واقع
واقع 30 सेकंड में
- Wāqi‘ means 'reality' or 'fact' and is used to describe the actual state of affairs in any given situation or context.
- It also functions as an adjective meaning 'located' or 'situated,' commonly used to describe the geographical position of buildings or cities.
- The phrase 'في الواقع' (Fi al-wāqi‘) is a high-frequency transition meaning 'actually' or 'in fact,' essential for natural Arabic conversation.
- It is derived from the root W-Q-', which means 'to fall' or 'to happen,' linking the concept of reality to events that occur.
The word واقع (Wāqi‘) is a foundational pillar of the Arabic language, serving as the primary bridge between abstract thought and the tangible world. At its core, it refers to 'reality'—the state of things as they actually exist, stripped of idealism, hope, or fabrication. Derived from the root و-ق-ع (w-q-‘), which fundamentally means 'to fall' or 'to occur,' the noun form suggests something that has 'fallen into place' or 'happened,' thus becoming an undeniable fact of existence. In a philosophical sense, it is the antithesis of خيال (imagination) or وهم (illusion).
- Etymological Root
- The root W-Q-' implies an event that has landed or taken place. Just as an object falls to the ground and becomes fixed, 'Wāqi‘' is the truth that has landed in our world.
يجب علينا قبول الواقع كما هو، لا كما نتمناه.
In modern discourse, the word is used extensively in media, politics, and daily conversation to ground a discussion in facts. When someone says 'In reality' (في الواقع), they are often pivoting from a theoretical discussion to a practical assessment. It is a word that carries weight, often used to sober up a conversation or to provide a 'reality check' (مواجهة الواقع). It also extends into the digital realm with 'Virtual Reality' (الواقع الافتراضي), showing its adaptability to modern technology.
- Semantic Range
- It can mean 'reality' (noun), 'happening' (active participle), or 'located' (adjective, e.g., a city located on a hill).
هذا الفيلم مستوحى من واقع مرير.
المدينة واقعة على ساحل البحر.
أرض الواقع هي المحك الحقيقي.
تغير الواقع السياسي في المنطقة.
- Common Collocations
- مرير (bitter reality), ملموس (tangible reality), افتراضي (virtual reality), مؤلم (painful reality).
Using واقع correctly requires understanding its dual nature as both a noun and an active participle. As a noun, it functions like 'reality' in English. You can use it as the subject of a sentence, an object, or after a preposition. The most common prepositional phrase is في الواقع, which serves as a discourse marker meaning 'actually' or 'in fact.' This is essential for B1 learners who want to sound more natural in their transitions.
- Grammatical Function
- It follows the pattern of 'Fa'il' (فاعل). When used as an adjective to describe location, it must agree in gender with the noun it describes (e.g., المدينة واقعة - The city is located).
في الواقع، أنا لا أحب القهوة كثيراً.
Another sophisticated use is in the phrase أرض الواقع (the ground of reality), which is used to contrast theoretical plans with practical execution. For example, 'The project looks good on paper, but on the ground of reality (على أرض الواقع), it faces many challenges.' This is a high-frequency phrase in business and project management contexts. Additionally, the word can be pluralized to وقائع (waqā'i‘), which means 'events' or 'proceedings,' often used in legal or historical contexts to describe the facts of a case.
- Sentence Structure
- Subject + واقع + Prepositional Phrase. Example: البيت واقع في وسط المدينة.
هل تعيش في واقع موازٍ؟
هذه هي وقائع الجلسة.
لا يمكننا الهروب من الواقع.
أصبح الحلم واقعاً.
- Prepositional Usage
- 'من واقع' (From the reality of...) is often used to mean 'based on' or 'drawing from' (e.g., based on experience).
The word واقع is ubiquitous in the Arab world, echoing through news broadcasts, academic lectures, and street-side cafes. In the news, you will frequently hear anchors discuss the 'field reality' (الواقع الميداني) of a conflict or the 'economic reality' (الواقع الاقتصادي) of a country. It is the language of analysis and reporting. If you watch a documentary, the narrator might speak of 'the reality of life' (واقع الحياة) in a particular region, emphasizing the struggles or daily routines of the people.
