마감일
마감일 30 सेकंड में
- Noun meaning 'deadline' or 'closing date'.
- Combines '마감' (closing) and '일' (day).
- Commonly used with verbs 지키다 (keep) and 넘기다 (miss).
- Essential vocabulary for school, work, and administration.
The concept of a deadline, expressed in Korean as 마감일, is a fundamental aspect of modern life, deeply intertwined with the way society organizes time, productivity, and expectations. Understanding this word goes far beyond simply knowing its dictionary definition; it requires an appreciation of the cultural context in which it operates. In South Korea, a country renowned for its rapid economic development and highly efficient infrastructure, time is treated as a precious commodity. The cultural phenomenon known as 빨리빨리 (ppalli-ppalli), which translates to hurry, hurry or quickly, quickly, permeates almost every aspect of daily life, from food delivery and internet speeds to corporate projects and academic assignments. Consequently, the 마감일 is not merely a suggestion or a flexible guideline; it is a strict boundary that dictates the rhythm of work and study. When a deadline is set, there is an unspoken expectation that it will be met without fail. Missing a 마감일 can have significant repercussions, not only in terms of professional or academic penalties but also regarding one's reputation for reliability and trustworthiness. Therefore, mastering the use of this word and the various verbs and particles associated with it is crucial for anyone looking to integrate successfully into Korean society.
- Literal Breakdown
- 마감 (closing) + 일 (day)
오늘이 보고서 마감일입니다.
The word itself is a compound noun. The first part, 마감 (ma-gam), means closing, finishing, or ending. It is often used on its own to indicate that something has concluded, such as the closing of a business day or the end of a registration period. The second part, 일 (il), is derived from the Sino-Korean character 日, meaning day. Together, they form the day of closing or the deadline. In practical usage, you will frequently encounter this word in a variety of contexts. For students, the 마감일 for submitting a term paper or applying for a scholarship is a constant source of pressure and motivation. In the corporate world, project managers meticulously track the 마감일 for each phase of a project to ensure timely delivery to clients. Even in everyday administrative tasks, such as paying taxes, renewing a visa, or registering for a popular event, knowing the exact 마감일 is essential to avoid late fees or missing out entirely.
- Usage Context
- Academic, Corporate, Administrative
원서 접수 마감일을 확인하세요.
To effectively communicate about deadlines, learners must familiarize themselves with common collocations. For instance, the phrase 마감일을 지키다 means to meet a deadline, highlighting the active effort required to adhere to the schedule. Conversely, 마감일을 넘기다 means to miss a deadline, an outcome that is generally avoided at all costs. Sometimes, circumstances necessitate asking for more time, in which case one might use 마감일을 연장하다, meaning to extend a deadline. Furthermore, the approach of a deadline is often described with the verb 다가오다 (to approach), creating a sense of urgency as in 마감일이 다가오고 있다 (the deadline is approaching). In addition to these verbs, specific particles are used to indicate the exact timing. The particle 까지 (until/by) is most commonly attached to 마감일 to specify the exact moment an action must be completed, as in 마감일까지 제출하세요 (Please submit by the deadline). Understanding these nuances allows learners to navigate conversations about time and responsibilities with confidence and precision. Ultimately, the word 마감일 serves as a linguistic bridge to understanding the Korean work ethic and the societal emphasis on punctuality, efficiency, and mutual respect for time.
- Key Verbs
- 지키다 (keep), 넘기다 (pass), 연장하다 (extend)
우리는 마감일을 지켜야 합니다.
마감일이 내일로 다가왔습니다.
프로젝트 마감일을 연장해 주세요.
When learning how to use the word 마감일 correctly in Korean, it is essential to understand the specific grammatical structures, particles, and verbs that naturally pair with it. Because a deadline represents a specific point in time by which an action must be completed, the particles you choose will significantly alter the meaning of your sentence. The most common particle used with 마감일 is 까지 (kka-ji), which translates to 'by' or 'until'. When you say 마감일까지 (by the deadline), you are indicating the absolute limit for completing a task. For example, 마감일까지 숙제를 제출하세요 means 'Please submit your homework by the deadline'. This is the most frequent and practical way to use the word in both spoken and written Korean. Another important particle is 에 (e), which means 'on' or 'at'. If you say 마감일에 (on the deadline), you are referring to the specific day itself, often implying that an action will happen exactly on that day, such as 마감일에 서류를 냈어요 (I submitted the documents on the deadline day). However, 까지 is generally preferred when emphasizing the time limit.
