At the A1 level, you only need to know 'resmi' in very basic contexts. Think of it as the word for 'official' things you see in the city. The most important phrase for you is 'resmi tatil' (official holiday). When you see this on a calendar, it means shops or schools might be closed. You might also hear it when talking about 'resmi kıyafet' (formal clothes) like a suit and tie. At this stage, just remember that 'resmi' is the opposite of 'casual' or 'private.' It’s the word for things that belong to the government or a big organization. You don't need to worry about the complex grammar yet, just recognize it in these common pairings.
At the A2 level, you can start using 'resmi' to describe different types of documents and places. You will encounter 'resmi kurum' (official institution) or 'resmi daire' (government office). If you are living in Turkey, you might need to go to a 'resmi makam' (official authority) for your residency permit. You should also learn the basic contrast: 'resmi' (official) vs. 'özel' (private). For example, 'resmi okul' (state school) vs. 'özel okul' (private school). This helps you categorize the world around you. You might also start to notice that people use a more 'resmi' (formal) language when they talk to strangers or elders, using 'Siz' (you plural/formal) instead of 'Sen'.
At the B1 level, you are expected to understand 'resmi' in professional and legal contexts. You should know that 'resmi yazışma' (official correspondence) has its own rules and tone. You will likely encounter the word in news reports about 'resmi açıklamalar' (official statements) from the government. This is also the level where you must distinguish between 'resmi' (the adjective) and 'resim' (the noun for picture). You should be able to use the adverbial form 'resmi olarak' (officially) to describe events, such as 'They officially started the project.' You are beginning to understand 'resmiyet' (formality) as a social concept—knowing when to be formal and when to be relaxed in Turkish culture.
At the B2 level, you should be comfortable with the nuances of 'resmi' in complex social and political discussions. You can talk about 'resmi prosedürler' (official procedures) and the bureaucracy involved in Turkish life. You understand the importance of the 'Resmi Gazete' (Official Gazette) and how it functions as the ultimate source of truth for laws. You can use related words like 'resmileşmek' (to become official) or 'resmileştirmek' (to make something official). For example, you might discuss how a long-term relationship 'resmileşti' through an engagement. Your vocabulary should also include 'gayriresmi' (unofficial) for discussing rumors or off-the-record information.
At the C1 level, 'resmi' becomes a tool for analyzing style and register. You can identify 'resmi bir üslup' (a formal style) in literature or political speeches and explain its effect on the audience. You understand the historical weight of 'resmi' in the context of the Turkish state tradition (Devlet geleneği). You can navigate 'resmi makamlar' with ease, using the correct jargon and tone. You also understand the linguistic debate surrounding the circumflex (the 'hat' on resmî) and can explain why it is used to distinguish the adjective from the noun 'resmi' (the picture). You can use the word metaphorically to describe a cold or distant social interaction.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'resmi' and all its implications. You can engage in deep discussions about 'resmi ideoloji' (official ideology) and its role in history and education. You understand the subtle differences between 'resmi,' 'kamusal,' 'formel,' and 'nizami' in technical, legal, and philosophical contexts. You can write high-level 'resmi dilekçeler' (official petitions) that are indistinguishable from those written by a native lawyer or bureaucrat. You are aware of the sociolinguistic shifts in Turkey where 'resmiyet' is being challenged by more 'samimi' (informal) digital communication styles, and you can comment on these trends with precision.

resmi en 30 secondes

  • Means 'official' or 'formal' in Turkish contexts.
  • Used for government documents, public holidays, and professional behavior.
  • Contrasts with 'özel' (private) or 'gayriresmi' (unofficial).
  • Requires a circumflex (resmî) in formal writing to distinguish from 'picture'.

The Turkish word resmi is an essential adjective that every intermediate learner must master, as it bridges the gap between daily life and the structured world of the Turkish state, law, and professional etiquette. At its core, it means 'official' or 'formal.' However, its usage is nuanced and deeply embedded in the social fabric of Turkey. Understanding resmi requires looking at the distinction between the public sphere (kamusal alan) and the private sphere (özel alan). When something is described as resmi, it implies that it carries the weight of authority, follows a specific protocol, or is recognized by the government or a formal institution.