- Media Context
- News reports often use 'الواقع المرير' (the bitter reality) to describe humanitarian crises or difficult political situations.
نقلت القناة الواقع كما هو دون تزييف.
In social settings, the word appears when people are giving advice. A friend might say, 'You need to live the reality' (لازم تعيش الواقع) to someone who is daydreaming too much or has unrealistic expectations. In the workplace, managers use it to discuss KPIs and results: 'What is the reality of our sales this month?' (ما هو واقع مبيعاتنا هذا الشهر؟). It is also a key term in the tech industry, where 'Virtual Reality' (الواقع الافتراضي) and 'Augmented Reality' (الواقع المعزز) are trending topics in Arabic tech blogs and podcasts.
- Educational Context
- Teachers use 'واقعي' to describe a student's goals or a logical answer to a problem.
هذا ليس خيالاً، بل واقع نعيشه كل يوم.
يتحدث الكتاب عن واقع المرأة في المجتمع.
علينا أن نكون واقعيين في خططنا.
البرنامج يعرض واقع الشباب اليوم.
- Legal Usage
- 'الواقعة' (The incident) is the standard term for a specific event being investigated in a police report or court case.
One of the most frequent errors learners make is confusing واقع (reality) with حقيقة (truth). While they are often interchangeable, 'Haqiqa' refers to the essential truth or a fact, whereas 'Wāqi‘' refers to the actual state of affairs or the current situation. For example, you would say 'The truth is I lied' (الحقيقة هي أنني كذبت), but you would say 'The reality of the situation is difficult' (واقع الحال صعب). Using 'Wāqi‘' when you mean 'Truth' can sound slightly clinical or misplaced.
- Confusing Noun and Adjective
- Learners often forget that 'واقع' can be an adjective meaning 'located.' If you say 'The house is reality in the city,' it makes no sense. You must use it as 'The house is located (واقع) in the city.'
❌ أنا أقول الواقع. (I am telling the reality.)
✅ أنا أقول الحقيقة. (I am telling the truth.)
Another mistake is in the gender agreement of the active participle. Since 'واقع' is an active participle, it must match the gender of the noun it modifies when describing location. A common error is saying 'المدرسة واقع في الشارع' instead of 'المدرسة واقعة في الشارع.' Additionally, some learners over-translate the English 'actually' as 'واقعياً' in every context. While 'واقعياً' (realistically/actually) is a word, 'في الواقع' is much more common as a sentence starter.
- Preposition Errors
- Avoid saying 'واقع على' when you mean 'located in' for a city; usually 'واقع في' is preferred for general locations, though 'على' works for coasts or borders.
خطأ: واقع هذه المشكلة كبير. (Incorrect use of 'reality' as an adjective for size.)
صح: تأثير هذه المشكلة كبير. (Correct: The impact of this problem is big.)
خطأ: هو رجل واقع. (Incorrect: He is a reality man.)
صح: هو رجل واقعي. (Correct: He is a realistic man.)
- Plural Confusion
- The plural 'وقائع' is for events. Don't use it to mean 'multiple realities' in a sci-fi sense; for that, use 'واقعات' (rare) or 'عوالم واقعية'.
Understanding واقع requires comparing it to its synonyms and near-synonyms to grasp the nuances. The most common comparison is with حقيقة (Truth/Fact). While 'Wāqi‘' is what is happening, 'Haqiqa' is what is true. You can have a 'painful reality' that is also a 'truth,' but 'Wāqi‘' emphasizes the existence and presence of the situation in the current time and space.
- واقع vs. حقيقة
- 'واقع' is the external world as it is. 'حقيقة' is the internal essence or a verified fact. You face the 'واقع' but you seek the 'حقيقة'.
البحث عن الحقيقة في واقع معقد.