- Particle: 까지
- Means 'by' or 'until' the deadline.
반드시 마감일까지 제출해 주십시오.
Beyond particles, the verbs you pair with 마감일 are crucial for sounding natural. The verb 지키다 (ji-ki-da), which means to protect or to keep, is used to express 'meeting a deadline'. So, 마감일을 지키다 is the standard phrase for successfully completing a task on time. On the other hand, if you fail to meet the deadline, you use the verb 넘기다 (neom-gi-da), meaning to pass or to exceed. 마감일을 넘기다 translates to 'missing a deadline'. In professional or academic settings, missing a deadline is a serious matter, so this phrase is often accompanied by apologies or explanations. If you need more time, you would use the verb 연장하다 (yeon-jang-ha-da), which means to extend. Asking 마감일을 연장할 수 있을까요? (Could the deadline be extended?) is a polite and common request in business emails or university communications. Additionally, to express that a deadline is getting closer, Koreans use the verb 다가오다 (da-ga-o-da), meaning to approach. You will often hear people say 마감일이 다가와서 바빠요 (I am busy because the deadline is approaching).
- Verb: 지키다
- Used to express meeting or keeping the deadline.
그는 항상 마감일을 잘 지킵니다.
It is also important to note how 마감일 is used in compound phrases to specify what kind of deadline is being discussed. You simply place the noun describing the task before 마감일. For example, 서류 마감일 (document deadline), 신청 마감일 (application deadline), 세금 마감일 (tax deadline), and 과제 마감일 (assignment deadline). This straightforward noun-noun compounding makes it very easy to generate specific vocabulary once you know the core word. When writing formal emails, you might see the word 기한 (gi-han) used interchangeably with 마감일, though 마감일 specifically emphasizes the 'closing day'. Understanding these combinations and verb pairings will elevate your Korean from basic vocabulary recall to fluent, context-appropriate usage. Practice these collocations repeatedly, as they form the backbone of professional and academic communication in South Korea. Remember that using the correct verb not only conveys your meaning accurately but also demonstrates your cultural competence and respect for the rules of the workplace or school.
- Compound Nouns
- Task + 마감일 (e.g., 과제 마감일)
이번 주 금요일이 신청 마감일입니다.
마감일을 넘기면 감점이 있습니다.
세금 납부 마감일을 잊지 마세요.
The word 마감일 is ubiquitous in South Korean society, echoing through the halls of universities, the open-plan offices of major corporations, and the countless administrative centers across the country. If you spend any significant amount of time in Korea, you will inevitably encounter this word in a multitude of contexts. One of the most common places you will hear it is in the educational sector. From middle school students juggling hagwon (cram school) assignments to university students writing complex dissertations, the academic calendar is driven by a relentless series of deadlines. Professors will frequently announce, 과제 마감일은 다음 주 금요일입니다 (The assignment deadline is next Friday), and students will anxiously discuss among themselves how close the 마감일 is. In university group projects, known as 조별과제 (jo-byeol-gwa-je), coordinating schedules to meet the final 마감일 is a classic rite of passage that tests students' teamwork and time management skills. The pressure of these academic deadlines is a shared cultural experience that shapes the work ethic of young Koreans.
- University Life
- Used constantly for assignments and term papers.
장학금 신청 마감일이 언제인가요?
Moving into the professional world, 마감일 becomes even more critical. In Korean corporate culture, which is characterized by a strong emphasis on hierarchy, dedication, and rapid execution, meeting deadlines is synonymous with professional competence. During team meetings, managers will explicitly state the 프로젝트 마감일 (project deadline) and expect regular updates on progress. You will see the word highlighted in red in email subjects, written on whiteboards in meeting rooms, and programmed into digital project management tools. The phrase 마감일이 촉박하다 (the deadline is tight) is a common complaint among office workers, often leading to 야근 (ya-geun), or overtime work, to ensure the task is completed on time. In industries like journalism, publishing, and advertising, the concept of the deadline is so central that the English loanword 데드라인 (de-deu-ra-in) is also frequently used alongside 마감일. However, 마감일 remains the standard, formal term used in official documentation and contracts.
- Corporate Environment
- Essential for project management and client deliverables.
결산 마감일이라서 오늘 야근해야 해요.