State Authority
The most common use relates to the government. A 'resmi belge' is an official document, like a passport or a birth certificate. These are not just papers; they are legal instruments validated by the Republic of Turkey.

In a social context, resmi describes a level of decorum. If a dinner is resmi, you shouldn't show up in jeans and a t-shirt. It implies a 'formal' setting where social hierarchies and traditional manners (adab-ı muaşeret) are observed. You will often hear people talk about 'resmiyet' (formality) in relationships. If two people are 'resmi' with each other, it means they maintain a professional or respectful distance, avoiding overly familiar language or slang.

Bu, Türkiye Cumhuriyeti'nin resmi gazetesidir.

One of the most important cultural touchstones is the Resmi Gazete (Official Gazette). In Turkey, no law or regulation is truly 'official' until it is published in this journal. Therefore, resmi is not just a descriptor; it is a trigger for legal validity. Without the 'resmi' stamp or publication, a decision remains merely a proposal. This reflects the deep-rooted Turkish respect for written authority and bureaucratic process.

Holidays and Celebrations
A 'resmi tatil' is a public holiday. On these days, schools and government offices close. This is distinct from 'dini tatil' (religious holiday), though many religious holidays are also official holidays.

In business, resmi yazışma (official correspondence) follows a very strict template. Unlike an email to a friend, these letters start with formal titles and end with specific closing remarks like 'Saygılarımla' (With my respects). The use of resmi here signifies that the communication is representative of the company or the individual's professional persona, not their private self.

Toplantıda çok resmi bir hava vardı.

Finally, consider the concept of 'resmileşmek' (to become official). This verb is used when a rumor is confirmed by an authority or when a relationship, like an engagement, is publicly and formally announced. It marks the transition from the 'informal' (gayriresmi) to the 'formal.' Whether it is a government decree or a wedding invitation, resmi indicates that a matter has reached its final, binding, and recognized state.

Using resmi correctly in a sentence involves understanding its role as an adjective and its placement relative to the nouns it modifies. In Turkish grammar, adjectives typically precede the noun. For example, in the phrase 'resmi kurum' (official institution), resmi provides the specific characteristic of the 'kurum.' However, its usage can extend into more complex structures involving possessives and case endings.

Attributive Usage
This is the simplest form. You place the word directly before the noun: 'resmi kıyafet' (formal clothing), 'resmi dil' (official language), or 'resmi açıklama' (official statement). Here, it functions to categorize the noun within a formal framework.

When you want to say 'officially,' you often use the adverbial form 'resmi olarak.' For instance, 'O, resmi olarak başkan seçildi' (He was officially elected president). This 'olarak' construction is vital for turning the quality of being official into an action's manner. It tells us how something happened—not just that it is a thing, but that the process was sanctioned by rules.

Lütfen bu formu resmi bir dille doldurun.

Another common sentence structure involves the word 'resmiyet.' If you want to say a situation lacks formality, you would say 'Resmiyetten uzak bir görüşme oldu' (It was a meeting far from formality/informal). The suffix '-iyet' transforms the adjective into an abstract noun, allowing you to discuss the concept of being official rather than just describing an object.

The Possessive Trap
Be careful when saying 'the official of...' In Turkish, you don't usually use 'resmi' for a person (an official). For a person who is an official, we use 'yetkili' (authorized person) or 'memur' (civil servant). 'Resmi' describes the *nature* of the role, not the person themselves.

In more advanced sentences, resmi can be part of a compound noun or a specific legal term. For example, 'resmi makamlar' refers to 'official authorities.' If you are writing a petition (dilekçe), you must use 'resmi bir üslup' (a formal style). This involves using the second person plural 'Siz' even if you know the person, and avoiding any emotional or subjective language.

Şirketin resmi internet sitesine bakmalısınız.

Finally, consider the contrastive use. 'Resmi nikah' refers to the legal civil marriage ceremony performed by a government official, which is the only legally binding marriage in Turkey. This is often contrasted with 'dini nikah' (religious ceremony). Using resmi in this context is crucial for clarity in legal and social discussions regarding family law.