Another related word is حالة (State/Condition). While 'Hala' describes how something is at a specific moment, 'Wāqi‘' describes the overarching reality. For example, 'The state of the patient' (حالة المريض) vs. 'The reality of the healthcare system' (واقع النظام الصحي). Then there is حدث (Event). A 'Hadath' is something that happens once, while 'Wāqi‘' is the ongoing existence resulting from many events. Finally, موجود (Existing) is a purely descriptive adjective, whereas 'Wāqi‘' carries a more substantive, noun-like weight in many contexts.
- واقع vs. موجود
- 'موجود' simply means present. 'واقع' implies that the presence is part of a larger, undeniable reality.
الفرق بين الخيال والواقع.
هذا واقع ملموس وليس مجرد نظرية.
التعامل مع الأمر الواقع.
تحويل الأفكار إلى واقع.
- Antonyms
- خيال (Imagination), وهم (Illusion), حلم (Dream), افتراض (Assumption).
How Formal Is It?
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
Active Participle (اسم الفاعل) formation
Gender agreement in adjectives
Prepositional phrases as adverbs
Broken plurals (وقائع)
Nominal sentences (الجملة الاسمية)
स्तर के अनुसार उदाहरण
هذا هو الواقع.
This is the reality.
Simple nominal sentence.
الواقع جميل.
Reality is beautiful.
Subject and predicate.
أنا أحب الواقع.
I love reality.
Verb + Object.
ليس حلماً، هو واقع.
It's not a dream, it's reality.
Negation with 'laysa'.
الواقع صعب أحياناً.
Reality is hard sometimes.
Adverb 'ahyānan'.
هذا واقعنا.
This is our reality.
Possessive suffix 'nā'.
انظر إلى الواقع.
Look at the reality.
Imperative verb.
الواقع هنا.
Reality is here.
Adverb of place.
في الواقع، أنا متعب.
In reality, I am tired.
Prepositional phrase as a sentence starter.
البيت واقع في القرية.
The house is located in the village.
Active participle used as an adjective.
المدرسة واقعة قرب النهر.
The school is located near the river.
Feminine agreement 'wāqi'ah'.
نحن نعيش في واقع جديد.
We live in a new reality.
Adjective 'jadīd' modifying 'wāqi'.
هل هذا واقع أم خيال؟
Is this reality or imagination?
Interrogative sentence.
الواقع يختلف عن الحلم.
Reality differs from the dream.
Verb 'yakhtalif' + 'an'.
أريد أن أعرف الواقع.
I want to know the reality.
Infinitive structure 'an a'rif'.
الواقع ليس دائماً سيئاً.
Reality is not always bad.
Negation of the predicate.
يجب أن نواجه الواقع بشجاعة.
We must face reality with courage.
Modal verb 'yajibu an'.
خطتك ليست واقعية جداً.
Your plan is not very realistic.
Adjective 'wāqi'iyyah'.
في الواقع، النتائج كانت جيدة.
In fact, the results were good.
Discourse marker usage.
الفيلم يصور واقع الشباب.
The movie depicts the reality of youth.
Present tense verb 'yusawwir'.
علينا التعامل مع الواقع المرير.
We have to deal with the bitter reality.
Fixed expression 'al-wāqi' al-marīr'.
هذا المشروع سيصبح واقعاً قريباً.
This project will become a reality soon.
Future tense with 'sa-'.
من واقع خبرتي، هذا صعب.
From the reality of my experience, this is difficult.
Prepositional phrase 'min wāqi'.
الواقع الافتراضي ممتع جداً.
Virtual reality is very fun.
Compound noun 'al-wāqi' al-iftirādī'.
فرضوا علينا سياسة الأمر الواقع.
They imposed a fait accompli policy on us.
Idiomatic expression 'amr wāqi'.
على أرض الواقع، الأمور مختلفة.
On the ground, things are different.
Metaphorical phrase 'ard al-wāqi'.
تحدث الكاتب عن وقائع الحرب.
