voz
voz en 30 secondes
- Voz is a feminine noun meaning 'voice'.
- It refers to physical sound and metaphorical influence.
- The plural form is 'vozes'.
- Commonly used in phrases like 'em voz alta'.
A palavra voz é um substantivo feminino que designa, primordialmente, o som produzido pelas cordas vocais dos seres humanos e de alguns animais. No entanto, sua semântica expande-se para além da mera biologia, alcançando esferas sociais, políticas e artísticas. Ter uma voz não é apenas emitir sons; é possuir uma identidade sonora única que nos distingue no mundo.
- Etimologia
- Deriva do latim 'vox', mantendo quase a mesma grafia e sentido original.
- Gênero
- Feminino (a voz, as vozes).
- Uso Metafórico
- Refere-se ao direito de expressão ou influência em decisões.
"Ela tem uma voz maravilhosa para cantar fado."
"O povo precisa ter voz ativa no governo."
"Ouvi uma voz vinda do corredor escuro."
- Sinônimos Comuns
- Grito, brado, clamor, fala.
"A voz da consciência é o melhor juiz."
"A voz dele estava trêmula de medo."
- Expressões
- Voz de prisão, voz de comando, em voz alta.
Usar a palavra 'voz' corretamente exige atenção ao seu gênero gramatical e à sua flexão plural. Sendo um substantivo terminado em 'z', seu plural é formado pelo acréscimo de '-es', resultando em 'vozes'.
- Concordância
- Sempre use artigos e adjetivos femininos: 'A voz suave', 'As vozes fortes'.
Eu ouvi a sua voz no rádio hoje de manhã.
Não levante a voz para mim!
- Verbos Relacionados
- Perder a voz, recuperar a voz, forçar a voz, modular a voz.
Você encontrará a palavra 'voz' em quase todos os contextos da vida lusófona. Na música, é o termo técnico para o vocalista principal. A voz da Amália Rodrigues definiu o fado para o mundo.
- Contexto Religioso
- 'A voz de Deus' é uma expressão comum em sermões e literatura sacra.
- Tecnologia
- 'Comando de voz' é usado para interagir com assistentes como Siri ou Alexa.
O erro mais comum entre falantes de espanhol ou inglês é o gênero. Embora em espanhol também seja 'la voz', falantes de inglês podem esquecer que é feminino. Outro erro é na formação do plural. Alguns estudantes dizem 'vozs', mas o correto é 'vozes'. Errado: As vozs das crianças. Correto: As vozes das crianças.
- Confusão com 'Fala'
- 'Voz' é o som; 'Fala' é a faculdade ou o ato de falar. Não diga 'Sua voz é difícil de entender' se você quer dizer que o sotaque ou a dicção é o problema.
Existem várias palavras que orbitam o conceito de 'voz'. 'Grito' é uma voz elevada e forte. 'Sussurro' é uma voz quase sem som.
- Tom
- Refere-se à variação da altura da voz (agudo ou grave).
- Timbre
- A qualidade única que permite distinguir uma voz de outra.
Ele falou em um tom de voz ameaçador.
How Formal Is It?
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Plural of nouns ending in -z
Gender agreement with feminine nouns
Passive voice formation
Prepositional phrases with 'em'
Direct and indirect objects
Exemples par niveau
A sua voz é muito bonita.
Your voice is very beautiful.
Feminine noun 'a voz'.
Eu ouço uma voz.
I hear a voice.
Direct object.
Ela tem a voz fina.
She has a high-pitched voice.
Adjective agreement.
Não ouço a sua voz.
I don't hear your voice.
Negative sentence.
A voz dele é grossa.
His voice is deep.
Possessive 'dele'.
Uma voz chamou meu nome.
A voice called my name.
Indefinite article 'uma'.
Onde está a voz?
Where is the voice?
Interrogative.
A voz é importante.
The voice is important.
Subject of the sentence.
Leia o texto em voz alta.
Read the text aloud.
Fixed phrase 'em voz alta'.
Fale em voz baixa, por favor.
Speak quietly, please.
Fixed phrase 'em voz baixa'.
Eu reconheço essa voz.
I recognize that voice.
Demonstrative 'essa'.
As vozes das crianças são alegres.
The children's voices are happy.
Plural 'vozes'.
Ele perdeu a voz ontem.
He lost his voice yesterday.
Verb 'perder'.
Ela canta com uma voz doce.
She sings with a sweet voice.
Prepositional phrase.
Ouvi muitas vozes na rua.
I heard many voices in the street.
Quantifier 'muitas'.
A voz dela mudou muito.
Her voice changed a lot.
Verb 'mudar'.
Ele é a voz da nossa equipe.
He is the voice of our team.
Metaphorical use.
A voz passiva é comum em jornais.
The passive voice is common in newspapers.
Grammatical term.
Ela falou com uma voz trêmula.
She spoke with a shaky voice.
Descriptive adjective.
Precisamos dar voz aos jovens.
We need to give voice to the youth.
Idiomatic 'dar voz'.
A voz da razão diz para esperar.
The voice of reason says to wait.
Personification.
Ele tem voz ativa na empresa.
He has an active voice in the company.
Idiomatic 'voz ativa'.
O cantor forçou demais a voz.
The singer strained his voice too much.
Verb 'forçar'.
As vozes se misturavam no salão.
The voices mixed in the hall.
Reflexive verb 'misturar-se'.
O policial deu voz de prisão ao suspeito.
The officer ordered the suspect's arrest.
Legal idiom.
Sua voz ecoou por todo o vale.
His voice echoed through the whole valley.
Verb 'ecoar'.
Ela é uma voz influente na política.
She is an influential voice in politics.
Metaphorical noun phrase.
Não levante a voz para seus pais.
Don't raise your voice to your parents.
Imperative negative.
A voz do povo é a voz de Deus.
The voice of the people is the voice of God.
Proverb.
Ele reconheceu a voz de comando do capitão.
He recognized the captain's command voice.
Compound noun phrase.
O rádio é a voz dos que não têm voz.
Radio is the voice of the voiceless.
Rhetorical device.
A gravação de voz ficou nítida.
The voice recording turned out clear.
Noun adjunct.
A voz narrativa deste romance é complexa.
The narrative voice of this novel is complex.
Literary term.
O acordo foi feito a viva voz.
The agreement was made orally/out loud.
Adverbial phrase 'a viva voz'.
Sua voz embargou-se de emoção.
His voice choked with emotion.
Pronominal verb 'embargar-se'.
A dissonância de vozes gerou confusão.
The dissonance of voices caused confusion.
Technical vocabulary.
Ele é a voz dissonante no comitê.
He is the dissenting voice in the committee.
Metaphorical adjective.
A voz do sangue falou mais alto.
The call of the blood (family) spoke louder.
Idiom about family ties.
O autor utiliza a voz lírica com maestria.
The author uses the lyrical voice with mastery.
Literary analysis.
A voz da consciência o perseguia.
The voice of conscience haunted him.
Abstract subject.
A polifonia de vozes enriquece a obra.
The polyphony of voices enriches the work.
Academic term.
Sua voz era um fio de esperança no caos.
His voice was a thread of hope in the chaos.
Metaphor.
O veredito foi proclamado em voz uníssona.
The verdict was proclaimed in a unison voice.
Formal adverbial phrase.
A voz gutural do monge impressionava.
The monk's guttural voice was impressive.
Specific adjective 'gutural'.
Ele subverteu a voz institucional da igreja.
He subverted the institutional voice of the church.
Sociolinguistic context.
A voz do fado é a voz da saudade.
The voice of fado is the voice of longing.
Cultural metaphor.
A modulação de sua voz era impecável.
The modulation of his voice was impeccable.
Technical noun.
Ouvia-se apenas a voz do silêncio.
Only the voice of silence could be heard.
Oxymoron.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
Nouns ending in -z are often feminine, but not always; 'voz' is definitely feminine.
Add -es to words ending in -z.
- Using 'o voz' instead of 'a voz'.
- Writing the plural as 'vozs' instead of 'vozes'.
- Confusing 'voz' (voice) with 'vez' (time/turn).
- Saying 'falar alto' when 'falar em voz alta' is more appropriate.
- Mispronouncing the final 'z' as a hard 'z' sound.
Astuces
Plural Agreement
When 'voz' becomes 'vozes', make sure your adjectives match. 'Voz grossa' becomes 'vozes grossas'. Always check the ending.
The Final Z
In Portuguese, a 'z' at the end of a word is pronounced like an 's'. In Portugal, it sounds like 'sh'. Practice both to be understood everywhere.
Em voz alta vs. Alto
Don't just say 'Fale alto' if you mean 'speak up'. 'Em voz alta' is specifically for reading or making sound audible.
