A1 Idiom तटस्थ

از ته دل

az tah-e del

From the bottom of heart

मतलब

To express genuine sincerity, deep feeling, or heartfelt emotion.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In Iran, 'Az tahe del' is often used to signal that you are NOT doing Ta'arof. It is a social 'safety' phrase. Classical poets like Rumi often contrast the 'tongue' (zaban) with the 'heart' (del). This idiom is a remnant of that philosophical divide. On Instagram or Telegram, Iranians use the heart emoji ❤️ alongside this phrase to emphasize sincerity in comments.

🎯

The Ta'arof Breaker

If you think someone is just being polite, use this phrase to show you are being real.

⚠️

Don't overdo it

If you use it for everything, it loses its power. Save it for big moments.

मतलब

To express genuine sincerity, deep feeling, or heartfelt emotion.

🎯

The Ta'arof Breaker

If you think someone is just being polite, use this phrase to show you are being real.

⚠️

Don't overdo it

If you use it for everything, it loses its power. Save it for big moments.

💬

Body Language

When saying this, Iranians often place their right hand over their heart.

खुद को परखो

Fill in the missing word.

من ____ ته دل خوشحالم.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: از

The idiom always starts with the preposition 'az' (from).

Which sentence means 'We laughed heartily'?

Choose the correct translation:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: ما از ته دل خندیدیم.

'Az tahe del' is the specific idiom for hearty laughter.

Match the situation to the phrase.

You just received a life-saving favor.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: از ته دل ممنونم

This situation requires deep sincerity.

Complete the dialogue.

A: تولدت مبارک! B: خیلی ممنون، ____ خوشحال شدم.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: از ته دل

This is the standard way to express genuine joy.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Fill in the missing word. Fill Blank A1

من ____ ته دل خوشحالم.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: از

The idiom always starts with the preposition 'az' (from).

Which sentence means 'We laughed heartily'? Choose A1

Choose the correct translation:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: ما از ته دل خندیدیم.

'Az tahe del' is the specific idiom for hearty laughter.

Match the situation to the phrase. situation_matching A2

You just received a life-saving favor.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: از ته دل ممنونم

This situation requires deep sincerity.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: تولدت مبارک! B: خیلی ممنون، ____ خوشحال شدم.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: از ته دل

This is the standard way to express genuine joy.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

3 सवाल

Yes, you can say 'I am sad from the bottom of my heart' (از ته دل غمگینم), but it is more common for positive things.

Only if you have a very close relationship with the client. Otherwise, use 'Samimane'.

'Del' is Persian and more emotional/informal. 'Ghalb' is Arabic and sounds more medical or formal.

संबंधित मुहावरे

🔗

با تمام وجود

similar

With all my being

🔄

صمیمانه

synonym

Sincerely

🔄

از صمیم قلب

synonym

From the sincerity of the heart

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!