Beyond school and work, 마감일 is a crucial term in everyday administrative and consumer life. When applying for a visa, registering for alien registration cards, or dealing with the local district office (구청), you must pay strict attention to the 서류 제출 마감일 (document submission deadline). The Korean government and bureaucratic systems operate with high efficiency but strict adherence to rules; missing a deadline often means your application will be outright rejected without exception. Similarly, in the realm of consumerism, you will see this word during online shopping events, concert ticket sales, and promotional giveaways. Event banners will boldly display 이벤트 마감일 (event deadline) to create a sense of urgency and drive immediate action. Even paying utility bills or taxes involves a 납부 마감일 (payment deadline), after which late fees (연체료) are automatically applied. Therefore, whether you are a student, a professional, or just a resident managing daily life, recognizing and respecting the 마감일 is an unavoidable and essential part of living in Korea.
- Administrative Tasks
- Used for visas, taxes, and official registrations.
비자 연장 마감일을 꼭 확인하십시오.
이벤트 응모 마감일은 오늘 자정까지입니다.
공과금 납부 마감일이 지났습니다.
When Korean learners begin using the word 마감일, they often encounter a few common pitfalls, primarily related to verb collocations, particle usage, and confusing it with similar time-related vocabulary. One of the most frequent mistakes is directly translating English verbs into Korean without considering the natural collocations. For instance, in English, we say 'to make a deadline' or 'to hit a deadline'. A learner might attempt to translate this literally as 마감일을 만들다 (to make a deadline) or 마감일을 치다 (to hit a deadline). Both of these sound entirely unnatural and confusing to a native Korean speaker. The correct and only natural verb to express successfully completing a task on time is 지키다 (to keep/protect), resulting in the phrase 마감일을 지키다. Similarly, for 'missing a deadline', learners might use 잃다 (to lose) or 놓치다 (to miss a bus/opportunity), saying 마감일을 놓치다. While 놓치다 is sometimes understood in context, the much more standard and professional verb is 넘기다 (to pass over/exceed), making 마감일을 넘기다 the correct expression. Memorizing these specific verb pairings is essential for fluency.
- Incorrect Verb Translation
- Do not use 만들다 (make) for meeting a deadline.
❌ 마감일을 만들었어요.
✅ 마감일을 지켰어요.
Another significant area of confusion involves the use of particles. Because a deadline is a point in time, learners often default to the time particle 에 (at/on). While saying 마감일에 제출하세요 (Submit it on the deadline) is grammatically correct, it changes the nuance. It implies that the submission should happen exactly on that specific day, neither before nor after. However, the concept of a deadline usually means 'by' a certain time, allowing for early submission. Therefore, the particle 까지 (until/by) is much more appropriate and commonly used. Saying 마감일까지 제출하세요 (Submit it by the deadline) accurately conveys the limit without restricting the action to a single day. Using 에 instead of 까지 is a subtle mistake, but it can lead to miscommunication in professional or academic environments where clarity is paramount. Learners should train themselves to automatically associate 마감일 with 까지 when giving instructions or setting limits.
- Particle Confusion
- Use 까지 (by) instead of 에 (on) for limits.
❌ 마감일에 끝내야 합니다. (Usually implies exactly on that day)
✅ 마감일까지 끝내야 합니다. (By the deadline)
Finally, learners often confuse 마감일 with other time-related words, specifically 시작일 (start date) and 기한 (time limit/period). While 기한 is a synonym, it refers more broadly to the timeframe or period allowed for a task, whereas 마감일 specifically points to the final day itself. Using them interchangeably is usually fine, but understanding the subtle difference in focus (period vs. final day) helps in advanced communication. Additionally, learners sometimes confuse the noun 마감일 with the verb 마감하다 (to close/finish). You cannot say 마감일하다; you must use the noun form with an appropriate verb, or use the verb form independently, such as 접수를 마감했습니다 (Registration is closed). Avoiding these common mistakes requires active practice and exposure to natural Korean sentences. By focusing on the correct verbs (지키다, 넘기다) and the correct particle (까지), learners can quickly overcome these hurdles and use 마감일 with native-like accuracy and confidence.
- Noun vs Verb
- Do not attach 하다 directly to 마감일.
❌ 오늘 마감일해요.
✅ 오늘이 마감일이에요.
❌ 마감일을 놓쳤어요. (Less natural)
✅ 마감일을 넘겼어요. (More natural)
❌ 마감일을 맞췄어요. (Acceptable, but 지켰어요 is better)
✅ 마감일을 지켰어요.