The Power of Voice
In Lusophone cultures, speaking well is highly valued. Having a 'boa voz' can be a great compliment for a teacher or politician.
Voice of Reason
Use 'a voz da razão' when someone is being logical. It's a common metaphorical use that makes you sound more fluent.
Describing Voices
Instead of just 'good' or 'bad', use 'suave' (smooth), 'rouca' (hoarse), or 'melodiosa' (melodic) to enrich your writing.
Radio Voices
Listen to 'A Voz do Brasil'. It's a great way to hear formal, clear Portuguese pronunciation every day.
Voz do Povo
Remember the proverb 'A voz do povo é a voz de Deus'. It's used to say that the majority is usually right.
Gender Trap
Even if a man is speaking, his voice is 'a voz'. Never say 'o voz dele'. It's a very common beginner mistake.
Giving Voice
Use 'dar voz' in social contexts. It shows you understand the political nuances of the language.
Mémorise-le
Origine du mot
Latin
Contexte culturel
The voice must convey 'saudade'.
Dubbing (dublagem) is very popular in Brazil, focusing on 'voice actors'.
The 'Carnation Revolution' gave voice back to the Portuguese.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"Você gosta da sua voz?"
"Quem tem a voz mais bonita que você conhece?"
"Você prefere ler em voz alta ou em silêncio?"
"Você já perdeu a voz alguma vez?"
"Qual é a voz mais famosa do seu país?"
Sujets d'écriture
Descreva o som da voz de alguém que você ama.
O que significa 'ter voz' na sociedade atual?
Escreva sobre um momento em que você teve que levantar a voz.
Como a sua voz muda quando você fala português?
A voz da consciência é sempre certa?
Questions fréquentes
10 questionsIt is feminine. You must say 'a voz' and use feminine adjectives like 'bonita' or 'alta'.
The most common way is 'em voz alta'. It is used for reading or speaking so others can hear.
The plural is 'vozes'. You add '-es' because the word ends in 'z'.
Indirectly, yes. In the expression 'ter voz e voto', it means having the right to speak and to vote.
It is the formal declaration a police officer makes when arresting someone, literally 'voice of prison'.
You can use 'voz grossa' or 'voz grave'. 'Grossa' is more common in daily speech.
No. 'Vós' is a pronoun (you all), while 'voz' is the noun (voice). They sound similar but have different meanings.
It is a grammatical construction where the subject receives the action, e.g., 'A maçã foi comida' (The apple was eaten).
You use the verb 'perder': 'perder a voz'. For example, 'Eu perdi a voz porque gritei muito'.
It means to do something orally or out loud, often used in legal or formal contexts.
Teste-toi 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Voz is more than just sound; it is a fundamental tool for human identity, legal authority, and grammatical structure in Portuguese, always requiring feminine agreement.
- Voz is a feminine noun meaning 'voice'.
- It refers to physical sound and metaphorical influence.
- The plural form is 'vozes'.
- Commonly used in phrases like 'em voz alta'.
Plural Agreement
When 'voz' becomes 'vozes', make sure your adjectives match. 'Voz grossa' becomes 'vozes grossas'. Always check the ending.
The Final Z
In Portuguese, a 'z' at the end of a word is pronounced like an 's'. In Portugal, it sounds like 'sh'. Practice both to be understood everywhere.
Em voz alta vs. Alto
Don't just say 'Fale alto' if you mean 'speak up'. 'Em voz alta' is specifically for reading or making sound audible.
The Power of Voice
In Lusophone cultures, speaking well is highly valued. Having a 'boa voz' can be a great compliment for a teacher or politician.
Exemple
Ela tem uma voz muito suave.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur communication
a gente
A1Une façon informelle de dire 'nous' en portugais. On l'utilise avec un verbe au singulier.
a menos que
A2À moins que tu ne viennes, je ne partirai pas.
a respeito de
A2En ce qui concerne; à propos de.
aconselhar
A2Conseiller quelqu'un sur une décision. 'Je vous conseille de partir.' (Je te conseille de partir).
Adeus
A1Adieu. Utilisé pour un départ définitif ou très formel.
Adeus!
A2Un mot utilisé pour dire au revoir de manière formelle ou définitive.
agradecer
A1To express gratitude or thanks to someone.
aguardar
A1Attendre quelqu'un ou quelque chose avec patience.
anunciar
B1Annoncer quelque chose publiquement ou officiellement.
aplaudir
A2Applaudir signifie frapper des mains pour exprimer son approbation.