prova
prova 30 सेकंड में
- Mainly means 'test' or 'exam' in schools and universities.
- Means 'proof' or 'evidence' in legal and everyday contexts.
- Used for 'fitting' clothes and 'tasting' food or wine.
- Refers to a specific 'race' or 'event' in sports competitions.
The Portuguese word prova is a versatile feminine noun that primarily translates to 'test', 'exam', or 'proof'. At its core, it represents the act of demonstrating the truth, quality, or validity of something. Whether you are a student sitting at a desk, a lawyer presenting evidence in court, or a chef tasting a new sauce, you are engaging with the concept of a 'prova'. In an educational setting, it is the most common term for a formal assessment. Unlike 'teste', which can sometimes imply a shorter or less formal evaluation, 'prova' often carries the weight of a significant academic milestone. Beyond the classroom, 'prova' serves as the legal term for evidence. If you have 'provas' of a crime, you have the physical or testimonial evidence required to support a claim. This dual nature—evaluation and verification—makes it one of the most essential words for any learner of Portuguese to master. It originates from the Latin 'proba', which relates to the concept of testing or proving. In modern usage, it has expanded into the realms of sports (a race or competition), fashion (a clothing fitting), and gastronomy (a tasting session). Understanding 'prova' requires recognizing that it is not just a noun but a gateway to various social and professional interactions in Lusophone cultures.
- Academic Context
- In schools, 'fazer uma prova' means to take an exam. Teachers 'aplicam a prova' (administer the test) and students 'entregam a prova' (turn it in).
A professora entregou a prova de matemática hoje de manhã.
In the legal sphere, 'prova' is indispensable. It refers to the 'burden of proof' (ônus da prova) and the 'evidence' (provas documentais ou testemunhais) presented during a trial. Without 'provas', a case cannot stand. This usage highlights the word's connection to truth and objective reality. Furthermore, in the world of sports, 'prova' refers to a specific event or heat in a competition. For example, in swimming or athletics, each race is a 'prova'. This implies a test of physical capability and skill. In the culinary world, 'uma prova de vinhos' is a wine tasting, where the quality of the wine is 'proven' or evaluated by the palate. This sensory aspect shows the word's flexibility. In fashion, when you go to a tailor or a shop to see if a suit fits, you are doing a 'prova de roupa'. This is the 'fitting', where the garment's fit is tested against your body. Each of these contexts maintains the underlying theme of verification. Whether it is a grade, a verdict, a medal, a flavor, or a fit, the 'prova' is the mechanism through which we determine the status of an object or person.
O advogado apresentou uma prova crucial para o caso.
- Sports Context
- In the Olympics, each individual race or competition is called a 'prova'. For example, 'a prova dos 100 metros rasos'.
Ele venceu a prova de natação com um tempo recorde.
The word also appears in common idioms like 'prova de fogo' (trial by fire), indicating a difficult situation that tests one's character or ability. This metaphorical use reinforces the idea of testing. In everyday life, you might hear 'pôr à prova', which means to put someone or something to the test. If you buy a new car, you might 'pôr o motor à prova' on a steep hill. If you have a loyal friend, their loyalty might be 'posta à prova' during a crisis. The word 'prova' is deeply embedded in the Portuguese psyche as a standard for truth and quality. It is more than just a piece of paper in a classroom; it is the evidence of existence, the validation of skill, and the verification of facts. As you progress in your Portuguese journey, you will find 'prova' appearing in technical manuals, news reports, and casual conversations about food and clothing, making it a truly multi-dimensional vocabulary item.
A amizade deles foi posta à prova durante a crise.
- Culinary Context
- 'Prova' can refer to a tasting or a sample. 'Uma prova de queijos' is a cheese tasting event.
Fizemos uma prova de vinhos na região do Douro.
Using the word prova correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its common collocations with various verbs. Since it is a feminine noun, it always takes feminine articles and adjectives: 'a prova difícil', 'as provas finais', 'uma prova clara'. The most frequent verb associated with 'prova' in an academic context is 'fazer'. While in English you 'take' a test, in Portuguese you 'make' a test ('fazer uma prova'). If you are the teacher, you 'dar uma prova' (give a test) or 'aplicar uma prova' (administer/apply a test). If you pass, you 'passar na prova'; if you fail, you 'reprovar na prova'. It is important to note that 'prova' can be used in both singular and plural forms without changing its core meaning, though 'provas' often refers to a collection of evidence in a legal sense.