When expanding your Korean vocabulary around the concept of time management and deadlines, you will encounter several words that are similar to 마감일. Understanding the nuances and specific contexts for each of these synonyms will greatly enhance your ability to communicate precisely in professional and academic settings. The most common synonym is 기한 (gi-han). While 마감일 translates literally to 'closing day' and focuses on the exact final date, 기한 translates more closely to 'time limit' or 'term'. It emphasizes the entire period of time you have to complete a task, leading up to the end point. For example, 제출 기한 (submission time limit) is often used interchangeably with 제출 마감일 (submission deadline), but 기한 feels slightly more formal and is frequently found in legal or official documents. If you want to ask for an extension, you can say 기한을 연장하다 just as you would say 마감일을 연장하다. Both are perfectly acceptable, but 기한 is broader in its application.
- 기한 (Time Limit)
- Focuses on the period allowed for a task.
제출 기한은 마감일과 같은 의미로 쓰입니다.
Another closely related term is 만기일 (man-gi-il), which translates to 'expiration date' or 'maturity date'. While 마감일 is used for tasks, assignments, and applications that require an action to be completed, 만기일 is used almost exclusively for financial products, contracts, and subscriptions that naturally come to an end. For instance, you would use 만기일 when talking about the expiration of a lease agreement (계약 만기일), a credit card, or a fixed-term bank deposit (적금 만기일). You would never use 만기일 for a homework assignment or a project deadline. Understanding this distinction is crucial to avoid sounding unnatural. Additionally, there is the word 유효기간 (yu-hyo-gi-gan), which means 'validity period' or 'shelf life'. This is used for food products, coupons, and tickets. While it represents a type of deadline (the last day you can use or eat something), it is fundamentally different from the action-oriented 마감일.
- 만기일 (Expiration Date)
- Used for contracts, leases, and financial products.
적금 만기일이 다가옵니다. (Not 마감일)
In modern Korean corporate culture, especially in industries heavily influenced by Western business practices like IT, marketing, and design, the English loanword 데드라인 (de-deu-ra-in) is extremely common. It is used in the exact same way as 마감일 and carries the same sense of urgency. You might hear a manager say, 데드라인을 꼭 지켜주세요 (Please make sure to keep the deadline). While 데드라인 is widely understood and used, 마감일 remains the standard, proper Korean term and should always be preferred in formal writing, official reports, and polite correspondence. Lastly, there is 마감 시간 (ma-gam si-gan), which means 'closing time' or 'deadline time'. This is used when the deadline is not just a specific day, but a specific hour on that day, such as 5:00 PM. If a professor says 마감일은 금요일이고, 마감 시간은 오후 6시입니다 (The deadline day is Friday, and the deadline time is 6 PM), they are distinguishing between the day and the exact hour. Mastering these variations will make your Korean highly precise.
- 데드라인 (Deadline)
- English loanword, common in modern offices.
이번 프로젝트의 데드라인은 내일입니다. (Same as 마감일)
오늘 접수 마감일의 마감 시간은 오후 5시입니다.
기한 내에 제출하지 않으면 마감일을 넘긴 것으로 간주됩니다.
How Formal Is It?
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
Particle 까지 (until/by) indicating time limits.
Conjunction -(기) 전에 (before doing) used with deadlines.
Obligation grammar -아/어야 하다 (must do) for meeting deadlines.
Conditional -(으)면 안 되다 (must not) for missing deadlines.
Passive voice 되다/어지다 for deadlines being changed or extended.
स्तर के अनुसार उदाहरण
마감일이 언제예요?
When is the deadline?
Uses basic question word 언제 (when) and the copula 이에요/예요 (to be).
오늘이 마감일이에요.
Today is the deadline.
Uses 오늘 (today) as the subject.
내일이 마감일입니다.
Tomorrow is the deadline.
Uses formal ending 입니다.
숙제 마감일이에요.
It is the homework deadline.
Compound noun: 숙제 (homework) + 마감일.
마감일이 금요일이에요.
The deadline is Friday.
Days of the week: 금요일 (Friday).
마감일이 없어요.
There is no deadline.
Uses 없다 (to not exist/not have).
마감일이 있어요?
Is there a deadline?
Uses 있다 (to exist/have) as a question.
이번 주가 마감일이에요.
This week is the deadline.
Uses 이번 주 (this week).
마감일까지 숙제를 하세요.
Please do your homework by the deadline.
Uses particle 까지 (by/until) and imperative 하세요.
내일이 마감일이라서 바빠요.
I am busy because tomorrow is the deadline.
Uses conjunction (이)라서 (because it is).
마감일 전에 끝내고 싶어요.
I want to finish before the deadline.