The writer spoke about the events of the war.
Plural form 'waqā'i'.
يجب تحليل الواقع السياسي بدقة.
The political reality must be analyzed accurately.
Passive-like structure with 'yajibu tahlīl'.
الواقعية هي مذهب أدبي معروف.
Realism is a well-known literary movement.
Abstract noun 'al-wāqi'iyyah'.
لا تنفصل عن الواقع المحيط بك.
Do not detach yourself from the surrounding reality.
Negative imperative 'lā tanfasil'.
هذه الرواية مستمدة من الواقع.
This novel is derived from reality.
Passive participle 'mustamaddah'.
الواقع المعزز يغير طريقة تعلمنا.
Augmented reality is changing how we learn.
Compound noun 'al-wāqi' al-mu'azzaz'.
يتجلى الواقع السوسيولوجي في هذه الظاهرة.
Sociological reality manifests in this phenomenon.
Sophisticated verb 'yatajallā'.
ثمة فجوة بين الخطاب والواقع.
There is a gap between discourse and reality.
Existential 'thamma'.
من واقع السجلات، يتبين الخطأ.
From the reality of the records, the error is clear.
Formal evidence-based phrasing.
الواقعية السحرية أسلوب أدبي فريد.
Magical realism is a unique literary style.
Literary terminology.
يصطدم الطموح أحياناً بصخرة الواقع.
Ambition sometimes crashes against the rock of reality.
Metaphorical usage.
إنها واقعة تاريخية لا يمكن إنكارها.
It is a historical incident that cannot be denied.
Specific noun 'wāqi'ah'.
تغيرت موازين القوى في الواقع الدولي.
The balance of power has changed in international reality.
Geopolitical context.
نحن بصدد مراجعة الواقع العملي للمشروع.
We are in the process of reviewing the practical reality of the project.
Formal phrase 'bi-sadad'.
تتشابك الخيوط بين المتخيل والواقعي.
The threads intertwine between the imaginary and the real.
Philosophical contrast.
إن استقراء الواقع يتطلب رؤية ثاقبة.
Extrapolating reality requires a piercing vision.
Masdar 'istiqrā'.
تنبثق هذه الأزمة من واقع بنيوي عميق.
This crisis emerges from a deep structural reality.
Academic adjective 'bunyuwī'.
الواقعية السياسية تقتضي تقديم التنازلات.
Realpolitik (political realism) requires making concessions.
Political science term.
هل الواقع معطى موضوعي أم بناء ذاتي؟
Is reality an objective given or a subjective construction?
Epistemological inquiry.
تعتبر هذه الوقائع حاسمة في سير المحاكمة.
These facts/events are considered decisive in the course of the trial.
Legal plural 'waqā'i'.
إن الركون إلى الواقع يثبط العزيمة أحياناً.
Resigning oneself to reality sometimes dampens resolve.
Sophisticated verb 'al-rukūn'.
يتجاوز هذا النص حدود الواقع المألوف.
This text transcends the boundaries of familiar reality.
Literary criticism.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
आसानी से भ्रमित होने वाले
A 'mawqi' is a specific spot or site, while 'wāqi' is the state of reality or the act of being located.
The masdar (occurrence/falling), whereas 'wāqi' is the noun/adjective.
Specifically means an 'incident' or 'event', often used in legal or historical contexts.
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Wāqi‘ is more about the 'state of being' while Haqiqa is about 'truthfulness'.
Using 'واقع' for 'truth' in emotional contexts (e.g., 'Tell me the reality' is less common than 'Tell me the truth').
- Using 'واقع' instead of 'حقيقة' for 'truth'.
- Forgetting gender agreement for the adjective form.
- Confusing 'واقع' (reality) with 'وقع' (the verb).
- Misusing the plural 'وقائع' for 'realities' instead of 'events'.
- Over-translating 'actually' as 'واقعياً' instead of 'في الواقع'.
सुझाव
Learn the family
Learning 'واقع' alongside 'موقع' (location) and 'توقيع' (signature) helps you see the logic of the root W-Q-'.
Use as a filler
Use 'في الواقع' when you need a second to think during a conversation. It sounds natural and professional.
Agreement
Always check the gender of the noun when using 'واقع' to describe location. 'البيت واقع' but 'الشقة واقعة'.
News keywords
When reading news, 'الواقع' often points to the 'current situation' or 'status quo'.
Religious context
Knowing that 'Al-Waqi'ah' is a Quranic chapter will help you understand its weight in religious discussions.
Contrast
Use 'بين الخيال والواقع' (between imagination and reality) to add depth to your descriptive writing.
Ayn sound
Practice hearing the 'Ayn' at the end. It’s a subtle but important part of the word's identity.
Amr Waqi
Memorize 'الأمر الواقع'. It’s a very common political and social term for something that is already decided.
Root meaning
Remember that reality is what 'fell' into place. This makes the connection to the root 'to fall' easier.
Daily use
Try to describe one 'واقعة' (incident) from your day every evening in your journal.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of something 'falling' (W-Q-') into place. Once it falls, it is 'واقع' (reality).
शब्द की उत्पत्ति
Arabic root W-Q-'
सांस्कृतिक संदर्भ
Al-Wāqi'ah is one of the names of the Day of Judgment in Islam.
The Realist movement in Arabic literature (Naguib Mahfouz, etc.) focused on the 'واقع' of the Egyptian streets.
Arabic speakers use 'الواقع الافتراضي' for VR, showing how classical roots adapt to modern tech.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"ما هو واقع التعليم في بلدك؟"
"هل تعتقد أن الواقع الافتراضي سيغير حياتنا؟"
"كيف يمكننا تحويل أحلامنا إلى واقع؟"
"في الواقع، هل تفضل العيش في المدينة أم القرية؟"
"هل أنت شخص واقعي أم خيالي؟"
डायरी विषय
اكتب عن واقعة غيرت حياتك.
قارن بين حلم تملكه والواقع الحالي.
صف واقع مدينتك في الصباح الباكر.
هل تعتقد أن الواقع دائماً أفضل من الخيال؟ لماذا؟
اكتب عن مشروع تريد تحويله إلى واقع.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालWāqi‘ refers to the actual situation or reality as it exists. Haqiqa refers to the truth or a verified fact. You face reality, but you tell the truth.
Yes, as an active participle, it is commonly used to describe where a place is situated, e.g., 'The city is located (واقعة) on the coast.'
The most common way is to say 'في الواقع' (Fi al-wāqi‘). It is used just like 'actually' or 'in fact' in English.
The most common plural is 'وقائع' (waqā'i‘), which usually means 'events' or 'proceedings' rather than 'multiple realities.'
Yes, it is used in 'الواقع الافتراضي' (Virtual Reality) and 'الواقع المعزز' (Augmented Reality).
It is masculine (واقع), but it becomes feminine (واقعة) when modifying a feminine noun.
The root is و-ق-ع (W-Q-‘), which means to fall or to happen.
The word for realistic is 'واقعي' (wāqi‘ī).
The feminine form 'واقعة' (wāqi‘ah) is the standard word for an incident or event.
Yes, it is extremely common in all levels of Arabic, from daily speech to high-level academic writing.
खुद को परखो 180 सवाल
Write a sentence using 'في الواقع'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe where your house is located using 'واقع'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about the difference between dreams and reality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the phrase 'أرض الواقع' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'الواقع الافتراضي' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'bitter reality'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'واقعة' to describe a historical event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'واقعي'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'من واقع خبرتي' to give advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the 'political reality' of a country.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Virtual Reality' and education.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'الأمر الواقع' in a political context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'وقائع'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Contrast 'imagination' and 'reality'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'واقعة' for a feminine location.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Augmented Reality'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'واقع الحال' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Realism' in art.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'صخرة الواقع' metaphorically.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'facing reality'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'In reality, I don't know' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Be realistic' to a male friend.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The house is located here'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must face reality'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Virtual Reality is fun'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a bitter reality'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'On the ground, it's different'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The incident happened yesterday'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'From my experience...'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Reality is better than a dream'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The city is located in the south'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's talk about the economic reality'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is not realistic'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to see the reality'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Reality check!'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The events of the day'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Augmented Reality'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Reality is here'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is this reality?'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In fact, I am happy'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Wāqi‘'.
Listen and identify: 'Fi al-wāqi‘'.
Listen and identify: 'Wāqi‘iyyah'.
Listen and identify: 'Waqā'i‘'.
Listen and identify: 'Wāqi‘ah'.
Listen and identify: 'Al-wāqi‘ al-iftirādī'.
Listen and identify: 'Amr wāqi‘'.
Listen and identify: 'Ard al-wāqi‘'.
Listen and identify: 'Wāqi‘ marīr'.
Listen and identify: 'Wāqi‘ī'.
Listen and identify: 'Al-wāqi‘ al-mu'azzaz'.
Listen and identify: 'Mawāqi‘' (Distractor).
Listen and identify: 'Wāqi‘ al-hāl'.
Listen and identify: 'Min wāqi‘'.
Listen and identify: 'Wāqi‘unā'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'واقع' is essential for distinguishing between what is imagined and what is real. Whether you are describing a 'bitter reality' (واقع مرير) or stating that a city is 'located' (واقعة) somewhere, this word grounds your language in the tangible world. Example: 'يجب أن نواجه الواقع' (We must face reality).
- Wāqi‘ means 'reality' or 'fact' and is used to describe the actual state of affairs in any given situation or context.
- It also functions as an adjective meaning 'located' or 'situated,' commonly used to describe the geographical position of buildings or cities.
- The phrase 'في الواقع' (Fi al-wāqi‘) is a high-frequency transition meaning 'actually' or 'in fact,' essential for natural Arabic conversation.
- It is derived from the root W-Q-', which means 'to fall' or 'to happen,' linking the concept of reality to events that occur.
Learn the family
Learning 'واقع' alongside 'موقع' (location) and 'توقيع' (signature) helps you see the logic of the root W-Q-'.
Use as a filler
Use 'في الواقع' when you need a second to think during a conversation. It sounds natural and professional.
Agreement
Always check the gender of the noun when using 'واقع' to describe location. 'البيت واقع' but 'الشقة واقعة'.
News keywords
When reading news, 'الواقع' often points to the 'current situation' or 'status quo'.
उदाहरण
يجب أن نواجه الواقع كما هو.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित ग्रामर रूल्स
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
عادةً
A1आमतौर पर, सामान्यतः; सामान्य परिस्थितियों में।
عادةً ما
B2यह क्रियाविशेषण आमतौर पर मतलब है कि कुछ ज़्यादातर समय होता है।
إعداد
B2यह किसी चीज़ को तैयार करने की प्रक्रिया है, जैसे भोजन या परियोजना तैयार करना।
عاضد
B2इस क्रिया का अर्थ है किसी की मदद करना या समर्थन करना, खासकर जब उन्हें इसकी आवश्यकता हो।
عادي
A1यह एक सामान्य दिन है।
عاقبة
B1किसी कार्य का परिणाम या प्रभाव, अक्सर अप्रिय। अपने निर्णयों के परिणाम भुगतने पड़ते हैं।
أعلى
A1उच्चतर, ऊपर, या उच्चतम।
عال
B1इस शब्द का अर्थ है स्तर या मात्रा के संदर्भ में 'ऊँचा', जैसे ऊँची आवाज़ या ऊँची कीमत।
عالٍ
A2भौतिक ऊँचाई (ऊँचा) या ध्वनि की तीव्रता (ज़ोरदार) के लिए उपयोग किया जाता है।
عَالَمِيّ
B1पूरी दुनिया से संबंधित; विश्वव्यापी या वैश्विक।