- Verb Collocations
- Fazer (to take), Aplicar (to administer), Corrigir (to grade), Passar (to pass), Reprovar (to fail).
Eu preciso estudar muito para fazer a prova de amanhã.
When using 'prova' to mean 'evidence', it often follows verbs like 'apresentar' (to present), 'ter' (to have), or 'encontrar' (to find). For example, 'O detetive encontrou provas do crime'. In this context, 'prova' is synonymous with 'evidência', but 'prova' is much more common in everyday speech and legal proceedings in Brazil and Portugal. In the context of clothing, the phrase is 'fazer uma prova de roupa'. This is used when visiting a tailor or when trying on a wedding dress. You wouldn't say 'testar a roupa' in this specific professional context; 'fazer a prova' is the standard idiomatic expression. Similarly, for food and drink, you 'fazer uma prova' or 'participar de uma prova'.
Vou ao alfaiate para a primeira prova do terno.
- Prepositional Phrases
- À prova de (proof against/resistant to), como prova de (as proof of), em prova de (in proof of).
Este relógio é à prova de água.
Another sophisticated use of 'prova' is in the construction 'à prova de' followed by a noun, which translates to '-proof' in English. Common examples include 'à prova de água' (waterproof), 'à prova de balas' (bulletproof), and 'à prova de fogo' (fireproof). This is a very productive pattern in Portuguese. In sports, 'prova' is used to categorize events: 'prova de resistência' (endurance test/race), 'prova de velocidade' (sprint). When talking about the act of proving something, you might use the phrase 'dar provas de', as in 'Ele deu provas de sua competência' (He gave proof/demonstrated his competence). This is slightly more formal than just saying 'ele mostrou que é competente'. Mastery of these patterns will allow you to transition from simple classroom talk to professional and technical discussions.
O colete é à prova de balas.
- Abstract Usage
- 'Prova' can refer to a sign or token. 'Um presente como prova de gratidão' (A gift as a token of gratitude).
Ele me deu flores como prova de amizade.
The word prova is ubiquitous in Portuguese-speaking environments, but the context drastically changes its flavor. In a school or university setting, it is the word of the day during finals week. You will hear students asking each other, 'Como foi a prova?' (How was the test?) or 'A prova estava difícil?' (Was the test hard?). Teachers will announce, 'Guardem os livros, a prova vai começar' (Put your books away, the test is about to start). In these environments, 'prova' is often associated with stress, preparation, and academic achievement. If you are watching a Brazilian soap opera (telenovela) involving a crime or a courtroom drama, 'prova' will be used constantly by lawyers and police officers. They will talk about 'provas materiais' (physical evidence) or 'provas circunstanciais' (circumstantial evidence). The judge might say, 'Não há provas suficientes para a condenação' (There isn't enough evidence for a conviction).
- In Schools
- 'Semana de provas' (Exam week) is a common phrase used by students to describe a period of high stress.
Estou exausto por causa da semana de provas.
In the world of sports broadcasting, 'prova' is the standard term for a race. During the Olympics or a marathon, the commentator will say, 'Estamos acompanhando a prova de ciclismo' (We are following the cycling race). In a triathlon, they might refer to the 'prova de natação' as the first leg. If you are at a restaurant or a winery, the waiter might offer you a 'prova'. In Portugal, especially in the North, 'provas de vinho' are a major tourist attraction. You will see signs saying 'Sala de Provas' (Tasting Room). Here, the word takes on a more pleasurable, sensory connotation. Similarly, in a bakery, you might be offered a 'prova' of a new cake. In a clothing store, the 'provador' is the fitting room, and the act of trying on the clothes is the 'prova'. You might hear a sales assistant ask, 'Como ficou a prova?' (How did the fitting go?).
Onde fica o provador para eu fazer a prova deste vestido?
- In the Media
- News headlines often use 'prova' when discussing corruption scandals: 'Novas provas contra o político'.
A polícia encontrou provas no computador do suspeito.
You will also encounter 'prova' in the context of reality TV shows like 'Big Brother Brasil' (BBB). Every week, contestants participate in the 'Prova do Líder' (Leader's Test) or 'Prova do Anjo' (Angel's Test). These are physical or mental challenges that determine the course of the game. Because of the massive popularity of these shows, phrases like 'ganhar a prova' or 'perder a prova' have become part of the daily lexicon during the show's season. In a more philosophical or romantic sense, you might hear someone say, 'Ele me deu uma prova de amor' (He gave me a proof of love). This suggests an action that demonstrates deep affection. In all these settings, 'prova' remains a cornerstone of communication, linking the abstract idea of validation to the concrete realities of life, from the mundane task of buying pants to the high-stakes environment of a criminal trial.
Ontem assisti à prova do líder no reality show.
- In Daily Life
- 'Prova real' is a term used in basic math to double-check a calculation (checking the result).
Sempre faça a prova real depois de somar os números.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using prova is confusing it with the English word 'test'. While they are often synonyms, Portuguese has both 'prova' and 'teste', and they are not always interchangeable. A 'prova' is usually more formal and comprehensive, like a final exam or a midterm. A 'teste' can be a shorter quiz, a medical test (teste de sangue), or a psychological test. If you say 'Eu tenho um teste de matemática', people will understand you, but 'prova' is the more natural term for a school exam. Another common error is using the wrong verb. In English, we 'take' a test. In Portuguese, if you say 'tomar uma prova', it sounds like you are drinking the exam paper! You must use 'fazer uma prova'. This is a classic 'collocation' error that marks a beginner speaker.
- Mistaken Collocation
- Wrong: Tomar uma prova. Right: Fazer uma prova.
Não diga 'tomar uma prova', diga sempre 'fazer uma prova'.
Another area of confusion is the difference between 'prova' and 'evidência'. In legal and scientific contexts, 'prova' is the standard word for proof or evidence. While 'evidência' exists in Portuguese, it is often used to mean something that is obvious or 'evident' (em evidência). In recent years, influenced by English, 'evidência' has started to be used more in scientific research ('medicina baseada em evidências'), but in a courtroom, you should stick to 'prova'. Additionally, learners often forget that 'prova' is feminine. They might say 'o prova' because 'test' is masculine in many other languages (like 'el examen' in Spanish). Always remember: 'A prova'. Also, be careful with the verb 'provar'. 'Eu provo' means 'I taste' or 'I prove'. Do not confuse the noun 'prova' with the first-person singular conjugation of the verb 'provar'.
A prova foi difícil, mas eu acho que passei.
- Gender Errors
- Wrong: O prova estava difícil. Right: A prova estava difícil.
Esquecer o gênero de 'a prova' é um erro comum de iniciantes.
In the context of 'fitting clothes', don't use the word 'ajuste' when you mean the initial fitting. 'Ajuste' is the alteration itself. The session where you try the clothes to see what needs to be changed is the 'prova'. Finally, be careful with the plural. 'Provas' can mean 'tests' (plural of exam) or 'evidence' (collective noun). In English, 'evidence' is usually uncountable, but in Portuguese, 'provas' is frequently used in the plural. Saying 'as evidências' is becoming more common due to English influence, but 'as provas' remains the more traditional and widely accepted term in legal and formal contexts. By avoiding these pitfalls—verb choice, gender, and false cognates—you will sound much more like a native speaker and avoid confusing your listeners in high-stakes situations like exams or legal discussions.
O juiz analisou todas as provas do processo.
- Plural Usage
- In English, we say 'evidence' (singular). In Portuguese, we often say 'provas' (plural) to refer to multiple pieces of evidence.
Existem muitas provas contra ele.
The word prova exists within a semantic field shared by several other Portuguese words. Understanding the nuances between them is key to advanced fluency. The most obvious synonym is exame. While 'prova' and 'exame' are often used interchangeably in schools, 'exame' usually implies something more formal, final, or medical. For instance, 'exame de sangue' (blood test) or 'exame de vista' (eye exam). You wouldn't typically say 'prova de sangue'. In a university, 'exames' often refer to the final assessments at the end of the semester, whereas 'provas' might be the smaller tests given throughout the term. Another related word is teste. As mentioned before, 'teste' is often less formal or refers to a specific type of evaluation, like a 'teste de gravidez' (pregnancy test) or a 'teste de software' (software test).
- Prova vs. Exame
- 'Prova' is for school subjects; 'Exame' is for medical or final professional certifications (e.g., Exame da OAB).
Vou fazer um exame médico amanhã, não uma prova.
In the context of 'proof', evidência is a close relative. As discussed, 'evidência' is becoming more common in scientific contexts, but 'prova' remains the legal standard. Another word is comprovação, which refers to the act of verifying or the document that serves as proof. For example, 'comprovação de renda' (proof of income). You use 'comprovação' when you need to provide a document to verify a status. Demonstração is another synonym, used when showing how something works or proving a mathematical theorem. While a 'prova' might be the result, the 'demonstração' is the process of showing the logic behind it. In sports, 'prova' is synonymous with competição or corrida, but 'prova' specifically highlights the evaluative nature of the event.
Preciso da comprovação de residência para abrir a conta.
- Prova vs. Teste
- 'Teste' is often for quick checks or technical evaluations; 'Prova' is for formal knowledge assessment.
O teste de gravidez deu positivo.
In the realm of tasting, degustação is a more sophisticated synonym for 'prova'. While 'prova de vinhos' is common, 'degustação de vinhos' sounds more professional and epicurean. If you are at a high-end event, you will likely see 'degustação'. In fashion, ajuste and ensaio are related. 'Ensaio' is more commonly used for a rehearsal (like a play or a concert), but in some contexts, it can mean a trial run. However, for clothing, 'prova' remains the standard. By distinguishing between 'prova', 'exame', 'teste', 'evidência', and 'degustação', you can choose the word that best fits the social context and the level of formality required. This precision is what separates a basic learner from a fluent speaker who understands the cultural and technical nuances of the Portuguese language.
Haverá uma degustação de queijos finos no evento.
- Legal Nuance
- 'Testemunho' is the specific 'prova' given by a witness (testimony).
O testemunho dele foi a prova principal.
How Formal Is It?
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
Noun-adjective agreement (feminine)
Preposition 'para' with 'estudar'
Preposition 'de' for types of tests
स्तर के अनुसार उदाहरण
A prova de matemática é hoje.
The math test is today.
Feminine singular noun.
Eu tenho uma prova amanhã.
I have a test tomorrow.
Use 'ter' to express having a test.
A prova foi muito fácil.
The test was very easy.
Adjective 'fácil' agrees with 'prova'.
Onde está a minha prova?
Where is my test?
Possessive 'minha' is feminine.
A professora corrige a prova.
The teacher grades the test.
Verb 'corrigir' in present tense.
Nós fazemos a prova agora.
We are taking the test now.
Verb 'fazer' means 'to take' in this context.
Ela estuda para a prova.
She studies for the test.
Preposition 'para' indicates purpose.
A prova tem dez perguntas.
The test has ten questions.
Number 'dez' is invariable.
Vou fazer uma prova de roupa.
I'm going to do a clothes fitting.
Idiomatic use for fitting clothes.
Isto é uma prova de amizade.
This is a proof of friendship.
'Prova de' + noun.
Ele ganhou a prova de natação.
He won the swimming race.
'Prova' as a sports event.
Não tenho provas do que aconteceu.
I don't have proof of what happened.
Plural 'provas' for evidence.
A prova de vinhos foi excelente.
The wine tasting was excellent.
Culinary context.
Preciso de uma prova de residência.
I need a proof of residence.
Common administrative phrase.
O relógio é à prova de água.
The watch is waterproof.
'À prova de' means '-proof'.
Eles estão em semana de provas.
They are in finals week.
Plural 'provas' refers to the exam period.
O advogado apresentou novas provas.
The lawyer presented new evidence.
Legal context.
Esta situação é uma prova de fogo.
This situation is a trial by fire.
Idiomatic expression.
O suspeito destruiu as provas.
The suspect destroyed the evidence.
Direct object of 'destruir'.
A prova documental foi aceita pelo juiz.
The documentary evidence was accepted by the judge.
Adjective 'documental' modifies 'prova'.
Ele foi posto à prova pelo seu chefe.
He was put to the test by his boss.
Passive voice 'foi posto'.
A prova de esforço correu bem.
The stress test went well.
Medical/Physical context.
Não há prova de crime neste caso.
There is no proof of a crime in this case.
Singular 'prova' used abstractly.
Fizemos uma prova cega de refrigerantes.
We did a blind taste test of sodas.
'Prova cega' (blind test).
O ônus da prova cabe ao acusador.
The burden of proof lies with the accuser.
Formal legal terminology.
A prova real confirmou o resultado.
The check confirmed the result.
Mathematical term 'prova real'.
O terno precisa de uma segunda prova.
The suit needs a second fitting.
Fashion context.
A prova de resistência durou dez horas.
The endurance race lasted ten hours.
Sports context.
É uma prova irrefutável de sua culpa.
It is irrefutable proof of his guilt.
Strong adjective 'irrefutável'.
A prova de seleção foi muito rigorosa.
The selection test was very rigorous.
Professional context.
O vidro é à prova de balas.
The glass is bulletproof.
Compound adjective phrase.
A prova de aferição avalia o sistema.
The benchmark test evaluates the system.
Educational policy term.
A prova indiciária não basta para condenar.
Circumstantial evidence is not enough to convict.
Technical legal term.
O autor oferece uma prova ontológica.
The author offers an ontological proof.
Philosophical context.
A prova tipográfica continha erros.
The galley proof contained errors.
Publishing industry term.
Sua conduta é a prova cabal de sua ética.
His conduct is full proof of his ethics.
'Prova cabal' (complete/full proof).
A prova de carga da ponte foi um sucesso.
The bridge's load test was a success.
Engineering context.
O depoimento serviu como prova emprestada.
The testimony served as borrowed evidence.
Specific legal procedure.
Ela deu provas de uma resiliência incrível.
She showed proof of incredible resilience.
Abstract metaphorical use.
A prova pericial foi determinante.
The expert evidence was decisive.
Forensic context.
A prova diabólica é impossível de produzir.
The 'probatio diabolica' is impossible to produce.
Latin legal concept used in Portuguese.
O texto é uma prova de erudição sem par.
The text is a proof of unparalleled erudition.
High literary register.
A prova de conceito validou a teoria.
The proof of concept validated the theory.
Scientific/Business term.
Ele agiu em prova de sua lealdade canina.
He acted in proof of his dog-like loyalty.
Stylistic use of 'em prova de'.
A prova testemunhal foi desqualificada.
The witness evidence was disqualified.
Legal nuance.
O vinho passou pela prova organoléptica.
The wine passed the organoleptic test.
Highly technical culinary term.
A prova de fogo da democracia é a urna.
The trial by fire of democracy is the ballot box.
Political metaphor.
Não restam provas da antiga civilização.
No evidence remains of the ancient civilization.
Archaeological context.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Use 'prova' for formal exams and 'teste' for quick checks or medical tests.
- Saying 'tomar uma prova' instead of 'fazer uma prova'.
- Using 'o prova' (masculine) instead of 'a prova' (feminine).
- Using 'prova' for a medical blood test (should be 'exame').
- Confusing the noun 'prova' with the verb 'provar' (he/she tastes).
- Using 'evidência' in court when 'prova' is the standard term.
सुझाव
School Context
In Portuguese, you don't 'take' a test, you 'make' it (fazer uma prova).
Gender
Always remember 'prova' is feminine. 'A prova foi difícil' is correct.
Vestibular
The 'vestibular' is the most important 'prova' for Brazilian students.
Fitting
When buying clothes, ask for the 'provador' to do your 'prova'.
Evidence
In a trial, 'provas' are more important than words.
Trial by Fire
Use 'prova de fogo' for very difficult life challenges.
Double Check
Use 'prova real' to describe checking your work.
Open O
The 'o' in 'prova' is open, like the sound in 'hot' (in some accents) or 'door'.
Evidence Plural
Unlike English 'evidence', 'provas' is often used in the plural.
Tasting
A 'prova de vinhos' is a great way to practice vocabulary in Portugal.
याद करें
शब्द की उत्पत्ति
Latin 'proba'
सांस्कृतिक संदर्भ
The ENEM is the most famous 'prova' in the country.
The 'exames nacionais' are the equivalent high-stakes tests.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"Você tem prova hoje?"
"Como foi a sua prova de ontem?"
"Você já fez prova de vinhos?"
"Onde fica o provador para a prova?"
"Você acha que a prova estava difícil?"
डायरी विषय
Escreva sobre a prova mais difícil que você já fez.
Como você se sente antes de uma prova?
Descreva uma prova de amizade que você recebeu.
Você prefere provas escritas ou orais?
O que você faria se encontrasse provas de um mistério?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, for medical tests, use 'exame' or 'teste' (exame de sangue).
Use the verb 'fazer': 'fazer uma prova'.
Yes, it is always 'a prova'.
It means 'trial by fire' or a very difficult test of character.
Yes, it is the most common word for legal evidence.
It is the fitting room in a clothing store.
It is 'à prova de água'.
Yes, it refers to a specific race or competition event.
It is a way to double-check a math calculation.
No, that is a common mistake. It is always 'a prova'.
खुद को परखो 180 सवाल
Escreva uma frase sobre uma prova na escola.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diz 'The test was easy'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre provar uma roupa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'à prova de água'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Defina 'prova de fogo' com suas palavras.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a importância das provas num tribunal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o que é a 'prova real'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma 'prova de resistência'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a diferença entre prova e evidência?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre uma 'prova pericial'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Você gosta de fazer provas?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Onde você faz prova de vinhos?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quem deve apresentar as provas?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é um colete à prova de balas?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é uma prova tipográfica?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'prova difícil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'prova de amizade'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'pôr à prova'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'ônus da prova'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'prova diabólica'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga: 'Eu tenho uma prova amanhã.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A prova foi fácil.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Onde fica o provador?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Este relógio é à prova de água.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Isso é uma prova de fogo.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O advogado apresentou as provas.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O ônus da prova é do acusador.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vou fazer a prova real da conta.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A prova pericial foi conclusiva.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela deu provas de resiliência.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A prova começa agora.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vou fazer a prova do terno.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não há provas contra ele.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O colete é à prova de balas.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A prova tipográfica está pronta.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu estudei para a prova.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A prova de vinhos foi ótima.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ele foi posto à prova.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A prova de resistência é dura.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A prova organoléptica é técnica.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'A prova é difícil.'
Ouça e escreva: 'Tenho prova de inglês.'
Ouça e escreva: 'Onde está o provador?'
Ouça e escreva: 'À prova de água.'
Ouça e escreva: 'Prova de fogo.'
Ouça e escreva: 'Apresentar as provas.'
Ouça e escreva: 'Ônus da prova.'
Ouça e escreva: 'Prova de resistência.'
Ouça e escreva: 'Prova pericial.'
Ouça e escreva: 'Prova tipográfica.'
Ouça e escreva: 'Fazer a prova.'
Ouça e escreva: 'Prova de vinhos.'
Ouça e escreva: 'Pôr à prova.'
Ouça e escreva: 'Prova real.'
Ouça e escreva: 'Prova diabólica.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'prova' is the essential term for any kind of evaluation or verification in Portuguese. Whether you are taking a math exam ('fazer uma prova de matemática') or looking for evidence of a crime ('provas do crime'), this word is your primary choice.
- Mainly means 'test' or 'exam' in schools and universities.
- Means 'proof' or 'evidence' in legal and everyday contexts.
- Used for 'fitting' clothes and 'tasting' food or wine.
- Refers to a specific 'race' or 'event' in sports competitions.
School Context
In Portuguese, you don't 'take' a test, you 'make' it (fazer uma prova).
Gender
Always remember 'prova' is feminine. 'A prova foi difícil' is correct.
Vestibular
The 'vestibular' is the most important 'prova' for Brazilian students.
Fitting
When buying clothes, ask for the 'provador' to do your 'prova'.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
education के और शब्द
Aluna
A1Student (female)
Aluno
A1Student (male)
aluno/a
A2एक छात्र या छात्रा जो स्कूल या कॉलेज में पढ़ता है।
aluno(a)
A2छात्र ने शिक्षक से एक बहुत ही अच्छा प्रश्न पूछा।
Alunos
A2छात्र अपनी अंतिम परीक्षा के लिए अध्ययन कर रहे हैं। शिक्षक ने छात्रों के अच्छे काम के लिए उनकी प्रशंसा की।
analisar
B1किसी चीज़ की व्यवस्थित और विस्तार से जांच करना। इसे समझने के लिए एक पूरे को उसके हिस्सों में तोड़ना।
ano letivo
A2शैक्षणिक वर्ष वह अवधि है जब स्कूल खुले होते हैं।
aprender
A1सीखना (Seekhna). मैं हिंदी सीखना चाहता हूँ। वह जल्दी सीखती है।
aula
A1A class or lesson in an educational setting.
axioma
B1एक स्वयंसिद्ध कथन या प्रस्ताव है जिसे स्थापित, स्वीकृत या स्पष्ट रूप से सत्य माना जाता है, जो तार्किक तर्क या सिद्धांत के निर्माण के लिए एक मौलिक आधार या प्रारंभिक बिंदु के रूप में कार्य करता है।