Uses 전에 (before) and -고 싶다 (want to).
마감일이 너무 짧아요.
The deadline is too short.
Uses descriptive verb 짧다 (to be short).
마감일은 다음 주 월요일입니다.
The deadline is next Monday.
Uses 다음 주 (next week).
마감일을 알아요?
Do you know the deadline?
Uses verb 알다 (to know).
마감일이 언제인지 몰라요.
I don't know when the deadline is.
Uses indirect question structure -는지 모르다.
마감일까지 시간이 많아요.
There is a lot of time until the deadline.
Uses 많다 (to be many/much).
우리는 마감일을 지켜야 합니다.
We must keep the deadline.
Uses verb 지키다 (to keep) and obligation -아/어야 하다.
마감일을 넘기면 안 됩니다.
You must not miss the deadline.
Uses verb 넘기다 (to pass) and prohibition -(으)면 안 되다.
마감일이 다가와서 스트레스를 받아요.
I am stressed because the deadline is approaching.
Uses verb 다가오다 (to approach).
마감일을 하루 연장해 주실 수 있나요?
Could you extend the deadline by one day?
Uses verb 연장하다 (to extend) and polite request -아/어 주실 수 있나요.
보고서 제출 마감일이 변경되었습니다.
The report submission deadline has been changed.
Uses passive verb 변경되다 (to be changed).
마감일을 맞추기 위해 야근을 했어요.
I worked overtime to meet the deadline.
Uses -기 위해 (in order to) and 맞추다 (to meet/match).
신청 마감일은 오늘 자정까지입니다.
The application deadline is until midnight today.
Uses 자정 (midnight).
마감일이 지나서 접수할 수 없습니다.
You cannot apply because the deadline has passed.
Uses 지나다 (to pass) and inability -ㄹ 수 없다.
프로젝트 마감일에 쫓겨서 정신이 없어요.
I am so pressed by the project deadline that I can't think straight.
Idiomatic expression: 마감일에 쫓기다 (to be chased by a deadline).
부득이한 사정으로 인해 마감일을 연기하고자 합니다.
Due to unavoidable circumstances, we would like to postpone the deadline.
Formal grammar: -로 인해 (due to) and -고자 하다 (intend to).
마감일을 엄수해 주시기 바랍니다.
Please strictly observe the deadline.
Formal vocabulary: 엄수하다 (to strictly observe) and -기 바라다 (to hope/request).
최종 마감일 전까지 모든 서류를 구비해야 합니다.
All documents must be prepared before the final deadline.
Vocabulary: 최종 (final), 구비하다 (to prepare/equip).
마감일이 임박했으니 서둘러 주십시오.
The deadline is imminent, so please hurry.
Vocabulary: 임박하다 (to be imminent) and -(으)니 (since/because).
기존 마감일에서 일주일 더 유예기간을 드리겠습니다.
We will give you a grace period of one more week from the original deadline.
Vocabulary: 기존 (existing/original), 유예기간 (grace period).
마감일을 어길 시 불이익이 발생할 수 있습니다.
Disadvantages may occur upon violating the deadline.
Formal grammar: -ㄹ 시 (upon doing) and 어기다 (to violate).
이번 공모전의 마감일은 한국 시간 기준입니다.
The deadline for this contest is based on Korean Standard Time.
Vocabulary: 공모전 (contest), 기준 (standard/basis).
마감일 준수 여부가 이번 인사 평가의 핵심 지표가 될 것입니다.
Whether or not the deadline is met will be a key indicator in this performance review.
Advanced vocabulary: 준수 (compliance), 여부 (whether or not), 지표 (indicator).
물리적인 시간 부족으로 인해 당초 설정된 마감일을 맞추는 것은 현실적으로 불가능합니다.
Due to a physical lack of time, meeting the originally set deadline is realistically impossible.
Advanced vocabulary: 당초 (originally), 현실적으로 (realistically).
협력업체와의 조율 지연으로 마감일이 차일피일 미뤄지고 있는 실정입니다.
The reality is that the deadline is being continuously delayed due to delays in coordination with partner companies.
Idiom: 차일피일 미루다 (to put off from one day to the next).
법정 마감일을 도과할 경우, 막대한 지연배상금을 물어야 할 수도 있습니다.
If the legal deadline is exceeded, we may have to pay massive delay compensation.
Legal vocabulary: 도과하다 (to pass/exceed), 지연배상금 (delay compensation).
성공적인 프로젝트 완수를 위해서는 마감일에 대한 팀원들의 철저한 인식 공유가 선행되어야 합니다.
For the successful completion of the project, a thorough shared awareness of the deadline among team members must precede.
Advanced vocabulary: 완수 (completion), 선행되다 (to precede).
마감일 압박이 창의성을 저해한다는 연구 결과도 있지만, 적절한 긴장감은 생산성을 높이기도 합니다.
While some studies show that deadline pressure hinders creativity, appropriate tension also increases productivity.
Advanced vocabulary: 압박 (pressure), 저해하다 (to hinder), 생산성 (productivity).
결산 마감일이 겹치는 월말에는 재무팀의 업무 부하가 최고조에 달합니다.
At the end of the month when settlement deadlines overlap, the finance team's workload reaches its peak.
Advanced vocabulary: 결산 (settlement), 업무 부하 (workload), 최고조 (peak).
마감일을 앞당겨 달라는 클라이언트의 무리한 요구에 난색을 표했습니다.
We expressed disapproval at the client's unreasonable request to move the deadline forward.
Advanced vocabulary: 앞당기다 (to move forward), 난색을 표하다 (to express disapproval).
현대 사회에서 마감일은 단순한 시간적 경계를 넘어 개인의 성실성을 가늠하는 척도로 작용합니다.
In modern society, a deadline acts as a measure to gauge an individual's diligence, going beyond a simple temporal boundary.
Highly abstract vocabulary: 경계 (boundary), 가늠하다 (to gauge), 척도 (measure/scale).
마감일이라는 제도적 장치가 빚어내는 만성적인 시간 결핍은 현대인의 심리적 소진을 가속화하는 주범입니다.
The chronic time deficit created by the institutional device of deadlines is the main culprit accelerating the psychological burnout of modern people.
Academic vocabulary: 제도적 장치 (institutional device), 만성적인 (chronic), 심리적 소진 (psychological burnout).
불가항력적인 사태로 인한 마감일 미준수에 대해서는 면책 조항을 발동하여 법적 책임을 소거해야 마땅합니다.
For non-compliance with deadlines due to force majeure events, an exemption clause must be invoked to eliminate legal liability.
Legal jargon: 불가항력 (force majeure), 면책 조항 (exemption clause), 소거하다 (to eliminate).
마감일에 임박해서야 발등에 불이 떨어진 격으로 업무를 처리하는 관행은 조직의 위기 관리 능력을 저하시킵니다.
The practice of handling work only when the deadline is imminent, like fire falling on one's instep, degrades the organization's crisis management ability.
Proverb: 발등에 불이 떨어지다 (fire falls on the instep - to be pressed for time).
경영진은 마감일 단축을 통한 단기적 성과 창출에 매몰되기보다는 장기적인 품질 확보에 주력해야 할 시점입니다.
It is time for management to focus on securing long-term quality rather than being buried in creating short-term results through shortening deadlines.
Advanced vocabulary: 매몰되다 (to be buried/engrossed), 주력하다 (to focus efforts).
엄격한 마감일 통제 시스템은 업무 효율성을 극대화하는 기제로 작동할 수도 있으나, 자율성을 침해하는 양날의 검이기도 합니다.
A strict deadline control system can operate as a mechanism to maximize work efficiency, but it is also a double-edged sword that infringes on autonomy.
Metaphor: 양날의 검 (double-edged sword), 기제 (mechanism).
해당 법안의 일몰 마감일이 도래함에 따라, 여야 간의 치열한 연장 협상이 불가피할 전망입니다.
As the sunset deadline of the bill approaches, fierce extension negotiations between the ruling and opposition parties are expected to be inevitable.
Political/Legal vocabulary: 일몰 (sunset/expiration), 도래하다 (to arrive), 불가피하다 (inevitable).
마감일이라는 인위적인 구획단위가 예술적 영감의 자연스러운 발현을 옥죄는 족쇄로 작용해서는 안 될 것입니다.
The artificial compartmentalization unit of a deadline should not act as a shackle that constricts the natural manifestation of artistic inspiration.
Literary vocabulary: 인위적인 구획단위 (artificial compartmentalization unit), 발현 (manifestation), 옥죄다 (to constrict).
समानार्थी शब्द
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
It carries a strict nuance. Unlike a 'target date', a 마감일 implies that the window of opportunity will close completely once the date passes.
마감일 is a neutral, standard word suitable for all levels of formality. It is the safest and most accurate term to use in any situation.
In casual speech, people sometimes just say '마감' instead of '마감일', as in '오늘 마감이야' (It closes today).
- Translating 'meet a deadline' as 마감일을 만나다 (to physically meet a deadline) instead of 마감일을 지키다.
- Using 마감일 for food expiration dates instead of 유통기한.
- Using the particle 에 (마감일에) when giving a time limit, instead of the correct particle 까지 (마감일까지).
- Saying 마감일하다 as a verb. You must use it as a noun with a separate verb, or use the verb 마감하다.
- Translating 'miss a deadline' as 마감일을 잃다 (to lose a deadline) instead of 마감일을 넘기다.
सुझाव
Always use 까지 for limits
When telling someone to finish a task, always attach 까지 to 마감일. Saying '마감일까지 하세요' is the most natural way to give an instruction. Avoid using 에 unless you specifically want them to submit it exactly on that day.
Master the verb 지키다
Do not try to translate 'meet a deadline' literally. The only correct verb is 지키다 (to keep). Memorize '마감일을 지키다' as a single vocabulary chunk.
Never miss a Korean deadline
In Korean corporate and academic culture, deadlines are absolute. Missing one without prior notice is considered highly unprofessional. Always ask for an extension (연장) before the deadline passes.
Use 기한 for formal writing
If you are writing a highly formal business email or reading a contract, you will often see '기한' instead of '마감일'. They are interchangeable, but '기한' sounds slightly more official.
Link the sounds smoothly
When pronouncing 마감일, do not pause between the syllables. The 'ㅁ' sound carries over to the '이', making it sound like '마가밀' (ma-ga-mil). This makes your speech sound much more natural.
Check the exact time
A 마감일 often has a specific 마감 시간 (closing time), like 6:00 PM. Do not assume you have until midnight unless it specifically says '자정까지' (until midnight).
Don't use it for food
Never use 마감일 when talking about when milk goes bad. Use 유통기한 (expiration date) for food and products. 마감일 is strictly for tasks and paperwork.
Creating compound nouns
You can easily create specific vocabulary by adding a noun before 마감일. For example, 숙제 (homework) + 마감일 = 숙제 마감일. This works for almost any task.
Learn '발등에 불이 떨어지다'
If you are rushing to meet a deadline, use the idiom '발등에 불이 떨어졌어요' (Fire fell on my foot). Native speakers will be impressed by your natural expression of urgency.
Email subject lines
When sending an email about a deadline, put '[마감일: 10/31]' in the subject line. This is standard Korean business practice and ensures your email gets immediate attention.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine you are playing a GAME (감) and your MA (마) says you have to finish it by a certain day (일). MA-GAME-IL = Deadline.
शब्द की उत्पत्ति
Native Korean + Sino-Korean
सांस्कृतिक संदर्भ
University professors rarely accept late work. The online submission systems (LMS) lock exactly at the deadline.
In a Korean office, it is expected to report your progress well before the 마감일. Waiting until the last minute is frowned upon.
When asking about a deadline, use formal language (언제입니까? or 언제인가요?) as it usually pertains to official duties.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"이번 프로젝트 마감일이 언제로 정해졌나요?"
"혹시 보고서 제출 마감일을 하루만 연장할 수 있을까요?"
"마감일이 다가오는데 준비는 잘 되어 가나요?"
"원서 접수 마감일을 놓쳐서 다음 학기를 기다려야 해요."
"마감일을 지키기 위해서 오늘 야근을 해야 할 것 같아요."
डायरी विषय
Write about a time you missed an important deadline (마감일) and what happened.
Describe your strategy for managing multiple deadlines at school or work.
How does the pressure of an approaching deadline affect your productivity?
Write a polite email in Korean asking a professor to extend a deadline.
Compare how deadlines are treated in your home country versus South Korea.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, but it changes the meaning slightly. '마감일에' means exactly on the day of the deadline. '마감일까지' means by the deadline, allowing you to finish earlier. In most cases, '까지' is the more natural and intended meaning.
They mean exactly the same thing. '마감일' is the native/Sino-Korean term, while '데드라인' is the English loanword. '마감일' is preferred in formal writing and official documents, whereas '데드라인' is often used in modern corporate speech.
The most natural way to say this is '마감일을 넘겼어요' (literally: I passed the deadline). You can also say '마감일을 놓쳤어요', but '넘겼어요' is more standard in professional contexts.
It depends on the context, but generally, yes, if done respectfully and well in advance. You should use formal language, such as '마감일을 연장해 주실 수 있습니까?' and provide a valid reason.
No. For food expiration dates, you must use '유통기한' (shelf life) or '소비기한' (use-by date). '마감일' is only used for tasks, applications, and submissions.
The verb is '지키다', which means to keep or protect. So, '마감일을 지키다' means to successfully meet the deadline.
You use the verb '다가오다' (to approach). The phrase is '마감일이 다가오고 있어요' or simply '마감일이 다가와요'.
It is an idiomatic expression that literally translates to 'being chased by a deadline'. It means you are extremely pressed for time and stressed because the deadline is very close.
Yes, in casual conversation or specific contexts. For example, '오늘 접수 마감이야' (Registration closes today). However, '마감일' specifically emphasizes the 'day'.
The opposite is '시작일' (start date) or '개시일' (commencement date). If an application period has a start and end, it will list the 시작일 and the 마감일.
खुद को परखो 180 सवाल
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
마감일 is the standard Korean word for 'deadline'. Always use the particle 까지 (by) when indicating the time limit, and remember that meeting the deadline is expressed as 마감일을 지키다, while missing it is 마감일을 넘기다.
- Noun meaning 'deadline' or 'closing date'.
- Combines '마감' (closing) and '일' (day).
- Commonly used with verbs 지키다 (keep) and 넘기다 (miss).
- Essential vocabulary for school, work, and administration.
Always use 까지 for limits
When telling someone to finish a task, always attach 까지 to 마감일. Saying '마감일까지 하세요' is the most natural way to give an instruction. Avoid using 에 unless you specifically want them to submit it exactly on that day.
Master the verb 지키다
Do not try to translate 'meet a deadline' literally. The only correct verb is 지키다 (to keep). Memorize '마감일을 지키다' as a single vocabulary chunk.
Never miss a Korean deadline
In Korean corporate and academic culture, deadlines are absolute. Missing one without prior notice is considered highly unprofessional. Always ask for an extension (연장) before the deadline passes.
Use 기한 for formal writing
If you are writing a highly formal business email or reading a contract, you will often see '기한' instead of '마감일'. They are interchangeable, but '기한' sounds slightly more official.
उदाहरण
서류 제출 마감일이 언제예요?
संबंधित सामग्री
work के और शब्द
주 5일제
A2"जू ओ-इल जे" (ju o-il je) कोरिया में मानक कार्य प्रणाली है जहाँ लोग सप्ताह में पांच दिन काम करते हैं, आमतौर पर सोमवार से शुक्रवार तक, और सप्ताहांत (शनिवार और रविवार) को छुट्टी होती है।
결근
A2काम से अनुपस्थिति; काम पर मौजूद न होना। '결근' शब्द का अर्थ है काम से अनुपस्थिति। इसका उपयोग तब किया जाता है जब कोई कर्मचारी अपने काम पर नहीं आता है।
결근하다
A2काम से अनुपस्थित रहना। उदाहरण: 'बीमारी के कारण वह आज काम पर नहीं आया।'
추상적이다
A2अमूर्त होना। यह उन विचारों या अवधारणाओं को संदर्भित करता है जिनका कोई भौतिक रूप नहीं होता।
출입증
A2आईडी कार्ड, एक्सेस कार्ड। एक पहचान पत्र या एक्सेस कार्ड जो किसी विशिष्ट स्थान तक पहुँच की अनुमति देता है। यह एक विशेष कार्ड है, जैसे कि आईडी कार्ड, जिसे आपको किसी इमारत या क्षेत्र में प्रवेश करने या बाहर निकलने के लिए दिखाना होगा।
회계
B1लेखांकन (Accounting) वित्तीय लेनदेन का व्यवस्थित रिकॉर्डिंग और रिपोर्टिंग है।
경리
A2आय और व्यय जैसी कंपनी की वित्तीय जानकारी का प्रबंधन और रिकॉर्डिंग। यह शब्द लेखा या बहीखाता पद्धति को संदर्भित करता है।
업적
B1एक महत्वपूर्ण उपलब्धि या कार्य, जिसे अक्सर इतिहास, विज्ञान या करियर के क्षेत्र में महत्वपूर्ण योगदान के लिए उपयोग किया जाता है।
적극적이다
A2सक्रिय या सक्रिय होना। इसका अर्थ है पहल करना और उत्साहपूर्वक भाग लेना।
적극적으로
B1सक्रिय, सक्रिय या उत्साही तरीके से। उदाहरण के लिए: 'वह चर्चा में सक्रिय रूप से भाग लेता है।'