To truly understand resmi, you need to step out of the textbook and into the streets, offices, and living rooms of Turkey. The word is ubiquitous, but its resonance changes depending on the environment. In the daily news cycle, resmi is perhaps one of the most frequently used words. News anchors will say, 'Resmi verilere göre...' (According to official data...), emphasizing that the numbers come from the state statistical institute (TÜİK) and not just hearsay.

At the 'Adliye' (Courthouse)
If you ever find yourself in a Turkish courthouse or a notary (noter), the word 'resmi' will be everywhere. Documents are 'resmi tasdikli' (officially certified). The atmosphere itself is 'resmi,' requiring a certain level of silence and respect for the procedures.

In the workplace, especially in large corporations or 'holding' companies, the 'resmiyet' is palpable. When a manager says, 'Bu konuyu resmiyete dökelim' (Let's make this matter official), they are suggesting that a verbal agreement is no longer enough. It's time to write an email, sign a contract, or record the minutes of a meeting. This phrase is a common transition from brainstorming to execution.

Yarın resmi tatil olduğu için bankalar kapalı.

You will also hear this word in schools. Students are often reminded to wear 'resmi kıyafet' or follow 'resmi prosedür' during exams. Even the language used in textbooks is 'resmi Türkçe'—a standardized, formal version of the language that avoids regional dialects and slang. This is the Turkish you hear on TRT (the state broadcaster), characterized by clear articulation and precise grammar.

On Social Media
Even in the digital age, 'resmi hesap' (official account) is a vital term. It's the Turkish equivalent of a 'verified account' with a blue checkmark. Whether it's a celebrity or a government ministry, the 'resmi' tag ensures the information is authentic.

Finally, listen for it during national celebrations like October 29th (Republic Day). The 'resmi geçit' (official parade) is a highlight of these events. Here, resmi takes on a sense of national pride and military precision, showing the state's strength and history. In every corner of Turkish life, from the smallest bureaucratic form to the largest national parade, resmi is the word that signals 'this matters, this is real, and this is recognized.'

Learning resmi is a rite of passage for Turkish learners, but it comes with several linguistic traps that even advanced speakers sometimes fall into. The most significant mistake is the confusion between the adjective resmî and the noun resmi. This distinction is one of the most debated topics in modern Turkish orthography and pronunciation.

The 'Hat' (Circumflex) Confusion
Technically, 'resmî' (official) should be written with a circumflex over the 'i' to indicate it's an Arabic loanword adjective. Without the hat, 'resmi' is the accusative form of 'resim' (picture). For example: 'Resmi gördün mü?' (Did you see the picture?) vs. 'Resmî bir belge' (An official document). While many locals ignore the hat in casual writing, mixing them up in formal writing is a major error.

Another frequent error is using resmi to describe a person in the sense of an 'official.' In English, we say 'The official said...' In Turkish, you cannot say 'Resmi dedi...' You must use yetkili (authorized person), memur (officer/clerk), or görevli (person on duty). Using resmi as a noun to refer to a human being is a direct translation error from English and sounds very unnatural.

Yanlış: Resmi bana kalem verdi. (The official gave me a pen.)
Doğru: Görevli bana kalem verdi.

Pronunciation is another area where mistakes happen. The 'i' at the end of resmî (official) is long. It should sound like 'res-MEE.' If you pronounce it with a short 'i' like 'res-mi,' it sounds like you are talking about 'the picture.' Mastering this subtle vowel length is key to sounding like a native speaker, especially in professional environments.

Over-Formality
Contextual mistakes are common too. Using 'resmi' language in a 'samimi' (sincere/informal) setting can make you seem cold or arrogant. If you are at a friend's house and use very 'resmi' phrases, they might ask, 'Neden bu kadar resmi konuşuyorsun?' (Why are you talking so formally?). It implies a social barrier.

Lastly, learners often forget the word gayriresmi (unofficial). When discussing leaks or rumors, don't just say 'resmi değil.' Using gayriresmi sounds much more sophisticated and precise. For example, 'gayriresmi sonuçlar' (unofficial results) is the standard term used during election nights before the final count is certified.

While resmi is the go-to word for 'official,' the Turkish language offers a rich palette of synonyms and related terms that provide more specific nuances. Choosing the right one can elevate your Turkish from 'functional' to 'fluent.' Understanding these alternatives helps you navigate different registers of the language, from legal jargon to office talk.

Resmi vs. Ciddi
While 'resmi' means formal, 'ciddi' means serious. A person can be 'ciddi' (serious-minded) without being 'resmi' (following protocol). However, in a 'resmi' meeting, you are expected to be 'ciddi.' Use 'ciddi' for personality and 'resmi' for procedures.

Another important alternative is kamusal. This specifically means 'public' or 'pertaining to the state' (kamu). While a document is 'resmi,' a park or a building is 'kamusal.' If you are talking about 'public interest,' you would say 'kamu yararı,' not 'resmi yarar.' Resmi is about the status, while kamu is about the ownership or the audience.

Bu kurumsal bir kimlik meselesidir.

In business, kurumsal (corporate/institutional) is often a better fit than resmi. If you want to talk about a company's 'official' colors or logo, you would say 'kurumsal kimlik' (corporate identity). Resmi is slightly more associated with the government, whereas kurumsal feels more modern and private-sector oriented.

Meşru and Kanuni
If you want to emphasize that something is 'legal' or 'legitimate,' use 'kanuni' (legal) or 'meşru' (legitimate). While an 'official' (resmi) document is usually 'legal' (kanuni), the words focus on different aspects: 'resmi' on the source, 'kanuni' on the law itself.

For the opposite of resmi, you have several choices. Gayriresmi is the literal 'unofficial.' Özel means 'private' or 'special.' For example, 'resmi ziyaret' (official visit) vs. 'özel ziyaret' (private visit). If you are talking about a relaxed, informal atmosphere, use samimi or içten. These words describe the warmth that is often the antithesis of 'resmiyet.'

Düğün gayriresmi bir ortamda yapıldı.

Finally, consider nizami. This word refers to something being 'according to the rules' or 'regular,' often used in sports or military contexts. A 'nizami ölçü' is a standard/official measurement. While 'resmi' is about the authority, 'nizami' is about the adherence to a specific technical standard. Knowing these distinctions allows you to choose the word that perfectly fits the context.

Le savais-tu ?

The root 'rasm' is also where the word 'resim' (picture/drawing) comes from in Turkish. So, 'official' and 'picture' are linguistic cousins!

Guide de prononciation

UK /ɾesˈmiː/
US /ɾesˈmiː/
On the final syllable (mi).
Rime avec
cismi ismi tesmi hükmi ilmi filmi harbi garbi
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the final 'i' too short, making it sound like the accusative 'resmi' (the picture).
  • Stress on the first syllable.
  • Vocalizing the 's' like a 'z'.
  • Omitting the 'r' sound at the beginning.
  • Confusing it with 'resim' (noun).

Exemples par niveau

1

Bugün resmi tatil.

Today is an official holiday.

Simple adjective-noun pair.

2

Resmi kıyafet giyiyorum.

I am wearing formal clothes.

Resmi modifies kıyafet.

3

Bu resmi bir evrak mı?

Is this an official document?

Question form with 'mı'.

4

Okul resmi bir kurumdur.

The school is an official institution.

Predicate usage.

5

Resmi dil Türkçedir.

The official language is Turkish.

Stating a fact.

6

Lütfen resmi olun.

Please be formal.

Imperative with 'olun'.

7

Resmi bir mektup yazıyorum.

I am writing a formal letter.

Present continuous tense.

8

Bu kapı resmi giriş.

This door is the official entrance.

Identifying a location.

1

Resmi daireler saat dokuzda açılır.

Government offices open at nine.

Plural noun modified by resmi.

2

Onunla çok resmi konuşuyor.

He talks very formally with him.

Resmi used as an adverb of manner.

3

Resmi bir davet aldık.

We received a formal invitation.

Past tense 'aldık'.

4

Bu özel bir mülk mü yoksa resmi mi?

Is this a private property or official?

Contrast between özel and resmi.

5

Resmi nikah yarın yapılacak.

The civil wedding will be held tomorrow.

Future passive 'yapılacak'.

6

Resmi kanallardan haber bekliyoruz.

We are waiting for news from official channels.

Ablative case 'kanallardan'.

7

Bu iş için resmi onay lazım.

Official approval is needed for this job.

Noun phrase 'resmi onay'.

8

Resmi bir açıklama yapılmadı.

No official statement was made.

Negative passive past tense.

1

Olay henüz resmiyet kazanmadı.

The event hasn't gained formality (hasn't become official) yet.

The idiom 'resmiyet kazanmak'.

2

Resmi olarak istifa ettiğini duyurdu.

He announced that he has officially resigned.

Use of 'resmi olarak'.

3

Resmi Gazete'de yayımlanan karara göre...

According to the decision published in the Official Gazette...

Participle 'yayımlanan'.

4

Aramızdaki ilişki çok resmiydi.

The relationship between us was very formal.

Past tense of the adjective.

5

Resmi prosedürleri takip etmelisiniz.

You must follow the official procedures.

Necessitative mood '-meli'.

6

Bu, şirketin resmi politikasıdır.

This is the company's official policy.

Possessive construction.

7

Resmi bir dille dilekçe yazdı.

He wrote a petition in a formal language.

Instrumental case 'dille'.

8

Dava süreci resmen başladı.

The trial process has officially started.

Adverb 'resmen'.

1

İki ülke arasındaki resmi ilişkiler gergin.

Official relations between the two countries are tense.

Plural subject.

2

Bu iddialar resmi kaynaklarca yalanlandı.

These allegations were denied by official sources.

Passive voice with agentive '-ce'.

3

Projenin resmileşmesi için imza bekliyoruz.

We are waiting for a signature for the project to become official.

Gerund 'resmileşmesi'.

4

Resmi bir ziyaret kapsamında Ankara'ya geldi.

He came to Ankara as part of an official visit.

Compound noun 'resmi ziyaret'.

5

Gayriresmi rakamlar daha yüksek görünüyor.

Unofficial figures seem higher.

Antonym usage.

6

Toplantının resmi tutanağı tutulmadı.

The official minutes of the meeting were not kept.

Noun 'tutanak' (minutes).

7

Resmi bir kurumda çalışmak istiyor.

He wants to work in an official institution.

Locative case 'kurumda'.

8

Resmiyetten hoşlanmayan bir yapısı var.

He has a personality that doesn't like formality.

Ablative with verb 'hoşlanmak'.

1

Resmi ideolojinin eğitim üzerindeki etkileri tartışıldı.

The effects of the official ideology on education were discussed.

Genitive-possessive chain.

2

Yazışmalarda resmiyetin dozunu iyi ayarlamak gerekir.

In correspondence, one must adjust the dose of formality well.

Abstract noun 'resmiyet'.

3

Bu, devletin resmi görüşünü yansıtmıyor.

This does not reflect the official view of the state.

Negative present continuous.

4

Resmi makamların bu konudaki sessizliği manidar.

The silence of the official authorities on this matter is meaningful.

Adjective 'manidar'.

5

Şirket içi iletişimin resmileşmesi verimliliği düşürebilir.

The formalization of intra-company communication can lower productivity.

Potential mood '-ebil'.

6

Resmi yazışma kurallarına harfiyen uymak zorundasınız.

You have to follow the official correspondence rules literally.

Adverb 'harfiyen'.

7

Resmî kelimesindeki düzeltme işareti anlamı değiştirir.

The circumflex in the word 'resmî' changes the meaning.

Linguistic technicality.

8

Bu karar, resmi bir belge niteliği taşıyor.

This decision has the quality of an official document.

Noun 'nitelik' (quality/nature).

1

Resmi tarihin dışındaki anlatılar da dikkate alınmalıdır.

Narratives outside of official history should also be taken into account.

Passive necessitative.

2

Bürokrasinin resmiyeti bazen çözümün önünde engel teşkil eder.

The formality of bureaucracy sometimes constitutes an obstacle to the solution.

Verb 'teşkil etmek'.

3

Resmi söylem ile gerçeklik arasındaki uçurum büyüyor.

The gap between official discourse and reality is growing.

Noun 'söylem' (discourse).

4

Diplomatik protokolün en resmi aşamasına geçildi.

The most formal stage of diplomatic protocol was entered.

Superlative 'en resmi'.

5

Resmiyetin soğuk yüzü bazen insanı yalnızlaştırır.

The cold face of formality sometimes makes one feel lonely.

Causative verb 'yalnızlaştırmak'.

6

Kararın resmileşme süreci aylarca sürebilir.

The formalization process of the decision can take months.

Compound noun.

7

Resmî sıfatıyla yaptığı açıklamalar bağlayıcıdır.

The statements he made in his official capacity are binding.

Adjective 'bağlayıcı'.

8

Kurumun resmi kimliği, toplumsal algıyı şekillendirir.

The official identity of the institution shapes social perception.

Subject-object relationship.

Collocations courantes

resmi tatil
resmi gazete
resmi belge
resmi açıklama
resmi kıyafet
resmi kurum
resmi dil
resmi nikah
resmi yazışma
resmi makamlar

Phrases Courantes

resmiyet kazanmak

— To become official. Used when a process is finalized.

Anlaşma bugün resmiyet kazandı.

resmiyetten uzak

— Far from formality. Used for casual settings.

Resmiyetten uzak bir yemek yedik.

resmi olarak

— Officially. Used as an adverb.

Resmi olarak göreve başladı.

resmi ağızdan

— From an official mouth/source.

Haberi resmi ağızdan duyduk.

resmi bir dille

— In a formal language.

Resmi bir dille cevap yazdı.

resmi geçit

— Official parade.

Bayramda resmi geçit yapıldı.

resmi mühür

— Official seal.

Kağıtta resmi mühür var.

resmi tatil ilanı

— Declaration of an official holiday.

Hükümetten resmi tatil ilanı geldi.

resmi konut

— Official residence.

Başkan resmi konutunda kalıyor.

resmi prosedür

— Official procedure.

Resmi prosedür biraz yavaş işliyor.

Expressions idiomatiques

"resmiyete dökmek"

— To put something into official writing or process.

Artık bu işi resmiyete dökelim.

Professional
"resmiyet duvarı"

— A metaphorical wall of formality that prevents closeness.

Aralarında bir resmiyet duvarı vardı.

Literary
"resmi ağız"

— Authoritative source or spokesperson.

Resmi ağızlar iddiayı reddetti.

Journalistic
"resmi soğukluk"

— A type of coldness coming from being too formal.

Odada resmi bir soğukluk vardı.

Neutral
"resmi elbise"

— Formal uniform or suit.

Resmi elbiselerini giyip geldi.

Neutral
"resmi kanal"

— Proper/official way of doing things.

Bunu resmi kanallardan yapmalısın.

Neutral
"resmi nikahlı"

— Legally married.

Onlar resmi nikahlı eşler.

Legal
"resmi dil kullanmak"

— To speak or write using formal vocabulary.

Müşterilerle resmi dil kullanmalısın.

Professional
"resmiyetini korumak"

— To maintain one's formal distance or decorum.

Her zaman resmiyetini korur.

Neutral
"resmi beyanat"

— Official declaration.

Bakan resmi beyanatta bulundu.

Formal

Famille de mots

Noms

resmiyet
resim
ressam
resmetme

Verbes

resmileşmek
resmileştirmek
resmetmek

Adjectifs

resmi
resimli
resimsiz

Apparenté

bürokrasi
protokol
kanun
devlet
makam

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'RESume' (RESmi). A resume is an 'official' document you use for 'formal' jobs.

Association visuelle

Imagine a giant red 'OFFICIAL' stamp hitting a piece of paper (resmi belge).

Word Web

State Law Suit Stamp Protocol Document Holiday Gazette

Défi

Try to find three things in your room that would be considered 'resmi' if they had a government stamp on them.

Origine du mot

Borrowed from Arabic 'rasmī' (رسمي), which is the adjective form of 'rasm' (رسم).

Sens originel : Originally related to a drawing, trace, writing, or a prescribed rule.

Semitic (Arabic) into Turkic.

Contexte culturel

In Turkey, 'resmiyet' is highly valued in government interactions. Even the way people sit or dress in a 'resmi' office is strictly observed. The transition from the Ottoman Empire to the Republic changed many words, but 'resmi' survived because of its deep legal roots. Turkish people often balance high 'resmiyet' in public with extreme 'samimiyet' (warmth/informality) in private life. Navigating this boundary is a key part of Turkish social intelligence.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !