntária.

Suprir a vacatura

— To provide a temporary or permanent replacement for a vacancy.

Precisamos suprir a vacatura com urgência.

Edital de vacatura

— The official document announcing a vacancy.

O edital de vacatura já está disponível.

Souvent confondu avec

vacatura vs vacância

Vacância is the state of being vacant; vacatura is the vacancy itself.

vacatura vs vaga

Vaga is general; vacatura is formal and institutional.

vacatura vs vácuo

Vácuo is a physical vacuum; vacatura is an administrative vacancy.

Expressions idiomatiques

"Cadeira vazia"

— Literally 'empty chair,' used to describe a vacancy in a colorful way.

A cadeira vazia no conselho incomoda a todos.

Informal/Journalistic
"Vácuo de poder"

— A situation where there is no clear leader; a power vacuum.

A renúncia do rei criou um vácuo de poder.

Formal
"Tapar o buraco"

— To fill a gap or vacancy temporarily and often poorly.

Ele foi contratado apenas para tapar o buraco.

Informal
"Dar lugar a"

— To make room for someone else; to create a vacancy.

O diretor deu lugar a um jovem talento.

Neutral
"Ficar ao léu"

— To be left unattended or vacant (more for spaces/situations).

O cargo ficou ao léu por meses.

Informal
"Passar o bastão"

— To pass the baton; to leave a position for a successor.

É hora de passar o bastão e declarar a vacatura.

Neutral
"Lugar vago"

— A vacant place or spot.

Não há nenhum lugar vago nesta sala.

Neutral
"Abrir alas"

— To make way; to create an opening.

A vacatura abriu alas para a reforma.

Informal
"Estar em aberto"

— To be undecided or vacant.

A posição ainda está em aberto.

Neutral
"Mudar de mãos"

— To change hands (a position or property).

A diretoria mudou de mãos após a vacatura.

Neutral

Facile à confondre

vacatura vs vaga

Both mean vacancy.

Vaga is common and informal; vacatura is formal and technical.

Vaga de estacionamento vs. Vacatura de cargo.

vacatura vs vacância

Extremely similar spelling and meaning.

Vacância focuses on the status; vacatura focuses on the opening.

A vacância do trono vs. A vacatura do cargo.

vacatura vs evacuação

Similar root (vac-).

Evacuação is the act of emptying a place (like a building during a fire).

A evacuação do prédio foi rápida.

vacatura vs vácuo

Same Latin root.

Vácuo refers to physical emptiness (vacuum) or a power void.

O vácuo no espaço.

vacatura vs vacante

It is the adjective form.

Vacante describes the position; vacatura is the noun for the vacancy.

O cargo está vacante.

Structures de phrases

A2

Houve uma vacatura em [lugar].

Houve uma vacatura na escola.

B1

A vacatura foi causada por [motivo].

A vacatura foi causada por aposentadoria.

B2

Declarou-se a vacatura do cargo de [nome].

Declarou-se a vacatura do cargo de juiz.

C1

A vacatura decorre de [causa legal].

A vacatura decorre de exoneração a pedido.

C2

A vacatura operou-se de pleno direito em face de [evento].

A vacatura operou-se de pleno direito em face do falecimento.

B2

O preenchimento da vacatura exige [requisito].

O preenchimento da vacatura exige concurso público.

B1

Não há candidatos para a vacatura de [cargo].

Não há candidatos para a vacatura de técnico.

C1

A vacatura de cátedra é um evento [adjetivo].

A vacatura de cátedra é um evento solene.

Famille de mots

Noms

vacância
vaga
vácuo
vacuidade

Verbes

vagar
esvaziar
vacar

Adjectifs

vacante
vago
vazio

Apparenté

vago
evacuação
vacante
vaga
vácuo

Comment l'utiliser

frequency

Low in daily speech, high in legal/academic writing.

Erreurs courantes
  • O vacatura A vacatura

    The word is feminine.

  • Vacatura de carro Vaga de carro

    Vacatura is not for physical spaces.

  • Estou em vacatura Estou de férias

    Vacatura does not mean vacation.

  • Preencher o vacatura Preencher a vacatura

    Agreement error with the article.

  • Vacatura de hotel Vaga de hotel

    Use 'vaga' or 'quarto' for hospitality.

Astuces

Context is King

Only use 'vacatura' when the situation involves a formal office or a legal position.

Check Gender

Always use 'a' or 'uma' with vacatura. 'O vacatura' is a common learner error.

Synonym Choice

If you are writing an email to a friend about a job, use 'vaga.' If you are writing to a university, use 'vacatura.'

Stress the Penultimate

Make sure you emphasize the 'tu' syllable: va-ca-TU-ra.

Professionalism

Using 'vacatura' in a formal report shows you have reached a high level of Portuguese proficiency.

Newspaper Clues

When reading news about politics, 'vacatura' often signals that a major change is coming.

Public Sector

In the world of 'concursos,' 'vacatura' is the standard term for an available spot.

Administrative Law

Law students must master this word as it is a key concept in 'Direito Administrativo.'

University Life

Professors use 'vacatura de cátedra' to discuss openings for senior academic positions.

Vacuum Trick

Remember: A vacuum leaves a vacatura.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a VACUUM (vácuo) sucking the person out of their job, leaving a VACATURA.

Association visuelle

Imagine a high-backed, ornate velvet chair in a dark room with a single spotlight on it, and no one sitting in it. That empty chair is the 'vacatura.'

Word Web

cargo vaga lei oficial trabalho preenchimento concurso reitoria

Défi

Try to write a formal sentence using 'vacatura' and 'provimento' in the same paragraph to describe the life cycle of a job.

Origine du mot

From the Latin 'vacatura,' the feminine future participle of 'vacare,' meaning 'to be empty' or 'to be free from.' It entered Portuguese through the legal and administrative tradition of the Roman Empire.

Sens originel : Something that is about to be empty or that which should be empty.

Romance (Latin-derived).

Contexte culturel

No specific sensitivities, but using it in casual settings can make you sound arrogant or overly formal.

English speakers usually just say 'vacancy' regardless of the level of formality. 'Vacatura' is more specific than the English 'vacancy.'

Used in the Brazilian 1988 Constitution Common in Portuguese 'Diário da República' Found in academic statutes of Coimbra University

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Public Service Exams

  • lista de vacaturas
  • preenchimento de vacatura
  • vagas e vacaturas
  • edital de vacatura

University Administration

  • vacatura de cátedra
  • conselho universitário
  • abertura de vacatura
  • cargo docente

Legal Documents

  • declarar vacatura
  • vacatura de imóvel
  • vacatura de cargo público
  • nos termos da lei

Corporate HR

  • vacatura na diretoria
  • plano de sucessão
  • gerir vacaturas
  • vacatura estratégica

Ecclesiastical Law

  • vacatura da sé
  • vacatura paroquial
  • bispo emérito
  • sede vacante

Amorces de conversation

"Você já viu algum edital de vacatura para o serviço público este ano?"

"Como a empresa pretende lidar com a vacatura na diretoria financeira?"

"A vacatura de cargos importantes pode afetar a estabilidade do país?"

"Você acha que a vacatura de cátedras universitárias deve ser preenchida mais rápido?"

"Qual é a diferença legal entre vacatura e vacância no seu entendimento?"

Sujets d'écriture

Reflexão sobre como a vacatura de um cargo de liderança pode mudar a cultura de uma organização.

Descreva um momento em que a vacatura de uma posição importante afetou sua vida profissional.

Imagine que você é o reitor de uma universidade; como você anunciaria a vacatura de uma cadeira famosa?

Escreva sobre a importância da transparência no preenchimento de vacaturas no setor público.

Como você se prepararia para concorrer a uma vacatura em uma instituição internacional?

Questions fréquentes

10 questions

No, that would sound very strange. Use 'vaga' for parking spots or tables at a restaurant.

It is common in Brazilian law and public administration, but not in daily conversation.

It is a feminine noun: 'a vacatura.'

The most common synonym is 'vaga,' which is used in 99% of daily situations.

Yes, 'vacaturas,' though it is less common than the singular.

It is 'vacatura' with a 't.' 'Vacadura' is not a word.

No, although they share a root, 'vacation' in Portuguese is 'férias.'

In official government announcements (editais) and legal codes.

Yes, it is used in Portugal in the same formal and legal contexts as in Brazil.

In Portugal, it is a hard 't.' In some parts of Brazil, it can sound like 'tchu.' Both are understood.

Teste-toi 180 questions

writing

Escreva uma frase formal usando a palavra 'vacatura' e o verbo 'preencher'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explique, em uma frase, por que 'vacatura' é diferente de 'vaga' no estacionamento.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Crie um título de notícia usando 'vacatura' e 'Suprema Corte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva um pequeno parágrafo (3 frases) sobre uma vacatura em uma universidade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Traduza para o português formal: 'The vacancy occurred after the retirement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use a palavra 'vacatura' em uma frase sobre o Diário Oficial.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Crie uma frase usando 'vacatura' e 'inesperada'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explique o que é uma 'vacatura por falecimento'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva uma frase usando o plural 'vacaturas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Dê um exemplo de 'vacatura de mandato'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronuncie a palavra 'vacatura' enfatizando a sílaba correta.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explique oralmente a diferença entre 'vaga' e 'vacatura'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga uma frase formal anunciando uma vacatura em uma empresa.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Como você diria 'There is a vacancy' em um tribunal?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use 'vacatura' em uma pergunta para o seu chefe de RH.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Descreva o processo de 'preenchimento de vacatura' em 15 segundos.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Leia em voz alta: 'A vacatura por motivo de falecimento é um processo jurídico complexo.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga três sinônimos de vacatura.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Qual é o plural de vacatura? Diga em voz alta.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use a palavra 'vacatura' em uma frase sobre política.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

O que você ouve em: 'A vacatura foi declarada'? (Simulação)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identifique a palavra principal: 'Precisamos analisar a vacatura.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Qual é o gênero da palavra que você ouviu em 'Uma vacatura inesperada'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

A frase 'Não há vacaturas' indica que tudo está cheio ou vazio?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Em 'A vacatura de cátedra é rara', a palavra 'cátedra' indica qual ambiente?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva uma frase sobre a vacatura de um cargo de juiz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva uma frase sobre uma vacatura em um hospital (cargo de chefia).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'vacatura' e 'concurso' na mesma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Crie um diálogo curto (2 linhas) usando 'vacatura'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Descreva a vacatura de um trono real.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Traduza: 'The vacancy was published today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Como você soletra 'vacatura'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga a frase: 'A vacatura do cargo é definitiva.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Qual é a diferença entre vacatura e vacância? (Resuma em uma frase).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Precisamos analisar a causa da vacatura.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Como se diz 'job opening' de forma muito formal?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !