B2 Sentence Structure 22 min read Moyen

Concernant : Utiliser {对于|duìyú} pour introduire un sujet

Utilise «对于» pour mettre un coup de projecteur sur un sujet avant de donner ton avis avec «来说».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {对于|duìyú} to introduce a specific topic or target audience before your main comment or action.

  • Use {对于|duìyú} to introduce the subject of your concern: {对于|duìyú} {这个问题|zhège wèntí}, {我|wǒ} {有|yǒu} {不同|bùtóng} {的|de} {看法|kànfǎ}.
  • It marks the target of an attitude or action: {对于|duìyú} {他|tā}, {我|wǒ} {很|hěn} {失望|shīwàng}.
  • Place it at the start of the sentence or before the verb phrase: {对于|duìyú} {学习|xuéxí}, {他|tā} {很|hěn} {努力|nǔlì}.
对于 (Regarding) + Topic + , + Subject + Comment

Overview

### Overview
Salut ! Bienvenue dans cette exploration de la grammaire chinoise. Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure qui va te faire paraître beaucoup plus précis et élégant dans tes échanges : 对于(duìyú).
En français, on utilise souvent des formules comme « en ce qui concerne », « à propos de », ou « vis-à-vis de » pour introduire un sujet sur lequel on veut donner un avis ou une précision. C'est exactement le rôle de 对于(duìyú).
Pourquoi est-ce important ? En français, on peut souvent dire
Je pense que le projet est bien
sans structure particulière. En chinois, pour bien marquer le champ d'application de ton opinion, il est très courant d'isoler le sujet au début de la phrase pour que ton interlocuteur sache immédiatement de quoi tu parles.
对于(duìyú) agit comme un projecteur : il met en lumière le thème de ta réflexion avant même que tu n'exprimes ton jugement. Contrairement au français où l'on peut facilement placer ces compléments à la fin de la phrase, le chinois préfère cette structure thème-commentaire. C'est une excellente habitude à prendre dès le niveau A1 pour structurer ta pensée de manière logique et claire, surtout dans un contexte professionnel ou formel.
### How This Grammar Works
Le fonctionnement de 对于(duìyú) repose sur ce qu'on appelle en linguistique une structure thème-commentaire. En français, on dirait que 对于(duìyú) introduit un complément circonstanciel de rapport. Imagine que tu veux dire
Pour moi, le chinois est difficile
.
En français, Pour moi est un complément qui exprime ton point de vue. En chinois, 对于(duìyú) va introduire ce domaine de manière très formelle et structurée.
L'équivalent le plus proche serait la préposition « quant à » ou la locution « en ce qui concerne ». La différence majeure avec le français est que le chinois est une langue beaucoup plus rigide sur la position de ces éléments. En français, je peux dire : « J'ai un avis sur ce film » ou « Sur ce film, j'ai un avis ».
En chinois, la structure 对于(duìyú) + sujet + commentaire est quasi obligatoire si tu veux mettre l'accent sur le sujet.
Prenons un exemple concret : 对于(duìyú) 全球(quánqiú) 变暖(biànnuǎn) (de) 问题(wèntí), () 认为(rènwéi) 我们(wǒmen) 应该(yīnggāi) 采取(cǎiqǔ) 行动(xíngdòng) (En ce qui concerne le problème du réchauffement climatique, je pense que nous devrions agir). Ici, 对于(duìyú) crée une sorte de cadre dans lequel ton opinion va s'inscrire. Si tu n'utilises pas cette structure, la phrase reste grammaticalement correcte, mais elle perd cette nuance de
voici le cadre de mon analyse
.
C'est cette précision qui rend ton chinois plus mature. C'est un peu comme si tu posais une étiquette sur le sujet avant de commencer à parler.
### Formation Pattern
La formation est assez simple une fois qu'on a compris la logique. Le bloc 对于(duìyú) se place généralement en début de phrase. Voici le tableau récapitulatif pour t'aider à visualiser la structure :
| Rôle | Structure | Exemple (Pinyin) | Traduction |
|---|---|---|---|
| Introduction de sujet | 对于(duìyú) + Sujet + , + Phrase | Duìyú nǐ de jiànyì, wǒ hěn mǎnyì. | Concernant ta suggestion, je suis très satisfait. |
| Point de vue | 对于(duìyú) + Personne + 来说(láishuō) + , + Phrase | Duìyú wǒ láishuō, zhè shì hǎo shì. | Pour moi, c'est une bonne chose. |
La structure 对于(duìyú) + [Nom/Groupe Nominal] est la base. Si tu veux exprimer une opinion personnelle, on ajoute souvent 来说(láishuō) à la fin du groupe, ce qui donne
Du point de vue de...
. C'est un réflexe que tu dois acquérir dès maintenant car c'est une structure très utilisée dans les examens et les conversations réelles.
### When To Use It
Tu utiliseras 对于(duìyú) principalement dans deux situations. Premièrement, pour introduire un sujet abstrait ou complexe. Si tu parles de politique, d'économie ou de sentiment, 对于(duìyú) est ton meilleur ami.
Par exemple, 对于(duìyú) 未来(wèilái), () (hěn) 乐观(lèguān) (Concernant l'avenir, je suis très optimiste). Ici, c'est le cadre de ton optimisme qui est défini.
Deuxièmement, pour comparer des points de vue. Si tu veux dire "Pour les étudiants, c'est dur, mais pour les professeurs, c'est facile
, tu utiliseras cette structure pour structurer ton contraste. En français, on utilise
quant à ou pour".
En chinois, 对于(duìyú) apporte une touche de formalité qui est très appréciée. C'est idéal pour tes présentations orales ou tes écrits, car cela montre que tu es capable de hiérarchiser tes idées.
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous avons des réflexes de notre langue maternelle qui peuvent nous jouer des tours avec 对于(duìyú) :
  1. 1Placer 对于(duìyú) à la fin de la phrase : En français, on dit "J'ai des doutes concernant ce projet
    . Un débutant français aura tendance à vouloir traduire mot à mot :
    Wǒ yǒu yíhuò duìyú zhège xiàngmù". C'est une erreur classique d'interférence. En chinois, le complément doit impérativement précéder le verbe ou le prédicat.
  2. 2Confondre 对于(duìyú) avec (duì) : Le mot (duì) est plus polyvalent et peut signifier vers ou «à» (ex:
    Il est gentil avec moi
    ). 对于(duìyú) est beaucoup plus spécifique au sujet de. Utiliser 对于(duìyú) pour une interaction physique simple (comme "il m'a parlé") est une faute de registre.
  3. 3Oublier la virgule : Après avoir introduit le sujet avec 对于(duìyú), il est très courant en chinois d'ajouter une virgule avant de commencer la proposition principale. Les francophones oublient souvent cette pause typographique qui aide pourtant à la clarté de la phrase.
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de distinguer 对于(duìyú) de ses cousins proches. Voici un tableau de comparaison pour t'aider à y voir plus clair :
| Structure | Usage | Comparaison avec le français |
|---|---|---|
| 对于(duìyú) | Sujet abstrait / Opinion |
En ce qui concerne / Quant à
|
| (duì) | Interaction directe / Cible | À / Vers / Avec |
| 关于(guānyú) | Thème général / Sujet de discussion |
Au sujet de / À propos de
|
En gros, 关于(guānyú) est utilisé pour introduire un sujet de manière générale (ex: "J'ai lu un livre sur l'histoire"), alors que 对于(duìyú) est utilisé pour exprimer une opinion ou une attitude sur un sujet précis.
### Quick FAQ
  1. 1Est-ce que je peux utiliser 对于(duìyú) avec mes amis ?
C'est un peu formel. Avec des amis, on préfère souvent des structures plus simples ou on omet carrément le préfixe. Garde 对于(duìyú) pour le travail ou les discussions sérieuses.
  1. 1Est-ce obligatoire de mettre 来说(láishuō) avec 对于(duìyú) ?
Non, pas du tout. 对于(duìyú) peut fonctionner seul. 来说(láishuō) ajoute simplement la nuance
du point de vue de
. C'est une option stylistique.
  1. 1Puis-je dire
    Duìyú wǒ, zhège hěn nán
    ?
Oui, c'est tout à fait correct et très courant. C'est la manière standard de dire "Pour moi, c'est difficile". C'est l'une des premières phrases que tu devrais mémoriser pour exprimer ton ressenti sur l'apprentissage du chinois.

Structure of {对于|duìyú} Phrases

Preposition Topic Subject Verb/Comment
对于
这个问题
有看法
对于
大家
很失望
对于
学习
很努力
对于
未来
有计划吗
对于
这件衣服
不满意
对于
这个方案
我们
需要讨论

Meanings

A formal preposition used to introduce the object or topic of a statement, indicating what the following comment or action is directed toward.

1

Topic Introduction

Introducing the subject matter being discussed.

“{对于|duìyú} {未来|wèilái}, {你|nǐ} {有|yǒu} {什么|shénme} {计划|jìhuà}?”

“{对于|duìyú} {这个|zhège} {方案|fāng'àn}, {我们|wǒmen} {需要|xūyào} {再|zài} {讨论|tǎolùn}.”

2

Targeting Attitude

Directing an emotion or attitude toward a person or thing.

“{对于|duìyú} {他|tā} {的|de} {行为|xíngwéi}, {我|wǒ} {感到|gǎndào} {很|hěn} {惊讶|jīngyà}.”

“{对于|duìyú} {这|zhè} {种|zhǒng} {说法|shuōfǎ}, {我|wǒ} {不|bù} {赞同|zàntóng}.”

Reference Table

Reference table for Concernant : Utiliser {对于|duìyú} pour introduire un sujet
Position Structure Fonction Ton
Début de phrase
对于 + Sujet, Sujet + ...
Pose le contexte direct
Formel / Structuré
Milieu de phrase
Sujet + 对于 + Sujet + ...
Focus sur l'avis du sujet
Naturel / Courant
Avec 来说
对于 + Personne + 来说
Exprime un point de vue
Conversationnel
Comparaison
对于 vs 对
对于 est pour les thèmes
N/A

Spectre de formalité

Formel
对于该方案,我表示赞同。

对于该方案,我表示赞同。 (Business meeting)

Neutre
对于这个方案,我同意。

对于这个方案,我同意。 (Business meeting)

Informel
这个方案,我同意。

这个方案,我同意。 (Business meeting)

Argot
这方案,行。

这方案,行。 (Business meeting)

Quand utiliser {对于|duìyú}

{对于|duìyú}

Attitudes

  • {满意|mǎnyì} satisfait
  • {重视|zhòngshì} accorder de l'importance

Sujets

  • {计划|jìhuà} plans
  • {规则|guīzé} règles

{对于|duìyú} vs {对|duì}

{对于|duìyú}
Sujets abstraits Concernant le plan
Avis personnels Pour ma part
{对|duì}
Direction physique Face au mur
Interpersonnel Être bon avec elle

Choisir le bon 'Pour/Vers'

1

Est-ce une direction physique ?

YES
Utilise {向|xiàng} ou {往|wǎng}
NO
Étape suivante
2

Est-ce un sujet formel ou un avis ?

YES
Utilise {对于|duìyú}
NO ↓

Objets courants de {对于|duìyú}

📱

Réseaux Sociaux

  • Mises à jour d'appli
  • Sujets tendances
  • Nouveaux commentaires
💼

École/Travail

  • Résultats d'examens
  • Politique d'entreprise
  • Nouveaux projets

Exemples par niveau

1

{对于|duìyú} {这|zhè}, {我|wǒ} {喜欢|xǐhuān}.

Regarding this, I like it.

2

{对于|duìyú} {他|tā}, {我|wǒ} {知道|zhīdào}.

Regarding him, I know.

3

{对于|duìyú} {书|shū}, {我|wǒ} {看|kàn}.

Regarding books, I read.

4

{对于|duìyú} {你|nǐ}, {我|wǒ} {想|xiǎng} {说|shuō}.

Regarding you, I want to say.

1

{对于|duìyú} {这个|zhège} {问题|wèntí}, {我|wǒ} {不|bù} {知道|zhīdào}.

Regarding this question, I don't know.

2

{对于|duìyú} {中文|zhōngwén}, {我|wǒ} {很|hěn} {感兴趣|gǎn xìngqù}.

Regarding Chinese, I am very interested.

3

{对于|duìyú} {明天|míngtiān}, {你|nǐ} {有|yǒu} {安排|ānpái} {吗|ma}?

Regarding tomorrow, do you have plans?

4

{对于|duìyú} {这|zhè} {个|gè} {电影|diànyǐng}, {我|wǒ} {觉得|juéde} {很|hěn} {好|hǎo}.

Regarding this movie, I think it's good.

1

{对于|duìyú} {工作|gōngzuò}, {他|tā} {总是|zǒngshì} {很|hěn} {认真|rènzhēn}.

Regarding work, he is always serious.

2

{对于|duìyú} {这|zhè} {种|zhǒng} {情况|qíngkuàng}, {我们|wǒmen} {应该|yīnggāi} {小心|xiǎoxīn}.

Regarding this situation, we should be careful.

3

{对于|duìyú} {历史|lìshǐ}, {我|wǒ} {有|yǒu} {很多|hěnduō} {疑问|yíwèn}.

Regarding history, I have many questions.

4

{对于|duìyú} {未来|wèilái}, {你|nǐ} {怎么|zěnme} {看|kàn}?

Regarding the future, how do you see it?

1

{对于|duìyú} {这|zhè} {项|xiàng} {新|xīn} {政策|zhèngcè}, {公司|gōngsī} {表示|biǎoshì} {支持|zhīchí}.

Regarding this new policy, the company expresses support.

2

{对于|duìyú} {环境|huánjìng} {污染|wūrǎn}, {我们|wǒmen} {必须|bìxū} {采取|cǎiqǔ} {行动|xíngdòng}.

Regarding environmental pollution, we must take action.

3

{对于|duìyú} {这个|zhège} {实验|shíyàn}, {数据|shùjù} {显示|xiǎnshì} {了|le} {结果|jiéguǒ}.

Regarding this experiment, the data showed results.

4

{对于|duìyú} {他|tā} {的|de} {离职|lízhí}, {大家|dàjiā} {都|dōu} {感到|gǎndào} {遗憾|yíhàn}.

Regarding his resignation, everyone feels regret.

1

{对于|duìyú} {全球化|quánqiúhuà} {进程|jìnchéng}, {学者|xuézhě} {们|men} {持有|chíyǒu} {不同|bùtóng} {的|de} {观点|guāndiǎn}.

Regarding the globalization process, scholars hold different views.

2

{对于|duìyú} {复杂|fùzá} {的|de} {社会|shèhuì} {问题|wèntí}, {简单|jiǎndān} {的|de} {答案|dá'àn} {往往|wǎngwǎng} {无效|wúxiào}.

Regarding complex social issues, simple answers are often ineffective.

3

{对于|duìyú} {艺术|yìshù} {创作|chuàngzuò}, {灵感|línggǎn} {是|shì} {至关重要|zhìguānzhòngyào} {的|de}.

Regarding artistic creation, inspiration is crucial.

4

{对于|duìyú} {法律|fǎlǜ} {条文|tiáowén}, {必须|bìxū} {严谨|yánjǐn} {解读|jiědú}.

Regarding legal provisions, one must interpret them rigorously.

1

{对于|duìyú} {人类|rénlèi} {文明|wénmíng} {的|de} {演进|yǎnjìn}, {历史学家|lìshǐxuéjiā} {提供|tígōng} {了|le} {深刻|shēnkè} {的|de} {洞见|dòngjiàn}.

Regarding the evolution of human civilization, historians provide profound insights.

2

{对于|duìyú} {量子力学|liàngzǐlìxué} {中|zhōng} {的|de} {不确定性|bùquèdìngxìng}, {物理学家|wùlǐxuéjiā} {仍在|réngzài} {探索|tànsuǒ}.

Regarding the uncertainty in quantum mechanics, physicists are still exploring.

3

{对于|duìyú} {古典|gǔdiǎn} {文学|wénxué} {的|de} {传承|chuánchéng}, {我们|wǒmen} {肩负|jiānfù} {着|zhe} {重要|zhòngyào} {的|de} {使命|shǐmìng}.

Regarding the inheritance of classical literature, we bear an important mission.

4

{对于|duìyú} {经济|jīngjì} {周期|zhōuqī} {的|de} {波动|bōdòng}, {政府|zhèngfǔ} {需要|xūyào} {审慎|shěnshèn} {应对|yìngduì}.

Regarding the fluctuations of economic cycles, the government needs to respond prudently.

Facile à confondre

Regarding & As For: Using {对于|duìyú} vs 关于 vs 对于

Both mean 'about'.

Erreurs courantes

我对于喜欢这个。

对于这个,我喜欢。

Subject cannot come before the preposition.

对于苹果好吃。

对于苹果,我觉得好吃。

Needs a subject after the topic.

我对于他生气。

对于他,我很生气。

Prepositional phrase must be fronted.

对于书我读。

对于书,我读。

Need a comma for clarity.

他对于我很好。

对于我,他很好。

Fronting the topic is preferred.

关于这个问题,我对于它有看法。

对于这个问题,我有看法。

Redundant topic marker.

对于明天,我没空。

对于明天,我没有空。

Grammar flow.

对于这,他没说。

对于这件事,他没说。

Topic needs to be a clear noun phrase.

他对于工作很认真。

对于工作,他很认真。

Fronting is more natural.

对于他,我不知道他去不去。

对于他去不去,我不知道。

Topic is the whole clause.

对于这个,我以为是错的。

对于这一点,我认为是错的。

Formal vocabulary needed.

对于法律,他很懂。

对于法律,他有很深的造诣。

Formal register.

对于这个,我们讨论了。

对于此,我们进行了讨论。

Formal structure.

对于他,我没意见。

对于他本人,我并无意见。

Precision.

Structures de phrases

对于___,我___。

Real World Usage

Business Email very common

对于合同细节,我们有疑问。

⚠️

Pas pour les relations !

Si tu veux dire 'Il est gentil avec moi', utilise «对». Utiliser «对于» ici, ça fait trop froid, comme si tu l'analysais au microscope ! «他对我很好。»
🎯

Le duo de choc

Combine «对于» + [Sujet] + «来说» pour avoir l'air d'un pro quand tu donnes ton opinion. «对于我来说,这很难。»
💬

Ambiance JT

Tu entendras «对于» tout le temps aux infos sur CCTV. Ça donne un côté sérieux et clair à ce que tu dis. «政府对于环保有新的政策。»

Smart Tips

Always start with 对于 to frame the topic.

我们对合同有疑问。 对于合同,我们有疑问。

Prononciation

dway-yoo

Tone

duì (4th) yǘ (2nd). Ensure the 4th tone is sharp.

Topic Pause

对于这个问题,(pause) 我有看法。

The pause after the topic highlights the focus.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of {对于|duìyú} as a 'Targeting Scope'. You aim your sentence at a specific topic.

Association visuelle

Imagine a spotlight (对于) shining on a specific object (Topic) before you start talking about it.

Rhyme

对于开头把题引,后面接上主语紧。

Story

Imagine a student standing in front of a class. He points to the whiteboard (对于) and says 'Regarding this math problem (这个问题), I have a solution (我有办法).' The class nods because the topic was clearly framed.

Word Web

关于针对有关对于目标话题

Défi

Write 3 sentences about your day using {对于|duìyú} to introduce each topic.

Notes culturelles

Used frequently in formal reports and news.

Derived from classical Chinese structures indicating 'facing' (对).

Amorces de conversation

对于你的工作,你喜欢吗?

Sujets d'écriture

Write about a recent challenge using 对于.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remets les mots dans l'ordre

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Pour dire 'Pour moi, Pékin est grand', l'ordre est : 对于我来说北京很大。
Remplis le vide

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
«对于» est utilisé ici pour introduire le sujet 'ce plan'.
Trouve et corrige l'erreur

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Quand on décrit comment quelqu'un traite une autre personne, on utilise '对', pas '对于'.

Score: /3

Exercices pratiques

1 exercises
Fill in the blank.

对于___,我很有信心。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个项目
Topic goes after 对于.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
Traduis en chinois Traduction

Regarding this problem, I have a question.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于这个问题,我有一个问题。
Choisis le bon mot Choix multiple

他们 ____ 我们的工作很满意。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于
Relie le chinois à l'anglais Match Pairs

Relie les expressions :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于我来说:As for me, 对于这件事:Regarding this matter, 对他说:Say to him
Remplis le vide Texte trous

____ 学习汉语,他很努力。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于
Remets les mots dans l'ordre Sentence Reorder

Remets les mots dans l'ordre :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于将来他没想法
Trouve l'erreur Error Correction

我们对于学校走。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们往学校走。
Laquelle est la plus formelle ? Choix multiple

Quelle phrase est la mieux pour un rapport pro ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于这笔投资,我们需要讨论。
Remplis le vide Texte trous

____ 他的看法,你有什么建议?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于
Traduis en chinois Traduction

As for him, money is not important.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于他来说,钱不重要。
Remets les mots dans l'ordre Sentence Reorder

Remets les mots dans l'ordre :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 用户对于界面很喜欢

Score: /10

FAQ (1)

Yes, it is very common to use it for people.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Con respecto a

Spanish allows more flexibility in word order.

French high

Concernant

French is less rigid about the subject following immediately.

German moderate

Bezüglich

German requires specific cases.

Japanese high

〜について

Japanese uses particles at the end of the topic.

Arabic moderate

بخصوص

Arabic is more flexible with sentence structure.

Chinese high

关于

对于 is more targeted.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !